Deutsch

Помогите разобраться

904  
Ryslana08 постоялец26.10.18 15:49
26.10.18 15:49 

Здравствуйте. Помогите разобраться какой же всё таки документ нам нужен и как правильно все пункты прописать. Я живу в Германии,планируется поездка дочери ко мне по воссоединению.я за ней поехать не могу,она полетит либо одна(10 лет) с услугой сопровождения от авиокомпании, либо с моим братом. Искала в интернете как правильно составить доверенность на брата что б он мог ее сопровождать и возникли вопросы:

1- если полетит с братом это доверенность или согласие (в образцах в интернете написано практически везде зоголовок согласие)? Но как нам объяснили что согласие это если одна летит,а доверенность именно что я конкретному человеку доверяю ее сопровождать.

2-написано указывать сроки поездки. Что писать в нашем случае если она летит на ПМЖ?

3-данные паспорта,я так понимаю паспорт РФ?!

4- прописка- указывать прописку в Германии?

5-в каждом образце что я читала внизу было написано что удочерение и задержка не предусматривается.в нашем случае эту фразу просто не пишем ?

6- и как написать правильно что летит в Германию или в страны шенгенской зоны?

Очень надеюсь что знатоки помогут правильно всё сформулировать,может у кого то была похожая ситуация и остался образец данного документа. А то в голове каша. Хотелось бы все эти тонкости уточнить заранее, если всё таки она полетит с моим братом.

#1 
  qweasd123 завсегдатай26.10.18 17:42
NEW 26.10.18 17:42 
в ответ Ryslana08 26.10.18 15:49
Искала в интернете как правильно составить доверенность на брата

Т.е. Вы планируете заверять у немецклго нотариуса? Тогда не забудьте про апостиль и заверенный перевод.

#2 
Ryslana08 постоялец26.10.18 17:48
NEW 26.10.18 17:48 
в ответ qweasd123 26.10.18 17:42

Вот про апостиль и что потом перевести апостиль тоже нужно будет я поняла,а как правильно составить документ не очень.возникло вот несколько вопросов.

#3 
Ryslana08 постоялец26.10.18 17:49
NEW 26.10.18 17:49 
в ответ qweasd123 26.10.18 17:42

а вот не подскажите я же могу потом перевести апостиль у пресяжного переводчика русского и немецкого языков в Германии? Что б в России никаких переводов не делать.

#4 
  qweasd123 завсегдатай26.10.18 18:03
NEW 26.10.18 18:03 
в ответ Ryslana08 26.10.18 17:49

Можете, в России правда дешевле.

#5 
Ryslana08 постоялец26.10.18 18:10
NEW 26.10.18 18:10 
в ответ qweasd123 26.10.18 18:03

боюсь что в России не успеют по времени перевести,на выходных бюро переводов не работает.поэтому если будем делать то хочу здесь всё сделать ,что б потом там не возникло сложностей.

#6 
tanuna_0 коренной житель26.10.18 18:50
NEW 26.10.18 18:50 
в ответ Ryslana08 26.10.18 18:10
боюсь что в России не успеют по времени перевести

А сканером пользоваться не боитесь? Скиньте им скан заранее, пусть переводят пока оригинал к ним будет ехать.


поэтому если будем делать то хочу здесь всё сделать ,что б потом там не возникло сложностей.

Здесь переводчик-то тоже чурка нерусский немский, на ейную импортную забугорную печать тож апостиль нужон, иначе не признают ее на Расее. Да и с апостилем могут послать переводить вооон в том бюре переводов за углом. Это Россия, детка (с).

#7 
Ryslana08 постоялец26.10.18 19:14
NEW 26.10.18 19:14 
в ответ tanuna_0 26.10.18 18:50

А что в ее печати ещё переводить? Мы вот переводили на русский сор,переведен документ,апостиль,ниже стоит квадратная рамка в нем сначало идёт фраза на немецком,ниже на русском: подтверждаю полноту и соответствие данного перевода предъявленному мне оригиналу на немецком языке. ниже с лева дата на немецком,с права дата на русском,ниже ее роспись и круглая синяя печать,на печати её фамилия и город ,а ниже так же на русском перевод этой печати имя фамилия,гос.сертифицированный и присяжный переводчик немецкого и русского языков в Германии.

Что нужно будет Ещё переводить? Всё уже переведено же !

#8 
tanuna_0 коренной житель26.10.18 19:49
NEW 26.10.18 19:49 
в ответ Ryslana08 26.10.18 19:14
А что в ее печати ещё переводить?

Текст, который на ней есть.


и круглая синяя печать,на печати её фамилия и город ,а ниже так же на русском перевод этой печати имя фамилия,гос.сертифицированный и присяжный переводчик немецкого и русского языков в Германии.
Что нужно будет Ещё переводить? Всё уже переведено же !

Заковыка не в переводе, перевод это тьху, там и переводить-то особо нечего. Загвоздка в том, что эта круглая синяя печать - нерусская, иноземно-забугорнозаморская то бишь. Чтобы пропечатанные ею тугаменты признавались в РФ за действительные, нужно чтобы подлинность ее тоже была заверена апостилем, в том суде, в котором присягал переводчик. Без этого, придется либо "подмазывать" по месту, чтобы и так "прокатило", либо все равно дублировать перевод у местных полиглотов.

#9 
Ryslana08 постоялец26.10.18 20:48
NEW 26.10.18 20:48 
в ответ tanuna_0 26.10.18 19:49

Блин что то я туплю))) так печать это синяя на немецком,а ниже же есть перевод этой печати. Этого не достаточно? Зачем на переведенную уже печать ставить апостиль и его переводить если уже она переведена?

#10 
tanuna_0 коренной житель26.10.18 21:12
NEW 26.10.18 21:12 
в ответ Ryslana08 26.10.18 20:48
так печать это синяя на немецком,а ниже же есть перевод этой печати. Этого не достаточно? Зачем на переведенную уже печать ставить апостиль

Нарисовал бы вам точно такую же печать или даже лучше. Хотите синюю, хотите зеленую или овальную вместо круглой. Да лень. Мож вам просто программку печатерисовальную сбросить, сами себе нарисуете? Апостиля, правда, не обесчяю. Вам этого будет достаточно?

#11 
  qweasd123 завсегдатай26.10.18 21:28
NEW 26.10.18 21:28 
в ответ tanuna_0 26.10.18 21:12

С сайта ФСБ:

Согласие родителей, оформленное нотариусом иностранного государства, должно содержать перевод на русский язык и быть соответствующим образом легализовано путем заверения его консульским загранучреждением МИД России или проставлением апостиля, предусмотренного Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 г.

Речи об апостили на перевода нет

#12 
Ryslana08 постоялец26.10.18 21:34
NEW 26.10.18 21:34 
в ответ qweasd123 26.10.18 21:28

Ну вот получается и апостиль переводить не нужно.

#13 
tanuna_0 коренной житель26.10.18 21:42
NEW 26.10.18 21:42 
в ответ qweasd123 26.10.18 21:28
Речи об апостили на перевода нет

Там и об иностранном переводчике речи нет. А если переводчик не иностранный, то нафига козе баян апостиль на его переводе?

#14 
  qweasd123 завсегдатай26.10.18 21:51
NEW 26.10.18 21:51 
в ответ tanuna_0 26.10.18 21:42

ну так и про нотариальное заверение не иностранного переводчика тоже речи нет

#15 
OlgaAnis постоялец26.10.18 21:53
OlgaAnis
NEW 26.10.18 21:53 
в ответ Ryslana08 26.10.18 15:49, Последний раз изменено 26.10.18 21:54 (OlgaAnis)

Я конечно не эксперт в этом вопросе но дочь ваша гражданка России. И поэтому согласие на выезд без сопровождения нужно делать в консульстве России. Как раз на следующей неделе еду в Мюнхен оформлять такое согласие для своего сына. Он едет с группой в россию и обратно въезжает в руководителем группы без родителей. Стоимость около 10 евро. И не надо никакого апостиля и перевода.

#16 
Ryslana08 постоялец26.10.18 22:17
NEW 26.10.18 22:17 
в ответ OlgaAnis 26.10.18 21:53

Так если она едите с кем то ( но не с родителями),разве это без сопровождения?

#17 
Ryslana08 постоялец26.10.18 22:19
NEW 26.10.18 22:19 
в ответ OlgaAnis 26.10.18 21:53

в консульстве конечно проще сделать,но как выяснилось нужно предоставить оригинал свидетельства о рождении дочери,у меня его нет,оно у дочери в России. Мне сказали можно сделать доверенность что я такому то такому доверяю сопровождать свою дочь при поездки из России в Германию.

#18 
OlgaAnis постоялец26.10.18 22:19
OlgaAnis
NEW 26.10.18 22:19 
в ответ Ryslana08 26.10.18 22:17, Последний раз изменено 26.10.18 22:21 (OlgaAnis)

В консульстве можно сделать и без сопровождения и с сопровождением. Мой сын едет с руководителем. Ваша дочь вы еще сами не знаете как поедет - или с братом или с работниками авиакомпании.

Но нужно действительно св-во о рождении.

#19 
Ryslana08 постоялец26.10.18 22:22
NEW 26.10.18 22:22 
в ответ OlgaAnis 26.10.18 22:19

да точно ещё не решили,только на следующей недели будет известно. Но консульство для нас не вариант из за свидетельства.

#20