Помогите разобраться
Здравствуйте. Помогите разобраться какой же всё таки документ нам нужен и как правильно все пункты прописать. Я живу в Германии,планируется поездка дочери ко мне по воссоединению.я за ней поехать не могу,она полетит либо одна(10 лет) с услугой сопровождения от авиокомпании, либо с моим братом. Искала в интернете как правильно составить доверенность на брата что б он мог ее сопровождать и возникли вопросы:
1- если полетит с братом это доверенность или согласие (в образцах в интернете написано практически везде зоголовок согласие)? Но как нам объяснили что согласие это если одна летит,а доверенность именно что я конкретному человеку доверяю ее сопровождать.
2-написано указывать сроки поездки. Что писать в нашем случае если она летит на ПМЖ?
3-данные паспорта,я так понимаю паспорт РФ?!
4- прописка- указывать прописку в Германии?
5-в каждом образце что я читала внизу было написано что удочерение и задержка не предусматривается.в нашем случае эту фразу просто не пишем ?
6- и как написать правильно что летит в Германию или в страны шенгенской зоны?
Очень надеюсь что знатоки помогут правильно всё сформулировать,может у кого то была похожая ситуация и остался образец данного документа. А то в голове каша. Хотелось бы все эти тонкости уточнить заранее, если всё таки она полетит с моим братом.
боюсь что в России не успеют по времени перевести
А сканером пользоваться не боитесь? Скиньте им скан заранее, пусть переводят пока оригинал к ним будет ехать.
поэтому если будем делать то хочу здесь всё сделать ,что б потом там не возникло сложностей.
Здесь переводчик-то тоже чурка нерусский немский, на ейную импортную забугорную печать тож апостиль нужон, иначе не признают ее на Расее. Да и с апостилем могут послать переводить вооон в том бюре переводов за углом. Это Россия, детка (с).
А что в ее печати ещё переводить? Мы вот переводили на русский сор,переведен документ,апостиль,ниже стоит квадратная рамка в нем сначало идёт фраза на немецком,ниже на русском: подтверждаю полноту и соответствие данного перевода предъявленному мне оригиналу на немецком языке. ниже с лева дата на немецком,с права дата на русском,ниже ее роспись и круглая синяя печать,на печати её фамилия и город ,а ниже так же на русском перевод этой печати имя фамилия,гос.сертифицированный и присяжный переводчик немецкого и русского языков в Германии.
Что нужно будет Ещё переводить? Всё уже переведено же !
А что в ее печати ещё переводить?
Текст, который на ней есть.
и круглая синяя печать,на печати её фамилия и город ,а ниже так же на русском перевод этой печати имя фамилия,гос.сертифицированный и присяжный переводчик немецкого и русского языков в Германии.
Что нужно будет Ещё переводить? Всё уже переведено же !
Заковыка не в переводе, перевод это тьху, там и переводить-то особо нечего. Загвоздка в том, что эта круглая синяя печать - нерусская, иноземно-забугорнозаморская то бишь. Чтобы пропечатанные ею тугаменты признавались в РФ за действительные, нужно чтобы подлинность ее тоже была заверена апостилем, в том суде, в котором присягал переводчик. Без этого, придется либо "подмазывать" по месту, чтобы и так "прокатило", либо все равно дублировать перевод у местных полиглотов.
так печать это синяя на немецком,а ниже же есть перевод этой печати. Этого не достаточно? Зачем на переведенную уже печать ставить апостиль
Нарисовал бы вам точно такую же печать или даже лучше. Хотите синюю, хотите зеленую или овальную вместо круглой. Да лень. Мож вам просто программку печатерисовальную сбросить, сами себе нарисуете? Апостиля, правда, не обесчяю. Вам этого будет достаточно?
С сайта ФСБ:
Согласие родителей, оформленное нотариусом иностранного государства, должно содержать перевод на русский язык и быть соответствующим образом легализовано путем заверения его консульским загранучреждением МИД России или проставлением апостиля, предусмотренного Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 г.
Речи об апостили на перевода нет
Я конечно не эксперт в этом вопросе но дочь ваша гражданка России. И поэтому согласие на выезд без сопровождения нужно делать в консульстве России. Как раз на следующей неделе еду в Мюнхен оформлять такое согласие для своего сына. Он едет с группой в россию и обратно въезжает в руководителем группы без родителей. Стоимость около 10 евро. И не надо никакого апостиля и перевода.
в консульстве конечно проще сделать,но как выяснилось нужно предоставить оригинал свидетельства о рождении дочери,у меня его нет,оно у дочери в России. Мне сказали можно сделать доверенность что я такому то такому доверяю сопровождать свою дочь при поездки из России в Германию.
В консульстве можно сделать и без сопровождения и с сопровождением. Мой сын едет с руководителем. Ваша дочь вы еще сами не знаете как поедет - или с братом или с работниками авиакомпании.
Но нужно действительно св-во о рождении.