русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Einreise und Aufenthalt

Получил Einbürgerungszusicherung...

1909  1 2 3 alle
  Elen_ka_23 завсегдатай23.08.16 12:56
23.08.16 12:56 
in Antwort Mamuas 23.08.16 11:28

Спасибо, да, звучит хорошо по-русски. Но в немецком тексте нет слова "документ".

Мне посоветовали оставить следующий вариант: Настоящим официально подтверждается соответствие копии оригиналу. На нём и остановлюсь.

#41 
Mamuas коренной житель23.08.16 13:04
Mamuas
NEW 23.08.16 13:04 
in Antwort Elen_ka_23 23.08.16 12:56
Мне посоветовали оставить следующий вариант: Настоящим официально подтверждается соответствие копии оригиналу. На нём и остановлюсь.

Да, это хороший вариант.

#42 
dimafogo коренной житель23.08.16 13:51
NEW 23.08.16 13:51 
in Antwort Elen_ka_23 23.08.16 12:56
Но в немецком тексте нет слова "документ".

Отнюдь:

http://www.duden.de/rechtschreibung/Dokument

#43 
Mamuas коренной житель23.08.16 14:03
Mamuas
NEW 23.08.16 14:03 
in Antwort dimafogo 23.08.16 13:51

Да там в конкретном тексте, а не в немецком языке. улыб


#44 
  Elen_ka_23 завсегдатай23.08.16 14:49
NEW 23.08.16 14:49 
in Antwort Mamuas 23.08.16 14:03

У меня ещё пара вопросов по переводу заваренной копии ВНЖ. Думаю, для другий тоже будет полезно узнать.

1. перевод этой печати, Вы сразу внизу перевода ВНЖ делали или на отдельном листе?

Нужно ли отдельно писать слово "Печать"? Или достаточно, просто текста в ней?

2. как Вы бы перевели "Verwaltungsgemeinschaft"? Администрация?

Чтобы было понятно,печать имеет следующий вид:

Die Übereinstimmung der Fotokopie mit dem Original wird hiermit amtlich beglaubigt.

Ort, Datum

Verwaltungsgemeinschaft

Dienstsiegel, Unterschrift

#45 
  Симен посетитель23.08.16 19:21
Симен
NEW 23.08.16 19:21 
in Antwort Erickson 16.08.16 12:46

Хочу расказать вам о своих , все заверил о чем вы спрашивал стоит 47 евро все вмести. Там ставят квадратную печать на обоих документах и две маленьких круглых печатей .Все шустро делают 20 мин ты свободен. Народу мало все так чинно и пристойнно, шо меня удивило .Вот так бы получить термин на Выход из Гражаданства и о статся в доброй нотке о нашем Консульстве во Фран-М. Всем успеха и себе желаю тогоже.

#46 
  Elen_ka_23 завсегдатай25.08.16 19:04
NEW 25.08.16 19:04 
in Antwort archipelago 23.08.16 07:11

Вот тут я написала отчёт о посещении консульства и о нужных документах. Может быть вам пригодится http://foren.germany.ru/consul/f/30568377.html...

#47 
Erickson знакомое лицо04.09.16 22:34
Erickson
NEW 04.09.16 22:34 
in Antwort dimafogo 23.08.16 13:51

Здравствуйте! На следующей неделе у меня термин в Российское консульство в Мюнхене в отдел нотариата, вот эти документы я подготовил для заверения, для последующего выхода из гражданства.


01) Niederlassungserlaubnis (копия заверенная в Ausländerbehörde) и перевод его на русский язык,

02) Einbürgerungszusicherung и Apostille - Перевод на русский язык вместе с Апостилем.

03) Meldebescheinigung - переведён на русский язык.

Нотариальную печать необходимо ставить на перевод (правильно я понимаю?), нужна ли нотариальная печать на оригиналы?

Возможно необходимо сделать ещё какие нибудь ксерокопии этих документов?

Также у меня есть "Справка о снятии с воинского учёта гражданина, убывающего за пределы Российской Федерации", (оригинал) возможно её копию тоже необходимо заверить в консульстве?


Может я что то не учёл, и каких либо документов не хватает, если да, посоветуйте, что ещё необходимо принести для заверения в консульство.

#48 
1 2 3 alle