Получил Einbürgerungszusicherung...
Когда Вы придёте по термину в отдел нотариата, переводы Вам заверят сразу. (Не заверят только в случае, если переводы сделаны плохо, поэтому лучше делать их хорошо. )
Думаю, что термин в отдел гражданства Вы там получить не сможете. Попробовать спросить можно, но вероятность того, что термин дадут, невелика. Все термины надо ловить онлайн самостоятельно. Надо заходить на соответствующую страницу как можно чаще, в том числе и ночью, потому что термины появляются неожиданно в самое разное время и моментально разбираются.
Скажите пожалуйста, а Meldebescheinigung (адрес регистрации и проживания) в консульство нужно сдавать? Апостиль на Meldebescheinigung на оригинал или перевод нужен?
Сегодня взял Meldebescheinigung, дали один экземпляр просто на меня, (там то и там то зарегистрирован, с такого то числа, женат + место рождения, дата рождения).
Второй экземпляр дали тоже на меня но там уже указанна вся семья (что там то и там то зарегистрирован, с такого то числа, женат + место рождения, дата рождения + жена и двое детей).
Какой для консульства необходим, и необходим ли он вообще?
Meldebescheinigung могут потребовать только в том случае, если захотят проверить Вашу "прописку" (то есть, то, что Вы относитесь именно к их консульскому округу). Это, конечно, если ВНЖ у Вас старого образца (в виде вклейки), в ВНЖ нового образца (в виде пластиковой карточки) адрес и так есть. Даже в случае проверки "прописки" при выходе из гражданства перевод и/или апостиль на Meldebescheinigung на моей памяти не требовали никогда, но я не сотрудник консульства, 100% гарантии дать не могу.
Сегодня взял Meldebescheinigung, дали один экземпляр просто на меня, (там то и там то зарегистрирован, с такого то числа, женат + место рождения, дата рождения).
Второй экземпляр дали тоже на меня но там уже указанна вся семья (что там то и там то зарегистрирован, с такого то числа, женат + место рождения, дата рождения + жена и двое детей)
Думаю, что если вообще потребуют, то лучше показывать ту справку, где как можно меньше "лишних" данных про Вашу семью. А то вдруг захотят и про них какие-нибудь документы посмотреть...
Думаю, что если вообще потребуют, то лучше показывать ту справку, где как можно меньше "лишних" данных про Вашу семью. А то вдруг захотят и про них какие-нибудь документы посмотреть...
В этом есть смысл. Спасибо.
Значит, нужен перевод справки там где я один... Копию или перевод? в нотариате в консульстве тоже надо получается заверять... .
предстоит подача документов в консульство на выход из гражданства, есть пара вопросов:
-у меня есть листок убытия, но нету справки о постановке на конс учёт. в списке документов на сайте консульства справка тоже не упоминается...
-где мне сделать заверенную копию ВНЖ? Я получал его в ABH в Гессене, сейчас живу в Мюнхене...
- у меня есть устаревшая справка об отсутствии налоговой задолженности, в начале августа подал на новую, но вы писали что ее 2-3 месяца ждать, а я сделал термин в консульство на середину сентября. сработает ли вариант, при котором я принесу в консульство свою старую справку и пообщать донести новую, когда она придет ко мне? (здесь наверное никто не сможет наверняка сказать..)
-не могли бы Вы выложить ваши переводы
Einbürgerungszusicherung и ВНЖ (удалив личные данные), если вам не жалко?:) Хочется сэкономить себе время и работу по переводу...
у меня есть листок убытия, но нету справки о постановке на конс учёт. в списке документовна сайте консульства справка тоже не упоминается.
Вы должны состоять на учете. Если этого ещё не сделали, то просто подавайте заявление и просите отправить справку. В конверт с заявлением вложите подписанный конверт с маркой. Я сначала подала документы со справкой, но меня попросили исправить недочёты. Пока бегала исправлять и распечатывать, оставила случайно справку машине. В итоге сотрудница консульства спросила, почему нет справки и попросила её принести. Я не знаю, насколько она обязательна, но, в конце концов, сделать её можно легко и быстро.
-где мне сделать заверенную копию ВНЖ? Я получал его в ABH в Гессене, сейчас живу в Мюнхене...
У меня была подобная ситуация. Я делала по месту выдачи карты. Созванивалась с ними, писала е-майлы. Можете попробовать договориться, что вышлите карту почтой, они её заверят и пришлют обратно вместе со счётом. Но на форуме мелькала здравая идея о том, что можно просто сделать без всей этой мороки у любого немецкого нотариуса.
- у меня есть устаревшая справка об отсутствии налоговой задолженности, в начале августа подал на новую, но вы писали что ее 2-3 месяца ждать, а я сделал термин в консульство на середину сентября. сработает ли вариант, при котором я принесу в консульство свою старую справку и пообщать донести новую, когда она придет ко мне? (здесь наверное никто не сможет наверняка сказать..)
Насколько справка старая? Моей было полгода, приняли без вопросов. На сайте больше нет информации о том, насколько "свежей" она должна быть. Думаю, если ей меньше года, то проблем не возникнет. Но если сомневаетесь, то лучше дозвониться до консульства и уточнить.
Документы доносить и досылать нельзя. Если что-то не так и это нельзя исправить сразу, то нужен новый термин.
-не могли бы Вы выложить ваши переводы Einbürgerungszusicherung и ВНЖ (удалив личные данные), если вам не жалко?:) Хочется сэкономить себе время и работу по переводу...
Ссылку я вам пришлю)
-где мне сделать заверенную копию ВНЖ? Я получал его в ABH в Гессене, сейчас живу в Мюнхене...
Раз Вы живете в Мюнхене, то, наверно, там и будете подавать документы? В этом случае идите к любому местному нотариусу и заверьте у него копию ВНЖ. Если на неё нужен апостиль (обычно в Мюнхене требовали), то потом на эту заверенную нотариусом копию надо будет поставить апостиль в суде (Landgericht и пр.). Можно, кстати, сразу спросить у нотариуса, не продоставляет ли он такую услугу как заверение с последующим апостилем. Если предоставляет, то сам всё оформит (и заверку, и апостиль), в этом случае Вам не надо будет идти в суд.
но вы писали что ее 2-3 месяца ждать, а я сделал термин в консульство на середину сентября. сработает ли вариант, при котором я принесу в консульство свою старую справку и пообщать донести новую, когда она придет ко мне? (здесь наверное никто не сможет наверняка сказать..)
"Донести" в консульство ничего нельзя. Или сразу все документы в порядке, или не принимают документы вообще.
Вот здесь http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Cat=&Bo... буквально только что другой участник форума написал, что за месяц получил. Может, и у Вас тоже быстро получится.
-не могли бы Вы выложить ваши переводы Einbürgerungszusicherung и ВНЖ (удалив личные данные), если вам не жалко?:) Хочется сэкономить себе время и работу по переводу...
Они уже много лет есть на боннской странице: http://www.ruskonsulatbonn.de/ru/index.php/men...
Mamuas, Orange_Eule,
спасибо большое за ответы!
- значит надо найти в Мюнхене нотариуса для заверения копии ВНЖ. На сайте рус консульства В Мюнхене не сказано про апостиль на ВНЖ, делать его не буду.
- справке об отсутствии налог. задолженности увы больше года. Звонил в консульство, они там сами не знают наверняка, но предложили для верности получить новую
-придется отправить в консульство письмо о постановке на конс. учёт, раз вы пишете что это необходимо..
на актуальной страничке мюнхенского гк больше не стоит, что нужен апостиль на внж. Нужна только заверенная копия
Ради интереса посмотрела. Ничего не нашла про заверку. http://www.ruskonsmchn.mid.ru/cit_07.html Или у меня телефон не всё показывает?..
Действительно, там не упомянуто, что нужна заверенная ксерокопия.
С другой стороны, есть практический опыт Orange_Eule, который показывает что заверение вроде бы как нужно...
Возможно, она чуть-чуть перестаралась. Или готовила документы как раз тогда, когда обновляли страницу консульства, всякое может быть.
Раньше в Мюнхене всегда требовали и заверку, и апостиль на копию ВНЖ. В новом варианте страницы этого нет. Возможно, этот пункт упростили и сделали так, как это уже много лет делают в Бонне и во Франкфурте: ВНЖ надо приносить в оригинале, прикладывать к нему обычную копию и заверенный в консульстве перевод.
Мой термин в Мюнхенском консульстве через день. У меня есть заверенная копия ВНЖ. Я заплатила только 5 евро за заверение. Думаю, хуже не будет. Только теперь возник вопрос: как перевести это заверение на русский язык? Печать содержит такой текст: Die Übereinstimmung der Fotokopie mit dem Original wird hiermit amtlich beglaubigt.
На ум пришло: Настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа. Но звучит как-то коряво. И как тогда перевести amtlich? официально?
Настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа. Но звучит как-то коряво. И как тогда перевести amtlich? официально?
Думаю, вполне подойдет для консульства. Что-нибудь типа "Настоящим официально удостоверяется верность этой копии с подлинником документа".
Российские нотариусы обычно использую "личную" формулировку, поэтому оттуда можно заимствовать перевод только частично: "Я, ..., нотариус такого-то города, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных недоговоренных исправлений или каких-либо особенностей нет."
Про КУ в Мюнхене, я задавала вопрос в консульство по электронной почте. Мне ответили, что КУ не является обязательным условием для предоставление услуги выхода из гражданства РФ. Но сразу оговорюсь, у меня есть штамп в паспорте о снятии с регистрационного учёта в России и листок убытия. Если у Вас этого нет, то лучше уточните в ГК этот вопрос лично.