Получил Einbürgerungszusicherung...
Получил Einbürgerungszusicherung, я рад )).
Einbürgerungszusicherung в двух экземплярах, на одном из них уже стоит Apostille от Regierung von Schwaben.
Спасибо всем кто делился информацией, давал советы и т.д., я так понимаю что первая часть для получения Гражданства выполнена, теперь новые шаги...
Буду признателен, если прошедшие через это люди дадут мне советы по дальнейшим шагам...
Я так понимаю, что нужна справка об отсутствии задолженности из налоговой России. Она уже готова, правда не из Москвы а с налоговой по последнему месту проживания на территории России.
Подскажите какие документы необходимо переводить для Российского консульства в Мюнхене (на сдачу гражданства),
01) Einbürgerungszusicherung необходим перевод вместе с Апостилем? Заверять необходимо в Российском Консульстве?
02) Niederlassungserlaubnis тоже нужен перевод на русский язык? Заверять у нотариуса в консульстве тоже необходимо?
03) Военный билет я сдал перед тем как всей семьёй переехать в Германию, есть справка из военкомата что военный билет сдан с числом печатью и подписью. Копию этой справки тоже необходимо в консульстве у нотариуса заверять?
04) Необходимо ли копии каких либо документов ещё у нотариуса в консульстве заверять?
Заранее спасибо!
О, поздравляю. А Вы переживали!
Einbürgerungszusicherung необходим перевод вместе с Апостилем? Заверять необходимо в Российском Консульстве?
Да. Да.
Niederlassungserlaubnis тоже нужен перевод на русский язык? Заверять у нотариуса в консульстве тоже необходимо?
Да. Да.
Еще в Мюнхене, КАЖЕТСЯ, требуется апостиль на NE, проверьте по списку.
Делается этот апостиль так: сначала надо сделать нотариально заверенную ксерокопию NE (обе стороны), а потом заверить апостилем подпись нотариуса в суде (обычно в Landgericht). Некоторые нотариусы предоставляют, так сказать, комплексную услугу: сами заверяют ксерокопию и сами же относят её на апостиль; в этом случае Вам в суд ходить не придется, всё вместе получите и оплатите у нотариуса. НО сначала почитайте на странице своего консульства, нужен апостиль на NE или нет! Если не нужен, то и апостиль не нужен, достаточно будет обычной копии + заверенного в консульстве перевода.
Копию этой справки тоже необходимо в консульстве у нотариуса заверять?
Нет. Обычно только пишут в анкете в нужном пункте "невоеннообязанный", документов никаких не предоставляют.
Необходимо ли копии каких либо документов ещё у нотариуса в консульстве заверять?
Копии документов заверять не надо. А вот правильность переводов всех немецких документов надо (это, как минимум, EBZ c апостилем, NE (с нотариальной заверкой и апостилем?), но бывают еще немецкие СОБ, СОР и пр.)
Скажите пожалуйста, на выход из гражданства (сдачу документов) необходим термин в консульстве, его необходимо делать в разделе
- Истребование документов и ЗАГС? или
- Гражданство?
Я уже сделал его заранее в разделе Гражданство (всё правильно?), есть сомнение, возможно этот раздел необходимо выбирать для тех кто хочет получить Российское Гражданство, а не для тех кто выходит?
На сайте: http://www.vhs-germany.com/sign.up.php?lang=ru&step3=1
Еще в Мюнхене, КАЖЕТСЯ, требуется апостиль на NE, проверьте по списку. Делается этот апостиль так: сначала надо сделать нотариально заверенную ксерокопию NE (обе стороны), а потом заверить апостилем подпись нотариуса в суде (обычно в Landgericht). Некоторые нотариусы предоставляют, так сказать, комплексную услугу: сами заверяют ксерокопию и сами же относят её на апостиль; в этом случае Вам в суд ходить не придется, всё вместе получите и оплатите у нотариуса. НО сначала почитайте на странице своего консульства, нужен апостиль на NE или нет! Если не нужен, то и апостиль не нужен, достаточно будет обычной копии + заверенного в консульстве перевода.
Судя по иформации с сайта, Апостиль на NE не нужен, хотя, если читать второй абзац, то: "Документ,
выданный властями иностранного государства (Auszug aus dem Heiratseintrag, Bescheinigung über die Namensänderung), должен быть легализован штампом «апостиль»".
Или это только к Auszug aus dem Heiratseintrag, Bescheinigung über die Namensänderung относится? А к NE Апостиль не нужен?
http://www.ruskonsmchn.mid.ru/cit_07.html
Вид на жительство в Германии (Niederlassungserlaubnis или Aufenthaltserlaubnis) (в случае, если заявитель не имеет гражданства Германии), ксерокопия соответствующей страницы паспорта и перевод на русский язык, либо удостоверение личности гражданина Германии (Personalausweis) (в случае, если заявитель имеет гражданство Германии), его ксерокопия и перевод на русский язык.
Документ, свидетельствующий о перемене фамилии, имени или отчества, в том числе по браку (свидетельство о заключении брака, свидетельство о перемене имени, свидетельство о расторжении брака, архивная справка о заключении брака), и его ксерокопия. На каждую перемену фамилии, имени или отчества представляется отдельный документ. Документ, выданный властями иностранного государства (Auszug aus dem Heiratseintrag, Bescheinigung über die Namensänderung), должен быть легализован штампом «апостиль» (не требуется для документов, выданных в странах СНГ) и переведен на русский язык.
Тем кто сдавал документы в Мюнхене, подскажите пожалуйста...
И ещё, подскажите кто знает, как долго длится весь процесс после подачи документов на выход из гражданства в Консульство Р.Ф. до получения справки о выходе из
гражданства?
И,
Все документы (внутренний паспорт Р.Ф., загран. паспорт Р.Ф. и т.д.) при подаче документов на выход из гражданства консульство забирает? Или их нужно позже сдавать?
хотела дать ссылку на свой июльский пост, где подробно писала о выходе из гражданства в мюнхене, но он куда-то делся. Кстати, никто не знает, куда?
Итак, вам надо:
-Справка о консульский учете
-Листок убытия или штамп в паспорте о снятии с регистрации в РФ. Хотя бы в виде копии.
-Справка из налоговой
-загранпаспорт и копии страниц
-Апостиль и перевод гарантии гражданства
-Заверенная и переведеная копия внж
-Две экземпляра заявления.
-Фотографии
Переводы можно перевести самому, но обязательно заверить у нотариуса в консульстве. Ebz нужен с апостилем, переводить и то, и другое. Для Внж надо сначала сделать заверенную копию. Проще всего в abh, где вы его получали. Апостиль на внж не нужен.
Паспорт сдаётся только когда вы уже получили справку о выходе, на подаче документов надо только показать оригинал. Но вот гарантию гражданства забирают в оригинале.
В мюнхене я ждала термин с марта по июль. Обычно через 4-6 месяцев после сдачи документов приходит ответ. Будут вопросы - пишите, попробую помочь.
Вам надо дождаться "мюнхенских" и спросить у них.
Термин на сдачу документов надо делать в отдел гражданства. В некоторых консульствах надо ЗАРАНЕЕ, ДО термина в отдел гражданства, иметь термин в нотариат для заверки переводов, чтобы в окно гражданства идти уже с полностью готовыми и заверенными переводами. Так ли это в Мюнхене, посмотрите на их странице.
Итак, вам надо:
-Справку о консульский учете
Спасибо!
Скажите, у меня в загран. паспорте стоит штамп и печать о консульском учёте, справка необходима? или достаточно копии страницы из паспорта?
Обычно через 4-6 месяцев после сдачи документов приходит ответ.
Долго... .
В некоторых консульствах надо ЗАРАНЕЕ, ДО термина в отдел гражданства, иметь термин в нотариат для заверки переводов
Сделал уже, термин в отдел Гражданство на середину сентября, в Нотариат на начало сентября.
От четырёх до шести или более месяцев необходимо ждать справку о выходе из гражданства это всегда так?
в списке документов на их сайте справка вообще не нужна, но мне она понадобилась. Как я понимаю, для подачи документов надо состоять у них на учите и иметь возможность это подтвердить. Так что штампа в паспорте должно хватить.
Да, ответа ждать долго, но тут уж ничего не поделаешь. Они должны проверить верность сведений, например, судимости и прописка в РФ. На это уходить время.
Еще о терминах в ГК. Вам надо их всего два: сначала у нотариуса для заверения переводов, потом на выход из гражданства. Как вы написали выше, сейчас вы взяли на два разных дня. Можно брать оба термина на один день, просто в разное время. Так что поглядывайте иногда на сайте онлайн-записи, может, сможете передвинуть ещё. Обычно на заверение перевода уходит около получаса.
В Вашем профиле написано, что Вы живёте в Хессене, стало быть, Ваше консульство во Франкфурте.
Нотариальный отдел консульства во Франкфурте заверяет переводы в день обращения, но только по терминам, а переводы должны быть качественные, всё должно быть на хорошем русском языке и, разумеется, без орфографических ошибок.
Да вы правы мой отдел во Франкфурте М. Там как я про аналезировал там шустро работают ребятта. Ну в Сентябре как заплонировал пойду здам все доки, потом со всевими поделюсь опытом. Русский для меня сложен был с детства в нашей бывшей многоноциональной Родинны. Извенитее.
Если русский язык не родной, то попросите сделать переводы кого-нибудь, кто может это сделать качественно. Заверку перевода Вам сделают в консульстве, но готовый текст Вы должны иметь с собой в распечатанном виде.
Кроме того, обратите внимание на то, что в отдел нотариата и в отдел гражданства нужны термины, которые получить не очень просто. Лучше озаботиться этим заранее. некоторые неделямисвободный термин поймать не могут.
Когда Вы придёте по термину в отдел нотариата, переводы Вам заверят сразу. (Не заверят только в случае, если переводы сделаны плохо, поэтому лучше делать их хорошо. )
Думаю, что термин в отдел гражданства Вы там получить не сможете. Попробовать спросить можно, но вероятность того, что термин дадут, невелика. Все термины надо ловить онлайн самостоятельно. Надо заходить на соответствующую страницу как можно чаще, в том числе и ночью, потому что термины появляются неожиданно в самое разное время и моментально разбираются.
Скажите пожалуйста, а Meldebescheinigung (адрес регистрации и проживания) в консульство нужно сдавать? Апостиль на Meldebescheinigung на оригинал или перевод нужен?
Сегодня взял Meldebescheinigung, дали один экземпляр просто на меня, (там то и там то зарегистрирован, с такого то числа, женат + место рождения, дата рождения).
Второй экземпляр дали тоже на меня но там уже указанна вся семья (что там то и там то зарегистрирован, с такого то числа, женат + место рождения, дата рождения + жена и двое детей).
Какой для консульства необходим, и необходим ли он вообще?
Meldebescheinigung могут потребовать только в том случае, если захотят проверить Вашу "прописку" (то есть, то, что Вы относитесь именно к их консульскому округу). Это, конечно, если ВНЖ у Вас старого образца (в виде вклейки), в ВНЖ нового образца (в виде пластиковой карточки) адрес и так есть. Даже в случае проверки "прописки" при выходе из гражданства перевод и/или апостиль на Meldebescheinigung на моей памяти не требовали никогда, но я не сотрудник консульства, 100% гарантии дать не могу.
Сегодня взял Meldebescheinigung, дали один экземпляр просто на меня, (там то и там то зарегистрирован, с такого то числа, женат + место рождения, дата рождения).
Второй экземпляр дали тоже на меня но там уже указанна вся семья (что там то и там то зарегистрирован, с такого то числа, женат + место рождения, дата рождения + жена и двое детей)
Думаю, что если вообще потребуют, то лучше показывать ту справку, где как можно меньше "лишних" данных про Вашу семью. А то вдруг захотят и про них какие-нибудь документы посмотреть...
Думаю, что если вообще потребуют, то лучше показывать ту справку, где как можно меньше "лишних" данных про Вашу семью. А то вдруг захотят и про них какие-нибудь документы посмотреть...
В этом есть смысл. Спасибо.
Значит, нужен перевод справки там где я один... Копию или перевод? в нотариате в консульстве тоже надо получается заверять... .
предстоит подача документов в консульство на выход из гражданства, есть пара вопросов:
-у меня есть листок убытия, но нету справки о постановке на конс учёт. в списке документов на сайте консульства справка тоже не упоминается...
-где мне сделать заверенную копию ВНЖ? Я получал его в ABH в Гессене, сейчас живу в Мюнхене...
- у меня есть устаревшая справка об отсутствии налоговой задолженности, в начале августа подал на новую, но вы писали что ее 2-3 месяца ждать, а я сделал термин в консульство на середину сентября. сработает ли вариант, при котором я принесу в консульство свою старую справку и пообщать донести новую, когда она придет ко мне? (здесь наверное никто не сможет наверняка сказать..)
-не могли бы Вы выложить ваши переводы
Einbürgerungszusicherung и ВНЖ (удалив личные данные), если вам не жалко?:) Хочется сэкономить себе время и работу по переводу...
у меня есть листок убытия, но нету справки о постановке на конс учёт. в списке документовна сайте консульства справка тоже не упоминается.
Вы должны состоять на учете. Если этого ещё не сделали, то просто подавайте заявление и просите отправить справку. В конверт с заявлением вложите подписанный конверт с маркой. Я сначала подала документы со справкой, но меня попросили исправить недочёты. Пока бегала исправлять и распечатывать, оставила случайно справку машине. В итоге сотрудница консульства спросила, почему нет справки и попросила её принести. Я не знаю, насколько она обязательна, но, в конце концов, сделать её можно легко и быстро.
-где мне сделать заверенную копию ВНЖ? Я получал его в ABH в Гессене, сейчас живу в Мюнхене...
У меня была подобная ситуация. Я делала по месту выдачи карты. Созванивалась с ними, писала е-майлы. Можете попробовать договориться, что вышлите карту почтой, они её заверят и пришлют обратно вместе со счётом. Но на форуме мелькала здравая идея о том, что можно просто сделать без всей этой мороки у любого немецкого нотариуса.
- у меня есть устаревшая справка об отсутствии налоговой задолженности, в начале августа подал на новую, но вы писали что ее 2-3 месяца ждать, а я сделал термин в консульство на середину сентября. сработает ли вариант, при котором я принесу в консульство свою старую справку и пообщать донести новую, когда она придет ко мне? (здесь наверное никто не сможет наверняка сказать..)
Насколько справка старая? Моей было полгода, приняли без вопросов. На сайте больше нет информации о том, насколько "свежей" она должна быть. Думаю, если ей меньше года, то проблем не возникнет. Но если сомневаетесь, то лучше дозвониться до консульства и уточнить.
Документы доносить и досылать нельзя. Если что-то не так и это нельзя исправить сразу, то нужен новый термин.
-не могли бы Вы выложить ваши переводы Einbürgerungszusicherung и ВНЖ (удалив личные данные), если вам не жалко?:) Хочется сэкономить себе время и работу по переводу...
Ссылку я вам пришлю)
-где мне сделать заверенную копию ВНЖ? Я получал его в ABH в Гессене, сейчас живу в Мюнхене...
Раз Вы живете в Мюнхене, то, наверно, там и будете подавать документы? В этом случае идите к любому местному нотариусу и заверьте у него копию ВНЖ. Если на неё нужен апостиль (обычно в Мюнхене требовали), то потом на эту заверенную нотариусом копию надо будет поставить апостиль в суде (Landgericht и пр.). Можно, кстати, сразу спросить у нотариуса, не продоставляет ли он такую услугу как заверение с последующим апостилем. Если предоставляет, то сам всё оформит (и заверку, и апостиль), в этом случае Вам не надо будет идти в суд.
но вы писали что ее 2-3 месяца ждать, а я сделал термин в консульство на середину сентября. сработает ли вариант, при котором я принесу в консульство свою старую справку и пообщать донести новую, когда она придет ко мне? (здесь наверное никто не сможет наверняка сказать..)
"Донести" в консульство ничего нельзя. Или сразу все документы в порядке, или не принимают документы вообще.
Вот здесь http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Cat=&Bo... буквально только что другой участник форума написал, что за месяц получил. Может, и у Вас тоже быстро получится.
-не могли бы Вы выложить ваши переводы Einbürgerungszusicherung и ВНЖ (удалив личные данные), если вам не жалко?:) Хочется сэкономить себе время и работу по переводу...
Они уже много лет есть на боннской странице: http://www.ruskonsulatbonn.de/ru/index.php/men...
Mamuas, Orange_Eule,
спасибо большое за ответы!
- значит надо найти в Мюнхене нотариуса для заверения копии ВНЖ. На сайте рус консульства В Мюнхене не сказано про апостиль на ВНЖ, делать его не буду.
- справке об отсутствии налог. задолженности увы больше года. Звонил в консульство, они там сами не знают наверняка, но предложили для верности получить новую
-придется отправить в консульство письмо о постановке на конс. учёт, раз вы пишете что это необходимо..
на актуальной страничке мюнхенского гк больше не стоит, что нужен апостиль на внж. Нужна только заверенная копия
Ради интереса посмотрела. Ничего не нашла про заверку. http://www.ruskonsmchn.mid.ru/cit_07.html Или у меня телефон не всё показывает?..
Действительно, там не упомянуто, что нужна заверенная ксерокопия.
С другой стороны, есть практический опыт Orange_Eule, который показывает что заверение вроде бы как нужно...
Возможно, она чуть-чуть перестаралась. Или готовила документы как раз тогда, когда обновляли страницу консульства, всякое может быть.
Раньше в Мюнхене всегда требовали и заверку, и апостиль на копию ВНЖ. В новом варианте страницы этого нет. Возможно, этот пункт упростили и сделали так, как это уже много лет делают в Бонне и во Франкфурте: ВНЖ надо приносить в оригинале, прикладывать к нему обычную копию и заверенный в консульстве перевод.
Мой термин в Мюнхенском консульстве через день. У меня есть заверенная копия ВНЖ. Я заплатила только 5 евро за заверение. Думаю, хуже не будет. Только теперь возник вопрос: как перевести это заверение на русский язык? Печать содержит такой текст: Die Übereinstimmung der Fotokopie mit dem Original wird hiermit amtlich beglaubigt.
На ум пришло: Настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа. Но звучит как-то коряво. И как тогда перевести amtlich? официально?
Настоящим удостоверяется верность этой копии с подлинником документа. Но звучит как-то коряво. И как тогда перевести amtlich? официально?
Думаю, вполне подойдет для консульства. Что-нибудь типа "Настоящим официально удостоверяется верность этой копии с подлинником документа".
Российские нотариусы обычно использую "личную" формулировку, поэтому оттуда можно заимствовать перевод только частично: "Я, ..., нотариус такого-то города, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачеркнутых слов и иных недоговоренных исправлений или каких-либо особенностей нет."
Про КУ в Мюнхене, я задавала вопрос в консульство по электронной почте. Мне ответили, что КУ не является обязательным условием для предоставление услуги выхода из гражданства РФ. Но сразу оговорюсь, у меня есть штамп в паспорте о снятии с регистрационного учёта в России и листок убытия. Если у Вас этого нет, то лучше уточните в ГК этот вопрос лично.
У меня ещё пара вопросов по переводу заваренной копии ВНЖ. Думаю, для другий тоже будет полезно узнать.
1. перевод этой печати, Вы сразу внизу перевода ВНЖ делали или на отдельном листе?
Нужно ли отдельно писать слово "Печать"? Или достаточно, просто текста в ней?
2. как Вы бы перевели "Verwaltungsgemeinschaft"? Администрация?
Чтобы было понятно,печать имеет следующий вид:
Die Übereinstimmung der Fotokopie mit dem Original wird hiermit amtlich beglaubigt.
Ort, Datum
Verwaltungsgemeinschaft
Dienstsiegel, Unterschrift
Хочу расказать вам о своих , все заверил о чем вы спрашивал стоит 47 евро все вмести. Там ставят квадратную печать на обоих документах и две маленьких круглых печатей .Все шустро делают 20 мин ты свободен. Народу мало все так чинно и пристойнно, шо меня удивило .Вот так бы получить термин на Выход из Гражаданства и о статся в доброй нотке о нашем Консульстве во Фран-М. Всем успеха и себе желаю тогоже.
Вот тут я написала отчёт о посещении консульства и о нужных документах. Может быть вам пригодится http://foren.germany.ru/consul/f/30568377.html...
Здравствуйте! На следующей неделе у меня термин в Российское консульство в Мюнхене в отдел нотариата, вот эти документы я подготовил для заверения, для последующего выхода из гражданства.
01) Niederlassungserlaubnis (копия заверенная в Ausländerbehörde) и перевод его на русский язык,
02) Einbürgerungszusicherung и Apostille - Перевод на русский язык вместе с Апостилем.
03) Meldebescheinigung - переведён на русский язык.
Нотариальную печать необходимо ставить на перевод (правильно я понимаю?), нужна ли нотариальная печать на оригиналы?
Возможно необходимо сделать ещё какие нибудь ксерокопии этих документов?
Также у меня есть "Справка о снятии с воинского учёта гражданина, убывающего за пределы Российской Федерации", (оригинал) возможно её копию тоже необходимо заверить в консульстве?
Может я что то не учёл, и каких либо документов
не хватает, если да, посоветуйте, что ещё необходимо принести для заверения в консульство.