Deutsch

свидетельство о рождении ребенка, ISO перевод имени

388  
virove прохожий29.09.14 21:47
NEW 29.09.14 21:47 
Родился ребенок. Начал делать свидетельство о рождении.
Я работаю по Блау карт, Блау карт действительно до 2016 года.
Я подал в клинике свидетельства о браке, паспорт и aufenthaltstitel мои и моей жены.
Заполнил онлайн форму и подал в geburtenbüro онлайн завку на свидетельство о рождении.
Через день получил из geburtenbüro звонок с запросом перевести (ISO) отчество и имя ребенка и отчество матери с украинского на немецкий язык.
geburtenbüro требует найти переводчика.
Вопрос:
1. Можно ли самому перевести и будет ли действителен мой перевод?
2. Какие есть рекомендации в Мюнхене, куда обращаться с переводом?
3. Какие документы должны быть поданы на перевод
4. Законное ли требование перевода по ISO? Если перевод не устраивает - стоит ли и можно ли настоять на своем переводе?
Спасибо
Евгений
#1 
Терн коренной житель29.09.14 22:22
Терн
NEW 29.09.14 22:22 
в ответ virove 29.09.14 21:47
В ответ на:
1. Можно ли самому перевести и будет ли действителен мой перевод?

нет
В ответ на:
2. Какие есть рекомендации в Мюнхене, куда обращаться с переводом?

http://www.justiz-dolmetscher.de
В ответ на:
3. Какие документы должны быть поданы на перевод

те, которые вам нужно перевести
В ответ на:
4. Законное ли требование перевода по ISO?

в германии да
В ответ на:
Если перевод не устраивает - стоит ли и можно ли настоять на своем переводе?

попробуйте. вам нужно что-то от немцев. не им от вас
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#2 
muggi завсегдатай30.09.14 09:59
30.09.14 09:59 
в ответ virove 29.09.14 21:47
В ответ на:
Если перевод не устраивает - стоит ли и можно ли настоять на своем переводе?

Поговорите с переводчиком. Если речь идет о букве или сочетании букв, скорее да. А если вы хотите из Максима Максимилиана сделать, не получится.
#3