Deutsch

Случай с натурализацией украинки в NRW

1342  1 2 3 4 5 все
laura555 постоялец21.01.14 20:01
NEW 21.01.14 20:01 
в ответ Терн 21.01.14 19:31, Последний раз изменено 21.01.14 20:04 (laura555)
В ответ на:
ответ на вопрос: до этого я переводила как nationalität и staatsangehörigkeit. теперь вот задумалась, может, стоит делать сноску, что я имею в виду?

Я ради интереса посмотрела в свой перевод СОР, у меня национальность переведена как ethnische Zugehörigkeit.
#61 
dimafogo коренной житель21.01.14 21:20
NEW 21.01.14 21:20 
в ответ Mamuas 21.01.14 17:55
В ответ на:
Я вижу и третий возможный выход: надо было не прессу поднимать (тем более, что журналист мало что понимает в этом вопросе), а написать жалобу на ЕБХ в Regierungspräsidium. Или еще выше, да с копией в Regierungspräsidium.

Это тоже неплохой вариант
Но для начала всё же следует убедиться, что проблема не в переводе.
#62 
dimafogo коренной житель21.01.14 21:22
NEW 21.01.14 21:22 
в ответ Терн 21.01.14 19:31, Последний раз изменено 21.01.14 21:23 (dimafogo)
В ответ на:
до этого я переводила как nationalität и staatsangehörigkeit. теперь вот задумалась, может, стоит делать сноску, что я имею в виду?

Было бы неплохо либо указывать, что Nationalität i.S.v. Volkszugehörigkeit, либо просто вместо "Nationalität" использовать "Volkszugehörigkeit" (как предлагал aschnurrbart выше) или "ethnische Zugehörigkeit" (как написано у laura555).
#63 
Терн коренной житель21.01.14 21:48
Терн
NEW 21.01.14 21:48 
в ответ dimafogo 21.01.14 21:22
новые СОРы имеют в нужном месте прочерк, так что там все равно, что писать. клиенты, приносящие старые СОРы на перевод, без прочерка, как правило имеют другие проблемы. пока еще никто не возвращал документ с целью переделки
я привела ссылку из дудена и не считаю, что националитет неверно. мне лично не нравится слово volkszugehörigkeit, я знаю, что некоторые так пишут
но иметь проблему в виду стоит
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#64 
Piranja патриот21.01.14 21:59
Piranja
NEW 21.01.14 21:59 
в ответ dingo123 21.01.14 12:52
В ответ на:
Когда я попыталась объяснить чиновнице, что национальность и гражданство - это разные вещи, она ответила, что в Германии это одно и тоже.

Загнула она, конечно... я бы письменно у нее попросила подтвердить, что в Германии "Abstammung" и "Staatsangehörigkeit" это " одно и то же"
Может, тогда бы она передумала
ваши байты биты
#65 
риана коренной житель21.01.14 22:03
риана
NEW 21.01.14 22:03 
в ответ akvarius12 21.01.14 18:04, Последний раз изменено 21.01.14 22:05 (риана)
В ответ на:
Вторая проверка очень быстрая

Это кто вам сказал такое? У нас она (вторая проверка) длилась ровно столько же как и первая, почти 5 месяцев. И не толькоо у меня, а и у знакомых. Все это время - а это было 6 месяцев (вместе с изготовлением аусваиса и т.п.) - не имели ни единого доумента, удостоверяющего ичность, только карточку от КК с фото, даже водительских прав не было. И никакую прессу на уши не ставили, проблем никаких не было.
#66 
dimafogo коренной житель21.01.14 22:10
NEW 21.01.14 22:10 
в ответ Терн 21.01.14 21:48
В ответ на:
новые СОРы имеют в нужном месте прочерк, так что там все равно, что писать.

Как по мне, прочерк в графе, переводимой как "Nationalität", теоретически может восприниматься некоторыми сотрудниками ЕВН подозрительно и наводить их на мысли о Negativbescheinigung'aх, что в итоге может привести к проблемам, обсуждаемым в этой теме. Хорошо, конечно, что таких проблем у Ваших клиентов не возникало, но я бы на Вашем месте по крайней мере в сноске уточнял, что речь идёт не о гражданстве, а именно о Volksuzugehörigkeit/ethnische Zugehörigkeit.
В ответ на:
клиенты, приносящие старые СОРы на перевод, без прочерка, как правило имеют другие проблемы.

Какие, если не секрет?
В ответ на:
я привела ссылку из дудена и не считаю, что националитет неверно. мне лично не нравится слово volkszugehörigkeit, я знаю, что некоторые так пишут

Тут ведь речь идёт не о том, что нравится, а как правильно перевести такое в юридическом контексте. Но не мне Вам рассказывать...
В ответ на:
но иметь проблему в виду стоит

Я думаю, что проблему не только стоит иметь в виду, но и предпринять превентивные меры, дабы в будущем клиенты не попадали в подобные ситуации.
#67 
Терн коренной житель21.01.14 22:33
Терн
NEW 21.01.14 22:33 
в ответ dimafogo 21.01.14 22:10, Последний раз изменено 22.01.14 14:46 (Терн)
прочерк ставлю не я, поэтому претензии не ко мне
к примеру, какие проблемы может иметь человек 1911 года рождения? а вообще я у клиентов не спрашиваю, для чего перевод, это их дело. большинство заказов для бракосочетания, а у таких заказчиков документы свеженькие
по дудену, библии немецого языка, я перевожу правильно
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#68 
dimafogo коренной житель21.01.14 22:38
NEW 21.01.14 22:38 
в ответ Терн 21.01.14 22:33
В ответ на:
прочерк ставлю не я, поэтому претензии не ко мне

У меня к прочерку претензий нет. Я просто предложил более чёткий вариант перевода названия соответствующей графы украинского СОР
В ответ на:
какие проблемы может иметь человек 1911 года рождения?

Какие же? Пардон, но человеку, не занимающемуся переводами, это сложно представить.
В ответ на:
по дудену, библии немецого языка, я перевожу правильно

Но ведь дуден предлагает два варианта трактовки, которые в юридическом контексте имеют разное значение. Поэтому я и предложил уточнить хотя бы в сноске.
В ответ на:
давайте найдем ее в мордокнижке и спросим, как написано в ее переводе

Уже несколько часов как это сделано, жду ответа
#69 
Терн коренной житель21.01.14 22:46
Терн
NEW 21.01.14 22:46 
в ответ dimafogo 21.01.14 22:38
если данных нет, то какие вопросы могут возникнуть???
В ответ на:
Какие же? Пардон, но человеку, не занимающемуся переводами, это сложно представить.

я вам уже писала, что считаю некорректным спрашивать у клиентов, зачем им перевод. те, которым для брака, сами сообщают
В ответ на:
Но ведь дуден предлагает два варианта трактовки, которые в юридическом контексте имеют разное значение. Поэтому я и предложил уточнить хотя бы в сноске.

я отвечаю за свою работу
В ответ на:
Уже несколько часов как это сделано, жду ответа

я тоже
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#70 
dimafogo коренной житель21.01.14 22:50
NEW 21.01.14 22:50 
в ответ Терн 21.01.14 22:46
В ответ на:
если данных нет, то какие вопросы могут возникнуть???

А ведь правда
В ответ на:
я вам уже писала, что считаю некорректным спрашивать у клиентов, зачем им перевод

Я не имел в виду интересоваться у клиентов необходимостью перевода СОР. Просто хотелось знать, какие проблемы возникают при переводе.
В ответ на:
я отвечаю за свою работу


В ответ на:
я тоже

Отлично. Думаю, что двух запросов будет достаточно. Я скинул этой девушке линк на наше обсуждение её вопроса. Захочет - присоединится.
#71 
Терн коренной житель21.01.14 23:09
Терн
NEW 21.01.14 23:09 
в ответ dimafogo 21.01.14 22:50
В ответ на:
Просто хотелось знать, какие проблемы возникают при переводе.

меня вы спрашивали не об этом
В ответ на:
Отлично. Думаю, что двух запросов будет достаточно. Я скинул этой девушке линк на наше обсуждение её вопроса. Захочет - присоединится.

я тоже у меняест новости - моя знакомая уже связалась с ней. вопрос решен позитивно благодаря этой публикации
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#72 
dimafogo коренной житель21.01.14 23:13
NEW 21.01.14 23:13 
в ответ Терн 21.01.14 23:09
В ответ на:
меня вы спрашивали не об этом

Именно об этом, в посте #69. Ну да ладно, ответ я получил, поэтому дальше спорить не буду
В ответ на:
моя знакомая уже связалась с ней. вопрос решен позитивно благодаря этой публикации

Отлично!
Тем не менее, хотелось бы услышать от неё ответы на возникшие в этой теме вопросы. Может ли Ваша знакомая поспособствовать кратковременному появлению девушки у нас на форуме?
#73 
Терн коренной житель21.01.14 23:16
Терн
NEW 21.01.14 23:16 
в ответ dimafogo 21.01.14 23:13, Последний раз изменено 21.01.14 23:17 (Терн)
я поняла это как проблемы не при переводе (то есть в самом переводе). а проблема у человека, которому нужен перевод
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#74 
dimafogo коренной житель21.01.14 23:18
NEW 21.01.14 23:18 
в ответ Терн 21.01.14 23:16
В ответ на:
я поняла это как проблемы не при переводе (то есть в самом переводе). а проблема у человека, которому нужен перевод

Пардон, значит, я не совсем точно сформулировал свой вопрос...
#75 
dimafogo коренной житель30.01.14 14:09
NEW 30.01.14 14:09 
в ответ dimafogo 21.01.14 11:25
Вопрос натурализации решился положительно.
#76 
Dresdner министр без портфеля30.01.14 14:27
Dresdner
NEW 30.01.14 14:27 
в ответ dimafogo 21.01.14 11:25, Последний раз изменено 30.01.14 14:30 (Dresdner)
В ответ на:
Предлагаю обсудить статью о натурализации девушки-украинки, опубликованную сегодня в Welt, в этой теме, дабы не распыляться на две предыдущие.
Привожу своё мнение:
Почему АВН выдало ей Ausweisersatz с указанием украинского гражданства, если она уже вышла из него? Девушке нужно было изначально настаивать на получении Reiseausweis für Staatenlose (впрочем, сделать это можно и сейчас). С ним и за границу можно было бы ездить, и аутентифицировать себя в российском консульстве.

если бы немецкие власти считали ее определенно Staatenlos, то они несомненно выдали бы ей Einbürgerungsurkunde и соответственно немецкий паспорт. проблема заключается как раз в том, что они требовали от нее доказать, что у нее (больше) нет никаких гражданств. разумеется указание в Ausweiserzatz украинского гражданства - непростительная ошибка.
#77 
dimafogo коренной житель30.01.14 14:32
NEW 30.01.14 14:32 
в ответ Dresdner 30.01.14 14:27
В ответ на:
если бы немецкие власти считали ее определенно Staatenlos, то они несомненно выдали бы ей Einbürgerungsurkunde и соответственно немецкий паспорт. проблема заключается как раз в том, что они требовали от нее доказать, что у нее (больше) нет никаких гражданств.

Именно эту мысль я высказал в своём посте #54.
#78 
  Sepia коренной житель30.01.14 15:08
NEW 30.01.14 15:08 
в ответ Мадемуазель Коко 21.01.14 13:33, Последний раз изменено 30.01.14 15:13 (Sepia)
В ответ на:
Всем переводчикам это надо разъяснить....
Некоторые уже давно об этом знают.
Пишу Volkszugehörigkeit - где национальность, Staatsangehörigkeit - где гражданство. Без пояснений.
А мне не нравится ethnische Zugehörigkeit, а Abstammung тем более.
#79 
Dresdner министр без портфеля30.01.14 15:36
Dresdner
NEW 30.01.14 15:36 
в ответ dimafogo 30.01.14 14:32
В ответ на:
Именно эту мысль я высказал в своём посте #54.

я очень рад, что Вы тоже пришли к этой мысли. непонятно только, почему не сразу...
#80 
1 2 3 4 5 все