Deutsch

национальная виза (языковые курсы) подготовка доков

899  1 2 все
Be11aHoney прохожий06.06.13 19:23
Be11aHoney
NEW 06.06.13 19:23 
в ответ bubumaus 06.06.13 18:28
Скорее всего да, я записалась 6го мая, а еще 3 недели ждать собеседования.
#21 
bubumaus прохожий07.06.13 11:05
NEW 07.06.13 11:05 
в ответ Be11aHoney 06.06.13 19:23
eх!
а кто знает, надо ли заверять у нотариуса перевод свидетельства о регистрации права собственности или печати присяжного переводчика достаточно?
#22 
Be11aHoney прохожий07.06.13 12:56
Be11aHoney
NEW 07.06.13 12:56 
в ответ bubumaus 07.06.13 11:05
Если вы делаете присяжный перевод у немецкого переводчика, то он же вам и нотариально заверяет. Только немецкие присяжные переводчики имеют право самостоятельно заверять документы. Если же вы перевод здесь делаете, тогда нужно нотариально заверять, и лучше еще и зверение нашего нотариуса перевести. (т.к. оно опять же на русском).
#23 
bubumaus прохожий07.06.13 13:38
NEW 07.06.13 13:38 
в ответ Be11aHoney 06.06.13 19:23
по срокам, записали сегодня аж на 23.07
по переводу. я отдала свидетельсво на перевод присяжному переводчику того города, куда планирую ехать. где-то нашла, что лучше именно этого города надо.
заверение нем перевода у нем нотариуса за доп 20 евро она отнесет сама.
так...значит нужно и нотариуса заверение на немецком переводе свидельства.
а копии русского свидетельства тоже надо заверять у нотариуса (в данном случае наверно русского)? по переводу поняла, большое спасибо, а с русским оригиналом что делать ищу информацию....
#24 
Be11aHoney прохожий07.06.13 14:13
Be11aHoney
NEW 07.06.13 14:13 
в ответ bubumaus 07.06.13 13:38
Вообще очень странно, а переводчик, которого вы нашли точно присяжный? Т.к. факт в том, что они сами же заверяют, не носят к нотариусу.
Заверенные переводы документов о гражданском состоянии выполняются по норме ISO R9. В отличие от России, в Германии обычно не требуется нотариального заверения перевода - достаточно печати и подписи присяжного переводчика (русский/немецкий), являющегося резидентом Германии и работающим в Германии.
А с русским оригиналом ничего не делаете, просто принесете с собой на собеседование на всякий случай. если попросят показать. Вам переводчик должен отдать подшитый комплект - русские копии+переведенные экземпляры и в конце нотариальный лист (если будет). Вот с этой бумаги вы снимаете копии.
#25 
bubumaus прохожий07.06.13 14:56
NEW 07.06.13 14:56 
в ответ Be11aHoney 07.06.13 14:13
в резюме указано, что присяжный. в подписи тоже Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der russischen Sprache
(Landgericht ***)
про подшивку, я выслала скан документа, я не мало пошныряла в поисках переводчика, этот вызвал доверие , придется просто довериться
#26 
bubumaus прохожий09.06.13 15:03
NEW 09.06.13 15:03 
в ответ bubumaus 07.06.13 14:56
Всем доброго дня,
появился еще один вопрос по поводу Untermitvertrag.
В интернете полно предложений, снять комнату на основании untermitvertrag, т.е. не на прямую у собственника, а через посредника,
условия и форма договора все прилично, такой договор как воспринимается консульством? Они как-то сами проверяют такие договора? обращаются к собственнику? там должна стоять подпись собственника?
#27 
1 2 все