Deutsch

Einbürgerungsurkunde

1056  1 2 3 все
fiona4 старожил30.03.13 13:43
fiona4
30.03.13 13:43 
Хотела спросить, кто недавно получал Einbürgerungsurkunde ? Как происходит эта процедура? Посылают по почте, просят забрать или назначают праздничное собрание по этому поводу? Если последнее, то можно ли получить данный документ скорее самой, чем дожидаться опрелённой даты?
#1 
tom4ik коренной житель30.03.13 14:09
tom4ik
NEW 30.03.13 14:09 
в ответ fiona4 30.03.13 13:43
В ответ на:
просят забрать или назначают праздничное собрание по этому поводу?

и так и так
В ответ на:
Если последнее, то можно ли получить данный документ скорее самой, чем дожидаться опрелённой даты?

зависит от места жителъства. Иногда получаешъ сей документ, а праздник тока через полгода, на который идти дело добровольное
Всегда со мной мой город над вольной Невой
#2 
Mamuas коренной житель30.03.13 17:56
Mamuas
NEW 30.03.13 17:56 
в ответ fiona4 30.03.13 13:43
По почте, конечно, не присылают. Надо будет забирать самостоятельно. Как именно можно забрать, надо узнавать непосредственно в Вашем ЕБХ. Есть города, где можно выбрать: просто так или во время торжественного мероприятия. Но есть города, где почему-то только торжественно вручают, с пением гимна и шампанским , такого "праздничного собрания" иногда приходится ждать довольно долго.
Мы в свое время от участия в торжественном мероприятии отказались, получили просто так (это было, помнится, почти на месяц быстрее второго варианта).
#3 
cemoi посетитель30.03.13 18:35
cemoi
NEW 30.03.13 18:35 
в ответ fiona4 30.03.13 13:43, Сообщение удалено 04.04.13 12:32 (cemoi)
wenn nicht ich - wer dann?
#4 
Терн коренной житель30.03.13 18:37
Терн
NEW 30.03.13 18:37 
в ответ cemoi 30.03.13 18:35, Последний раз изменено 30.03.13 18:50 (Терн)
в гамбурге нежелающим получить нем. паспорт приглашают персональное приглашение в немцы в алфавитном порядке. вот добрались примерно до буквы Л
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#5 
Benin посетитель30.03.13 18:49
Benin
NEW 30.03.13 18:49 
в ответ Терн 30.03.13 18:37
В ответ на:
приглашают песональное приглашение в немцы
хи-хи-хи...
У меня два недостатка: лень и чувство юмора. Первый постоянно мешает мне жить, а второй - не даёт мне сдохнуть!
#6 
Терн коренной житель30.03.13 18:50
Терн
NEW 30.03.13 18:50 
в ответ Benin 30.03.13 18:49
лучше личное?
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#7 
cemoi посетитель30.03.13 18:54
cemoi
NEW 30.03.13 18:54 
в ответ Терн 30.03.13 18:37, Сообщение удалено 04.04.13 12:32 (cemoi)
wenn nicht ich - wer dann?
#8 
Терн коренной житель30.03.13 19:11
Терн
NEW 30.03.13 19:11 
в ответ cemoi 30.03.13 18:54
В ответ на:
это для переселенцев так старается нем. гос-во?

строго говоря, все мигранты переселенцы
остальное нужно самому
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#9 
Benin завсегдатай30.03.13 19:12
Benin
NEW 30.03.13 19:12 
в ответ cemoi 30.03.13 18:54
В ответ на:
извините, это для переселенцев так старается нем. гос-во?
уморили!!
У меня два недостатка: лень и чувство юмора. Первый постоянно мешает мне жить, а второй - не даёт мне сдохнуть!
#10 
fiona4 старожил30.03.13 19:48
fiona4
NEW 30.03.13 19:48 
в ответ cemoi 30.03.13 18:54
вам есть что ответить по существу или так просто поболтать захотелось??
#11 
cemoi посетитель30.03.13 19:58
cemoi
NEW 30.03.13 19:58 
в ответ Терн 30.03.13 19:11, Сообщение удалено 04.04.13 12:33 (cemoi)
wenn nicht ich - wer dann?
#12 
Терн коренной житель30.03.13 20:13
Терн
NEW 30.03.13 20:13 
в ответ cemoi 30.03.13 19:58, Последний раз изменено 30.03.13 20:26 (Терн)
персонально приглашают написать заявление на нем паспорт
приглашеннім не отказівают. но приглашают безотказніх, работающих и с нормальнім средним доходом
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#13 
cemoi посетитель30.03.13 20:32
cemoi
NEW 30.03.13 20:32 
в ответ Терн 30.03.13 20:13, Сообщение удалено 04.04.13 12:33 (cemoi)
wenn nicht ich - wer dann?
#14 
Терн коренной житель30.03.13 20:51
Терн
NEW 30.03.13 20:51 
в ответ cemoi 30.03.13 20:32
никак нет
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#15 
solowey постоялец03.04.13 08:03
solowey
NEW 03.04.13 08:03 
в ответ fiona4 30.03.13 13:43
Вы получите письмо с АБХ там будет стоять что ваше Einbürgerungsurkunde лежит у них и типпппппа желаете получить из рук обербюргомастера то надо поставить крестик на другом листочке который будет приложен к ихнему письму, ну а если не желаете празднично то пожалуйте к нам в рабочее время вот и всё
#16 
fiona4 старожил03.04.13 08:30
fiona4
NEW 03.04.13 08:30 
в ответ solowey 03.04.13 08:03
спасибо всем ответившим. Значит есть еще надежда получить все до отпуска..
#17 
риана коренной житель03.04.13 16:31
риана
NEW 03.04.13 16:31 
в ответ fiona4 30.03.13 13:43
Смотря в какой земле вы живете. У нас (НРВ) прислали письмо, что наши Еинбюргерунгсуркунде готовы. Чтобы забрать позвонить по такому-то номеру и заказать термин. Позвонили, заказали термин на через 2-3 дня (как нам удобно было), пошли туда (Бюргерамт, Мелдехалле), как обычно вытянули талончик, подождали очереди, подошли к столику, сели. Нам захбеарбеитерша протянула пару бумажек, на одной типа, клятвы, которую вслух прочитали (каждый прочитал со своего листка. Это у нас, по видимому и есть торжественная часть ), расписались где надо, нам выдали Уркунды и спросили сразу же на аусвайсы подавать будем? Мы сказали нет, спарва написание имен поменяем. Смотались в Штандесамт, поменялки написание имен минут за 15-20. Вернулись в тот хе самый Бюргерамт, к той же тетеньке, подали заявления на Аусвайсы. Все.
#18 
fiona4 старожил03.04.13 16:45
fiona4
NEW 03.04.13 16:45 
в ответ риана 03.04.13 16:31
Для статистики:
сегодня пришло письмой с просьбой назначить термин для получения уркунде (Земля НРВ).
Теперь следующий вопрос: что делают с отчеством, если остальное написание имени устраивает? Нужно что-то дополнительно оформлять для отказа от него на документах? Или оно отпадает автоматически? Аусвайз, как я поняла и раийзепас сразу там же одновременно оформить можно?
#19 
Терн коренной житель03.04.13 16:57
Терн
NEW 03.04.13 16:57 
в ответ fiona4 03.04.13 16:45
Artikel 47
Vor- und Familiennamen
(1) Hat eine Person nach einem anwendbaren ausländischen Recht einen Namen erworben und richtet sich ihr Name fortan nach deutschem Recht, so kann sie durch Erklärung gegenüber dem Standesamt
1. aus dem Namen Vor- und Familiennamen bestimmen,
2. bei Fehlen von Vor- oder Familiennamen einen solchen Namen wählen,
3. Bestandteile des Namens ablegen, die das deutsche Recht nicht vorsieht,
4. die ursprüngliche Form eines nach dem Geschlecht oder dem Verwandtschaftsverhältnis abgewandelten Namens annehmen,
5. eine deutschsprachige Form ihres Vor- oder ihres Familiennamens annehmen; gibt es eine solche Form des Vornamens nicht, so kann sie neue Vornamen annehmen.
Ist der Name Ehename, so kann die Erklärung während des Bestehens der Ehe nur von beiden Ehegatten abgegeben werden.
(2) Absatz 1 gilt entsprechend für die Bildung eines Namens nach deutschem Recht, wenn dieser von einem Namen abgeleitet werden soll, der nach einem anwendbaren ausländischen Recht erworben worden ist.
(3) § 1617c des Bürgerlichen Gesetzbuchs gilt entsprechend.
(4) Die Erklärungen nach den Absätzen 1 und 2 müssen öffentlich beglaubigt oder beurkundet werden.
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#20 
fiona4 старожил03.04.13 19:00
fiona4
NEW 03.04.13 19:00 
в ответ Терн 03.04.13 16:57

Но получается, что похода в стандезамт не избежать:
[..i]durch Erklärung gegenüber dem Standesamt...3. Bestandteile des Namens ablegen, die das deutsche Recht nicht vorsieht
#21 
Терн коренной житель03.04.13 19:02
Терн
NEW 03.04.13 19:02 
в ответ fiona4 03.04.13 19:00
конечно нет
сдадате родной паспорт, получите уркунде и ДО получения аусвайса бегом в загс
процедура быстрая и безболезненная
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#22 
Mamuas коренной житель03.04.13 19:28
Mamuas
NEW 03.04.13 19:28 
в ответ fiona4 03.04.13 16:45
Если отчество не нужно, то от него надо отказаться в ЗАГСе после получения EInbürgerungsurkunde, но еще до того, как будете заказывать немецкие райзепасс и аусвайс.
#23 
Терн коренной житель03.04.13 19:45
Терн
NEW 03.04.13 19:45 
в ответ Mamuas 03.04.13 19:28
а я о чем?
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#24 
Mamuas коренной житель03.04.13 20:05
Mamuas
NEW 03.04.13 20:05 
в ответ Терн 03.04.13 19:45
Да нет, Вы всё правильно сказали , только "прекраснейший" компьютер, который сейчас в моем распоряжении, почему-то не показал в прошлый раз Ваши сообщения... (знатнейшая старая развалина, страницы в нем открываются ну очень специфически).
#25 
Jack Pott завсегдатай03.04.13 20:24
Jack Pott
NEW 03.04.13 20:24 
в ответ fiona4 03.04.13 19:00, Последний раз изменено 03.04.13 20:25 (Jack Pott)
В ответ на:
Но получается, что похода в стандезамт не избежать:

В ответ на:
Если отчество не нужно, то от него надо отказаться в ЗАГСе после получения EInbürgerungsurkunde, но еще до того, как будете заказывать немецкие райзепасс и аусвайс.

У меня в Einbürgerungsurknde стояло отчество, я решил от него не отказываться и пошел сразу в Bürgerbüro заказывать Ausweis. Так вот Berater без всяких вопросов, советов "сходить в Standesamt", и т.п. мое отчество в документы не внес. Так что многое зависит от конкретного случая.
#26 
fiona4 старожил03.04.13 20:41
fiona4
NEW 03.04.13 20:41 
в ответ Mamuas 03.04.13 20:05
еще вопрос: как долго делают аусвайз?
У меня просто из-за грядущего отпуска сроки поджимают, хотелось бы хотя бы что-то знать ориентировочно
#27 
Терн коренной житель03.04.13 20:51
Терн
NEW 03.04.13 20:51 
в ответ fiona4 03.04.13 20:41
месяц норма
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#28 
fiona4 старожил03.04.13 20:57
fiona4
NEW 03.04.13 20:57 
в ответ Терн 03.04.13 20:51, Последний раз изменено 03.04.13 20:58 (fiona4)
серьёзно так долго?
придётся все остальное ехпресс заказывать...
Или его можно одновременно с раизепасс заказать?
#29 
Mamuas коренной житель03.04.13 20:58
Mamuas
NEW 03.04.13 20:58 
в ответ fiona4 03.04.13 20:41
В ответ на:
хотелось бы хотя бы что-то знать ориентировочно

Аусвайс делают от 2 до 7 недель - в зависимости от загруженности Bundesdruckerei в Берлине. Не уверена про аусвайс, а вот райзепасс можно заказать и по срочному тарифу, получите его через 2-3 рабочих дня, только стОить это будет больше, чем обычное оформление.
#30 
Терн коренной житель03.04.13 21:00
Терн
NEW 03.04.13 21:00 
в ответ Mamuas 03.04.13 20:58
В ответ на:
райзепасс можно заказать и по срочному тарифу, получите его через 2-3 рабочих дня, только стОить это будет больше, чем обычное оформление.

да. или временный
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#31 
Jack Pott завсегдатай03.04.13 21:00
Jack Pott
NEW 03.04.13 21:00 
в ответ fiona4 03.04.13 20:41
В ответ на:
еще вопрос: как долго делают аусвайз?
У меня просто из-за грядущего отпуска сроки поджимают, хотелось бы хотя бы что-то знать ориентировочно

Вы можете заказать express Reisepass, его делают в течение недели или даже скорее, и себя в отпуске идентифицировать с помощью него. СтОит только дороже.
#32 
fiona4 старожил03.04.13 21:01
fiona4
NEW 03.04.13 21:01 
в ответ Mamuas 03.04.13 20:58
то есть сначала аувайс и только потом можно райзепасс заказывать? Тогда по большому счёту на два месяца нужно рассчитывать, аеще визу делать...
#33 
Терн коренной житель03.04.13 21:01
Терн
NEW 03.04.13 21:01 
в ответ fiona4 03.04.13 21:01
нет, оба вместе
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#34 
Mamuas коренной житель03.04.13 21:24
Mamuas
NEW 03.04.13 21:24 
в ответ Терн 03.04.13 21:00
В ответ на:
да. или временный

По временным, кажется, не во все страны пускают...
#35 
Mamuas коренной житель03.04.13 21:27
Mamuas
NEW 03.04.13 21:27 
в ответ fiona4 03.04.13 21:01
В ответ на:
то есть сначала аувайс и только потом можно райзепасс заказывать?

Нет. Хоть оба вместе, хоть отдельно в любом порядке. Обычно "огражданившиеся" заказывают оба документа одновременно.
#36 
fiona4 старожил03.04.13 21:35
fiona4
NEW 03.04.13 21:35 
в ответ Mamuas 03.04.13 21:27
тогда еще нормально
#37 
риана коренной житель04.04.13 13:23
риана
NEW 04.04.13 13:23 
в ответ fiona4 03.04.13 16:45
Нет, автоматически ничего на отпадает. Надо делать Наменсерклэрунг в Штандесамте. У нас была аналогичная ситуация мы с мужем хотели только отчесто убрать, а написание имен и фамилии оставить. Но тут возникла проблема. Тетка в Штандесамте сказала, что изменение имени делается с СОРа, - т.е. СОР - это оснпвополагающий документ. Т.е. она берет за исходную форму то, как написано в наших СОРах (разумеется не руско/украинско-язычные оригиналы, а переводы по ИЗО-нормам). И отуда уже "плясать". Что-то изменить, что-то нет, - как хотим. Но если мы меняем так, что только отчество убираем, то у нас написание имен выходит иное, чем в украинских загранпаспортах (по которых мы жили все эти годы в Германии и все доки на этои имена). Изменить же все и имена и фамилию так, чтобы было как в украинском загранпаспорте тоже не возможно, т.к. таких имен, какие наисали нам украинские паспортисты в природе не существует. Поэтому был выход или оставить все как есть с отчеством или убрать отчество и поменять имена на более удобоваримую форму на немецкий манер. Так что будьте к этому готовы. Можно было бы, возможно, скандалить и требвать и т.п. (кстати, каждый захбеарбеитер делает еще и по-разому), но мы не стали заморачоваться.
#38 
  kurt-59 знакомое лицо04.04.13 13:40
NEW 04.04.13 13:40 
в ответ риана 04.04.13 13:23
Благодаря украинскому правопису многие попали с именами в дурацкое положение. Тем , у кого советское СОР, можно будет сослаться на него как "оригинал ".
#39 
риана коренной житель04.04.13 14:56
риана
NEW 04.04.13 14:56 
в ответ kurt-59 04.04.13 13:40
Да, конечно, СОР советский это оригинал, вернее пероисточнико и будет. У нас вообще интересная ситуация была: У нас с мужем СОРы советские, а вот СОБ уже украинское. Моя фамиля по мужу, так что у меня СОБ первоисточник, как минимум для фамилии. Так вот перевод с СОР моего имени и с украинского СОБ дает разные правописания. А кроме того у ребенка СОР уже украинское, так вот перевод отчества с СОРа ребенка и имени отца с СОра отца отличаются. Ну и естественно с написанием города рождения чехарда: в наших СОРах (переводах по ИЗО) он по-одному наисан в переводе с СОБ и СОР ребенка по другому написан. Короче полный дурдом. бедная была работница Штандесамта
У моих родственников (брата) в Украине сейчас проблема возникла, когда они хотели к нам в гости приехать и ребенку (моей племяннице) загран паспорт выписали. Так вот ее фамилия в ее загранпаспорте написана иначе, чем фаmилия в загранпаспорте еe отца (та же самая фанмилия!), т.к. оказывается у них там в паспортных столас сейчас другое транслитирование кириллицы латиницей ввели. Раньше букву "Г" писали как "G", а сейчас как "H". Вот дурдом!
#40 
fiona4 старожил08.04.13 16:29
fiona4
NEW 08.04.13 16:29 
в ответ Терн 03.04.13 19:02
В ответ на:
сдадате родной паспорт, получите уркунде и ДО получения аусвайса бегом в загс
процедура быстрая и безболезненная

ох если бы.. Сегодня была в этом стандезамте по поводу отчества. Все доки в оригинале были на руках и с копиями. Тётенька потребовала перевод свид-ва о рождении, хотя имелось местное немецкое свид-во о браке с изменением фамилии. Как мне обьяснили, этого должно было быть достаточно. Ну ладно, я обратно в ауслаендерамт, попросила перевод, который тогда отдавала, к счастью он у них даже сохранился. Снова к тётеньке, она мне: нет, это все-таки не то, что мне нужно, необходимо будет в архивах посмотреть почему ваша девичья фамилия в одних дока с одной "с", а в других с двумя.
Вообщем не поняла, что она к этой девичьей фамилии привязалась, я же ее уже давно сменила . Потом заявляет, что у них вообще по таким делам нужно термин делать и попросила прийти через несколько дней, так как ей нужно будет архивы просмотреть и вообще Überblick verschaffen. К слову, очереди там не было ни одного человека.
Впечатление, то ли человек полностью некомпетентен, то ли просто неохота работать, или и то и другое..
#41 
Mamuas коренной житель08.04.13 18:32
Mamuas
NEW 08.04.13 18:32 
в ответ fiona4 08.04.13 16:29
В ответ на:
Потом заявляет, что у них вообще по таким делам нужно термин делать и попросила прийти через несколько дней, так как ей нужно будет архивы просмотреть и вообще Überblick verschaffen. К слову, очереди там не было ни одного человека.

Знакомо... дочка ровно то же самое рассказывала про ЗАГС в её городе. Нам с мужем вдвоем поменяли ФИО за полчаса, а ей швабы тщательно делали точно такие же документы дней десять где-то.
В ответ на:
Вообщем не поняла, что она к этой девичьей фамилии привязалась, я же ее уже давно сменила .

Во-первых, девичью фамилию тоже можно поменять, например, отбросить от неё окончание "а". Во-вторых, девичья фамилия обязательно указывается в немецких документах, см. вторую строчку: http://www.amt-horst-herzhorn.de/images/perso1_front_2_DW_W_977550p.jpg. Поэтому тетка просто не знает пока, как Вас заносить в регистр. Вот она поду-у-у-умает и придумает.
#42 
fiona4 старожил08.04.13 19:15
fiona4
NEW 08.04.13 19:15 
в ответ Mamuas 08.04.13 18:32
В ответ на:
Во-вторых, девичья фамилия обязательно указывается в немецких документах, см. вторую строчку: http://www.amt-horst-herzhorn.de/images/perso1_front_2_DW_W_977550p.jpg

понятно, я так и подозревала. Но ведь стоит же уже одно правописание geb. в Einbürgerungsurkunde, то есть за тётю уже все как бЭ решили, но если ей так хочется провести время в архиве, то боюсь, что придётся набраться терпения.
#43 
Mamuas коренной житель08.04.13 19:28
Mamuas
NEW 08.04.13 19:28 
в ответ fiona4 08.04.13 19:15
Написание девичьей фамилии Вы все еще можете сейчас поменять, делая изменения в нынешних фамилии, имени и отчестве. Тогда написание в аусвайсе будет отличаться от написания в Einbürgerungsurkunde.
Ну... и тот момент, что тете, может быть, нравится копаться в архиве, тоже нельзя исключать!
#44 
fiona4 старожил08.04.13 19:42
fiona4
NEW 08.04.13 19:42 
в ответ Mamuas 08.04.13 19:28, Последний раз изменено 08.04.13 20:49 (fiona4)
В ответ на:
Написание девичьей фамилии Вы все еще можете сейчас поменять, делая изменения в нынешних фамилии, имени и отчестве. Тогда написание в аусвайсе будет отличаться от написания в Einbürgerungsurkunde.

Спасибо за инфо.
Тогда получается, что если тётя решит, что я есть geb. с одной "с", то я могу изъявить желание быть geb. с двумя "с" и естественно наоборот
ну что ж, главное, чтобы копание в архиве пошло ей на пользу
#45 
1 2 3 все