Вход на сайт
Перевод документов и копии (нац.виза) - как быть
337
NEW 20.11.12 13:39
Здравствуйте, есть следующий список документов:
Паспорт
Загранпаспорт
Аттестат + вложение
Диплом
Свид-во о рождении
Свид-во о браке
---
Мотивационное письмо
Анкета на немецком для нац.визы, заполненная собственноручно
Копии (пока что, по е-мэилу высланные) договора с языковой школой
Заявка на Шперконто (другой экз. в банке обрабатывается)
Страховка есть, но пока полис не прислали
В общем, комплект документов почти что готов.
ВОПРОС 1. Можно ли в посольство предъявить не оригиналы документов, а копии? Скажем, если мне не успеют прислать полис страховой или не успеют по почте дойти оригинал договора с языковой школой?
ВОПРОС 2. По опыту других, мотивационное письмо (о дальнейшем обучении в Германии) можно перевести самостоятельно и просто проставить свою подпись на переводе и копии. Это так? Или нужен перевод на немецкий у нотариуса, и копии делать там же?
ВОПРОС 3. Копии документов на визу - просто копии? Или нотариально заверенные? Простые копии посольство примет?
ВОПРОС 4. Как перевести аттестат, диплом и т.п. для поступления в ВУЗ? Документы нужно уже вот-вот подать, контакт на немецкой стороне (не из ВУЗа) говорит, что достаточно вообще не переведенной копии, никем не заверенной. Здесь пугают, что надо обязательно проставить апостиль, все перевести и только тогда все это будет действительно. Не просите узнать у ВУЗа - там вообще ситуация сложная, чтобы хоть какую-то инфо выбить по комплекту документов:)
ВОПРОС 5. Копии загранпаспорта, отсылаемые в Германию, лучше заверить тут? У нотариуса? Или достаточно только копий?
Заранее большое спасибо за ответы, пусть вопросы и кажутся тупыми. Может, это кому-то тоже поможет при подаче документов.
Поделитесь, пожалуйста, опытом, где подстелить соломки и что именно нужно переводить/заверять
Паспорт
Загранпаспорт
Аттестат + вложение
Диплом
Свид-во о рождении
Свид-во о браке
---
Мотивационное письмо
Анкета на немецком для нац.визы, заполненная собственноручно
Копии (пока что, по е-мэилу высланные) договора с языковой школой
Заявка на Шперконто (другой экз. в банке обрабатывается)
Страховка есть, но пока полис не прислали
В общем, комплект документов почти что готов.
ВОПРОС 1. Можно ли в посольство предъявить не оригиналы документов, а копии? Скажем, если мне не успеют прислать полис страховой или не успеют по почте дойти оригинал договора с языковой школой?
ВОПРОС 2. По опыту других, мотивационное письмо (о дальнейшем обучении в Германии) можно перевести самостоятельно и просто проставить свою подпись на переводе и копии. Это так? Или нужен перевод на немецкий у нотариуса, и копии делать там же?
ВОПРОС 3. Копии документов на визу - просто копии? Или нотариально заверенные? Простые копии посольство примет?
ВОПРОС 4. Как перевести аттестат, диплом и т.п. для поступления в ВУЗ? Документы нужно уже вот-вот подать, контакт на немецкой стороне (не из ВУЗа) говорит, что достаточно вообще не переведенной копии, никем не заверенной. Здесь пугают, что надо обязательно проставить апостиль, все перевести и только тогда все это будет действительно. Не просите узнать у ВУЗа - там вообще ситуация сложная, чтобы хоть какую-то инфо выбить по комплекту документов:)
ВОПРОС 5. Копии загранпаспорта, отсылаемые в Германию, лучше заверить тут? У нотариуса? Или достаточно только копий?
Заранее большое спасибо за ответы, пусть вопросы и кажутся тупыми. Может, это кому-то тоже поможет при подаче документов.
Поделитесь, пожалуйста, опытом, где подстелить соломки и что именно нужно переводить/заверять
NEW 20.11.12 16:10
в ответ tu4ka-ku4ka 20.11.12 13:39
Приветствую!
1. Им нужны будут оригиналы. В моём случае страховку я делала в России, предоставляла оригинал и копию. Оригинал справки с языковой школы тоже необходим. Когда я боялась, что не дойдёт, звонила, спрашивала в Консульстве, они говорили, что или оригинал с копией, или в крайнем случае оригинал и факсом отправленная к ним из языковой школы справка. Но у меня всё дошло, не пришлось этого делать. Наверное, было бы заморочно... если боитесь, попробуйте заранее договориться со школой.
2. Мотивационное письмо нужно ЛИБО: писать самой на немецком (с 2-мя его простыми копиями), нигде не заверять и ничего кроме как просто написать, ЛИБО: писать на русском (с 2-мя копиями), переводить в переводческом бюро и заверять нотариально - обязательно. Если Вы в состоянии сама написать письмо на немецком, то не парьтесь, просто написать, подписаться самой и сделать 2 копии ))))))) Я так делала - сама писала, и всё было нормально ))))) Заверять тут ничего не нужно )))
3. Копии документов на визу - смотря какие. Просто копии (по 2 копии на каждый документ) с оригиналами (обязательно) ТОЛЬКО для загранпаспорта и гражданского паспорта. Все остальные копии нуждаются в переводе на немецкий и должны быть нотариально заверены - какие-либо справки на русском языке, диплом и т.п.
4. Зачем Вы спрашиваете уни в Германии? У них могут быть другие правила. В Консульство нужен ЗАВЕРЕННЫЙ НОТАРИАЛЬНО перевод диплома. Только так. Переводите в переводческом бюро в России перед подачей документов, заверяете нотариально (лучше, если нотариус при переводческом бюро), делаете по 2 копии оригинала диплома и переведённых заверенных копий тоже - 2 копии ещё. Если Вам нужно ещё и для ВУЗа, вполне 1 раз можно перевести и заверить, Консульство оригиналы всё равно не забирает, смотрят оригиналы и копии, сверяют, оригиналы отдают Вам назад. Апостиль не нужно на диплом ставить. В Консульстве обязательно кстати потребуют Ваш переведённый и заверенный диплом. Так что подготовьтесь.
5. Копии загранпаспорта, равно как и гражданского паспорта, не требуется заверять и переводить.
Вопрос: а зачем Вы делаете копии св-ва о браке и св-ва о рождении? и чьего сва-ва о рождении? Вы по какой визе едете? Язык + дальнейшая учёба? Или Вы по воссоединению? Просто возможно, есть нюансы, которые Вы можете узнать на форуме, задав ещё вопросы.
1. Им нужны будут оригиналы. В моём случае страховку я делала в России, предоставляла оригинал и копию. Оригинал справки с языковой школы тоже необходим. Когда я боялась, что не дойдёт, звонила, спрашивала в Консульстве, они говорили, что или оригинал с копией, или в крайнем случае оригинал и факсом отправленная к ним из языковой школы справка. Но у меня всё дошло, не пришлось этого делать. Наверное, было бы заморочно... если боитесь, попробуйте заранее договориться со школой.
2. Мотивационное письмо нужно ЛИБО: писать самой на немецком (с 2-мя его простыми копиями), нигде не заверять и ничего кроме как просто написать, ЛИБО: писать на русском (с 2-мя копиями), переводить в переводческом бюро и заверять нотариально - обязательно. Если Вы в состоянии сама написать письмо на немецком, то не парьтесь, просто написать, подписаться самой и сделать 2 копии ))))))) Я так делала - сама писала, и всё было нормально ))))) Заверять тут ничего не нужно )))
3. Копии документов на визу - смотря какие. Просто копии (по 2 копии на каждый документ) с оригиналами (обязательно) ТОЛЬКО для загранпаспорта и гражданского паспорта. Все остальные копии нуждаются в переводе на немецкий и должны быть нотариально заверены - какие-либо справки на русском языке, диплом и т.п.
4. Зачем Вы спрашиваете уни в Германии? У них могут быть другие правила. В Консульство нужен ЗАВЕРЕННЫЙ НОТАРИАЛЬНО перевод диплома. Только так. Переводите в переводческом бюро в России перед подачей документов, заверяете нотариально (лучше, если нотариус при переводческом бюро), делаете по 2 копии оригинала диплома и переведённых заверенных копий тоже - 2 копии ещё. Если Вам нужно ещё и для ВУЗа, вполне 1 раз можно перевести и заверить, Консульство оригиналы всё равно не забирает, смотрят оригиналы и копии, сверяют, оригиналы отдают Вам назад. Апостиль не нужно на диплом ставить. В Консульстве обязательно кстати потребуют Ваш переведённый и заверенный диплом. Так что подготовьтесь.
5. Копии загранпаспорта, равно как и гражданского паспорта, не требуется заверять и переводить.
Вопрос: а зачем Вы делаете копии св-ва о браке и св-ва о рождении? и чьего сва-ва о рождении? Вы по какой визе едете? Язык + дальнейшая учёба? Или Вы по воссоединению? Просто возможно, есть нюансы, которые Вы можете узнать на форуме, задав ещё вопросы.
NEW 20.11.12 16:39
в ответ tu4ka-ku4ka 20.11.12 13:39
Общее правило всех немецких учреждений, и я не думаю что посольство отличается: копии они заверяют для себя сами. То есть вы приносите оригинал документа и копию, тот кто их принимает сверяет, что копия именно с этого оригинала, заверяет сам для себя, что он видел оригинал, оставляет копию и возвращает вам оригинал. Если нужен перевод на немецкий, то переводчик удостоверяет что он перевел правильно, а нотариус удостоверяет подпись переводчика. В Германии переводчик сам удостоверяет свою подпись, а в России такого нет, только поэтому появляется нотариус.
Мотивационное письмо вы сами пишите, сами подписываете и вами несете ответственность за то что вы в нем написали - нотариус тут не при чем.
И еще, разве в принципе возможно поставить апостиль на аттестат или диплом? По-моему его ставят только на документы из ЗАГСа, т.е. на свидетельство о рождении, браке, разводе.
Мотивационное письмо вы сами пишите, сами подписываете и вами несете ответственность за то что вы в нем написали - нотариус тут не при чем.
И еще, разве в принципе возможно поставить апостиль на аттестат или диплом? По-моему его ставят только на документы из ЗАГСа, т.е. на свидетельство о рождении, браке, разводе.
NEW 20.11.12 17:25
на аттестаты не знаю, а на дипломы апостили ставят, отдельно на приложение. дипломы дырявят и прошнуровывают вместе с листком, на котором апостиль
в ответ vok 20.11.12 16:39
В ответ на:
И еще, разве в принципе возможно поставить апостиль на аттестат или диплом? По-моему его ставят только на документы из ЗАГСа, т.е. на свидетельство о рождении, браке, разводе.
И еще, разве в принципе возможно поставить апостиль на аттестат или диплом? По-моему его ставят только на документы из ЗАГСа, т.е. на свидетельство о рождении, браке, разводе.
на аттестаты не знаю, а на дипломы апостили ставят, отдельно на приложение. дипломы дырявят и прошнуровывают вместе с листком, на котором апостиль
переводчик / перекладач / Übersetzerin
NEW 20.11.12 19:34
Я получил шенгенскую визу (для 3 мес. языковых курсов) не имея на руках оригиналов документов от языковой школы, только копии. При приеме сотрудник посольства сказала "нихт гуд" и "могут отказать". Но не отказали.
в ответ tu4ka-ku4ka 20.11.12 13:39
В ответ на:
ВОПРОС 1. Можно ли в посольство предъявить не оригиналы документов, а копии? Скажем, если мне не успеют прислать полис страховой или не успеют по почте дойти оригинал договора с языковой школой?
ВОПРОС 1. Можно ли в посольство предъявить не оригиналы документов, а копии? Скажем, если мне не успеют прислать полис страховой или не успеют по почте дойти оригинал договора с языковой школой?
Я получил шенгенскую визу (для 3 мес. языковых курсов) не имея на руках оригиналов документов от языковой школы, только копии. При приеме сотрудник посольства сказала "нихт гуд" и "могут отказать". Но не отказали.
NEW 20.11.12 23:00
в ответ tripopulki 20.11.12 19:34
В том-то и проблема, что это проверяет сотрудник в окошке, и может не принять без оригиналов. У меня проверяла сотрудница документы, сверяла оригиналы с копиями. Оригиналы все мне назад отдала. Т.е. в Германию направляются копии. Поэтому если через принимающего у окошка сотрудника документы прошли, то далее уже не играет роли, были ли все оригиналы или нет.
05.12.12 11:48
в ответ tu4ka-ku4ka 20.11.12 13:39
Позвольте я задам здесь свой вопрос, дабы не плодить новые темы.
Из памятки для получения визы. В списке требуемых документов есть пункт:
Вот под это "и т.п." подойдут почетные грамоты? Или немцам на российские п.г. глубоко ... все равно?
Из памятки для получения визы. В списке требуемых документов есть пункт:
В ответ на:
- биография, отражающая профессиональное становление, с характеристиками, дипломами, трудовой книжкой, сертификатами о знании немецкого или английского языков и т.п. в оригиналах с двумя копиями каждого документа
- биография, отражающая профессиональное становление, с характеристиками, дипломами, трудовой книжкой, сертификатами о знании немецкого или английского языков и т.п. в оригиналах с двумя копиями каждого документа
Вот под это "и т.п." подойдут почетные грамоты? Или немцам на российские п.г. глубоко ... все равно?