Deutsch

Апостиль

1216  1 2 3 все
arhi130 прохожий25.11.12 08:02
arhi130
25.11.12 08:02 
Подскажите пожалуйста для сдачи документов на оформление национальной визы апостиль можно сначала поставить на нотариально заверенные документы или обязательно на оригиналы (дипломы и приложения к нему) и сколько ставится апостиль на оригиналы?
Спасибо.
#1 
bergedorf коренной житель25.11.12 09:37
bergedorf
NEW 25.11.12 09:37 
в ответ arhi130 25.11.12 08:02
на свидетельства (о рождении и т.д.) ставятся сразу при вас, а на диплом около 1 месяца.
Апостиль ставится на оригинал.
#2 
VariaK завсегдатай25.11.12 11:43
VariaK
NEW 25.11.12 11:43 
в ответ arhi130 25.11.12 08:02
я ставила на нотариальные копии в минюсте, делают за несколько дней. Делала для национальной визы для работы, в моем случае все прокатило.
#3 
arhi130 прохожий25.11.12 12:55
arhi130
NEW 25.11.12 12:55 
в ответ bergedorf 25.11.12 09:37, Последний раз изменено 25.11.12 21:38 (Dresdner)
спасибо
#4 
Dresdner министр без портфеля25.11.12 21:39
Dresdner
NEW 25.11.12 21:39 
в ответ arhi130 25.11.12 12:55
пользуйтесь пожалуйста перекодировщиком "транслит->кириллица".
#5 
GrinTLT прохожий26.11.12 08:53
NEW 26.11.12 08:53 
в ответ bergedorf 25.11.12 09:37
Точно на оригинал диплома надо ставить, а не на заверенную нотариально переведенную копию ?
#6 
arhi130 прохожий26.11.12 08:59
arhi130
NEW 26.11.12 08:59 
в ответ GrinTLT 26.11.12 08:53
спасибо большое
#7 
arhi130 прохожий26.11.12 09:00
arhi130
NEW 26.11.12 09:00 
в ответ Dresdner 25.11.12 21:39
извените исправлюсь
#8 
FrauAngryBird завсегдатай26.11.12 10:24
FrauAngryBird
NEW 26.11.12 10:24 
в ответ GrinTLT 26.11.12 08:53
Тоже интересует этот вопрос.
На нотариально заверенную копию вроде бы ставится быстрее и его можно поставить в Минюсте (если нет, то знающие люди меня поправят), а вот на оригинал надо вроде как ставить в Мин.образования и это длится от 1,5 месяцев (Москва). Я сама пока не отдавала (жду получение второго диплома), просто "штудировала яндекс" по этому поводу Насколько это достоверно узнаю, когда буду отдавать сама на апостиль дипломы.
#9 
CyberDem0n прохожий26.11.12 10:41
NEW 26.11.12 10:41 
в ответ FrauAngryBird 26.11.12 10:24
А для чего это вообще делать?
На сайте посольства написано:
В ответ на:
на всех свидетельствах и справках должен быть проставлен апостиль. Это не касается трудовых книжек, дипломов и аттестатов о школьном образовании.

#10 
FrauAngryBird завсегдатай26.11.12 13:48
FrauAngryBird
NEW 26.11.12 13:48 
в ответ CyberDem0n 26.11.12 10:41
В ответ на:
А для чего это вообще делать?

Странный вопрос. Для того, что если я въезжаю в страну по национальной визе и планирую там жить и работать в будущем, то апостилированный диплом мне как минимум не помешает
#11 
Mamuas коренной житель26.11.12 14:17
Mamuas
NEW 26.11.12 14:17 
в ответ FrauAngryBird 26.11.12 13:48
Тогда делайте настоящий апосиль в министерстве образования, а не филькину грамоту из минюста.
За прошедшие 10 с хорошим гаком лет у меня ни разу не спросили апостиль на мой диплом, а вот апостили на СОР и СОБ были нужны несколько раз.
#12 
FrauAngryBird завсегдатай26.11.12 14:52
FrauAngryBird
NEW 26.11.12 14:52 
в ответ Mamuas 26.11.12 14:17
Да я собственно говоря хотела сделать, потому что была уверена, что на все доки надо его поставить. СОР и СОБ само собой, а вот почему на диплом не надо не понимаю Главное, чтобы не получилось так, что приеду, а окажется нужен этот штампик.
Странно, что его и не спрашивают.
Ладно, будем будем, спасибо за информацию
#13 
Аночка прохожий26.11.12 14:53
NEW 26.11.12 14:53 
в ответ arhi130 25.11.12 08:02
Апостиль,ставится только на оригиналы документов.В минюсте заявляют 30 рабочих дней,но как правило делается все намного быстрее.
#14 
Mamuas коренной житель26.11.12 14:59
Mamuas
NEW 26.11.12 14:59 
в ответ FrauAngryBird 26.11.12 14:52
Сделайте апостили, хуже-то не будет. Только делайте настоящие - на оригиналы документов, а не на заверенные ксерокопии.
#15 
Ricerca завсегдатай26.11.12 15:30
NEW 26.11.12 15:30 
в ответ FrauAngryBird 26.11.12 14:52
Ни разу с меня здесь не спросили апостиль на документах об образовании...
#16 
FrauAngryBird завсегдатай26.11.12 17:59
FrauAngryBird
NEW 26.11.12 17:59 
в ответ Mamuas 26.11.12 14:59
Да я тоже склоняюсь к такому варианту спасибо за советы
#17 
GrinTLT прохожий27.11.12 08:56
NEW 27.11.12 08:56 
в ответ Mamuas 26.11.12 14:17
Что такое СОР и СОБ ?
#18 
FrauAngryBird завсегдатай27.11.12 09:42
FrauAngryBird
NEW 27.11.12 09:42 
в ответ GrinTLT 27.11.12 08:56
СОР - свидетельство о рождении
СОБ - свидетельство о браке
#19 
  oklysh постоялец27.11.12 11:36
oklysh
NEW 27.11.12 11:36 
в ответ Ricerca 26.11.12 15:30
то есть Вы просто перевели диплом и так его принимали?
мой муж узнал, что перевод диплома в Германии вместе с вкладышем стоит 291 евро. подскажите, это норм цена для Германии?
#20 
Anutka13 завсегдатай27.11.12 12:12
Anutka13
NEW 27.11.12 12:12 
в ответ oklysh 27.11.12 11:36
переводили в мае у присяжного переводчика в Штуттгарте-аттестат, диплом бакалавра и два диплома специалиста (все с приложениями), трудовая книжка
все вместе обошлось 200 (или 220, точно не помню) евро
http://forum.uti-puti.com.ua/lines/line_235685.png
#21 
Veronika-Nik гость27.11.12 17:38
NEW 27.11.12 17:38 
в ответ Anutka13 27.11.12 12:12, Последний раз изменено 27.11.12 17:42 (Veronika-Nik)
Надо же.. дороговато О_о
Я в России переводила диплом с приложениями, пару справок и 3 листа трудовой книжки - и отдала и за перевод, и за нотариуса всего около 75 евро (3000 руб.)
Хотя 290 евро за один диплом - вообще грабёж О_о
#22 
Терн коренной житель27.11.12 17:48
Терн
NEW 27.11.12 17:48 
в ответ Veronika-Nik 27.11.12 17:38
цена перевода диплома рассчитывается от кол-ва работы, то есть кол-ва предметов в приложении. приличный диплом тянет от 70 евро, диплом врача почти самый дорогой, может стоить под 150.
В ответ на:
Я в России переводила диплом с приложениями, пару справок и 3 листа трудовой книжки - и отдала и за перевод, и за нотариуса всего около 75 евро

документы - штука щепетильная. здесь важно не цена, а качество. что из того, если человек радуется, что мало заплатил, а потом никуда не может приткнуться с дипломом, так как перевод плохой и его нигде не принимают? то же самое с другими документами. вот сижу переделываю СОР, которое в украине перевели за копейки как LEBENSZEUGNIS - скупой платит дважды. вот мне и принесла клиентка перевести еще раз
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#23 
  oklysh постоялец27.11.12 21:42
oklysh
NEW 27.11.12 21:42 
в ответ Терн 27.11.12 17:48
у меня диплом педагога. не думаю, что самый сложный)значит будем подешевле искать. но и качественно. 150 и 300 бооольшая разница))))))))
#24 
Терн коренной житель27.11.12 23:34
Терн
NEW 27.11.12 23:34 
в ответ oklysh 27.11.12 21:42
http://www.justiz-dolmetscher.de
ищите
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#25 
Ricerca завсегдатай29.11.12 12:15
NEW 29.11.12 12:15 
в ответ oklysh 27.11.12 11:36
Да, диплом был просто переведён и заверен присяжным переводчиком (каковым я сама тогда ещё не являлась).
Это ж где такие цены, интересно?
#26 
Ricerca завсегдатай29.11.12 12:16
NEW 29.11.12 12:16 
в ответ Veronika-Nik 27.11.12 17:38
И у Вас здесь приняли этот перевод?
#27 
Lanamause завсегдатай29.11.12 13:33
Lanamause
NEW 29.11.12 13:33 
в ответ Ricerca 29.11.12 12:15
А апостилировать оригиналы или перевод?
У нас универ около 5000 р. просит за свой местный перевод.
#28 
FrauAngryBird постоялец29.11.12 13:37
FrauAngryBird
NEW 29.11.12 13:37 
в ответ Lanamause 29.11.12 13:33
А зачем апостилировать перевод?
Апостиль же надо ставить на оригинал
#29 
Lanamause завсегдатай29.11.12 13:42
Lanamause
NEW 29.11.12 13:42 
в ответ FrauAngryBird 29.11.12 13:37
Я и спрашиваю, потому как не знаю ну теперь ясно!
#30 
Терн коренной житель29.11.12 20:16
Терн
NEW 29.11.12 20:16 
в ответ FrauAngryBird 29.11.12 13:37
на переводы тоже можно поставить апостиль. но как правило это касается документов о выходе их гражданства, а не образования
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#31 
Veronika-Nik гость29.11.12 22:12
NEW 29.11.12 22:12 
в ответ Ricerca 29.11.12 12:16
Да, приняли его. Перевод был качественный и в хорошем бюро. Обращаюсь к ним уже не первый раз :-)
#32 
ollya80 прохожий06.12.12 17:04
NEW 06.12.12 17:04 
в ответ Veronika-Nik 29.11.12 22:12
Собираю документы для национальной визы, на языковые курсы, на год. Вопрос такой ..на свидетельство о браке мне сказали, что надо ставить апостиль и только на оригинал. Живу в Москве, но родилась в Калининградской области..:((( московский загс ставит апостиль только на нотариально заверенную копию:(((
Не знаете, такое прокатит? Или же придется лететь в Калининград??
#33 
Mamuas коренной житель06.12.12 18:01
Mamuas
NEW 06.12.12 18:01 
в ответ ollya80 06.12.12 17:04
В ответ на:
Собираю документы для национальной визы, на языковые курсы, на год. Вопрос такой ..на свидетельство о браке мне сказали, что надо ставить апостиль и только на оригинал. Живу в Москве, но родилась в Калининградской области..:((( московский загс ставит апостиль только на нотариально заверенную копию:(((

Сколько раз уже писали здесь: апостиль на копии - это филькина грамота. Он заверяет только подпись нотариуса, заверившего копию, и больше ничего.
И какая разница, где Вы родились, если надо ставить апостиль на свидетельство о БРАКЕ? На свидетельство о браке ставится апостиль в архиве ЗАГС в том городе (или областном центре), где был заключен брак, а не по месту рождения. Если Вы брак заключали в Калининградской области, тогда да, надо лететь в Калининград и в областном архиве ЗАГС ставить апостиль на оригинал СОБ.
#34 
ollya80 прохожий07.12.12 21:30
NEW 07.12.12 21:30 
в ответ Mamuas 06.12.12 18:01
Извините, я уже в бреду..на свидетельство о рождении..
Сегодня пыталась сдать дипломы о высшем образовании на апостиль в министерство образования:) отправили на фиг:) в 2-х дипломах нашли ошибки:) послали за дубликатами..вообщем, я в легком шоке:)
После НГ полечу в калининград за апостилем на СОР..:)
Кстати, а если я в разводе, то мне надо делать апостиль на свидетельство о разводе...? Или до этого им уже нет дела:)
#35 
Mamuas коренной житель07.12.12 23:30
Mamuas
NEW 07.12.12 23:30 
в ответ ollya80 07.12.12 21:30
В ответ на:
Кстати, а если я в разводе, то мне надо делать апостиль на свидетельство о разводе...? Или до этого им уже нет дела:)

Если соберетесь в Германии замуж выходить, то может понадобиться СОР с апостилем, свидетельство о разводе с апостилем, а также справка о браке (который был расторгнут) с апостилем. Справка о браке выглядит примерно вот так: www.lvl-notarius.ru/document_samples/relationship_documents/wedlock_confi....
#36 
GrinTLT прохожий09.12.12 13:47
NEW 09.12.12 13:47 
в ответ Mamuas 07.12.12 23:30
Скажите, а как вообще должен выглядеть перевод диплома ?
Т.е. мне вот сейчас прислали перевод диплома полный с русского на немецкий. Это всё в формате word просто сплошным текстом. Это так и должно быть ? Или нужно найти какой то шаблон пустого диплома и туда вписать ?
#37 
Терн коренной житель09.12.12 20:10
Терн
NEW 09.12.12 20:10 
в ответ GrinTLT 09.12.12 13:47
В ответ на:
Или нужно найти какой то шаблон пустого диплома и туда вписать ?

даже если вы это сделаете, никто у вас такой перевод не примет, если вы не переводчик
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#38 
GrinTLT прохожий10.12.12 15:36
NEW 10.12.12 15:36 
в ответ Терн 09.12.12 20:10
А сразу по существу ответить, очень трудно ?
Я понимаю, что нужно нотариально удостоверить перевод сделанный переводчиком. Меня интересует, какой конечный вид этот перевод должен иметь.
И ещё сразу такой вопрос, каждый перевод нужно удостоверять отдельно ? Или можно например сшить перевод диплома и школьного аттестата и сразу два удостоверить ?
#39 
Терн коренной житель10.12.12 17:07
Терн
NEW 10.12.12 17:07 
в ответ GrinTLT 10.12.12 15:36, Последний раз изменено 10.12.12 17:51 (Терн)
я не могу вам ответить так, как вы ожидаете, потому что работаю в германии и не имею понятия, что значит удостоверять перевод. как присяжный переводчик я сама заверяю свой перевод и он действителен во всех инстанциях
в россии я тоже никогда не жила и не в курсе вашей системы. возможно, что там клиенты приносят собственноручно сделанный перевод куда-либо на "удостоверение". я об этом еще никогда не слышала. я слышала, что в бывшем Союзе нотариусы заверяют подпись переводчика, но только знакомого им, а не человека с улицы
В ответ на:
конечный вид этот перевод должен иметь

максимально приближенный к оригиналу. чтобы научиться это делать, люди здесь учатся в уни
В ответ на:

И ещё сразу такой вопрос, каждый перевод нужно удостоверять отдельно ? Или можно например сшить перевод диплома и школьного аттестата и сразу два удостоверить ?

вы диплом и аттестат вместе получали?
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#40 
  vfhbayya прохожий10.12.12 17:38
NEW 10.12.12 17:38 
в ответ arhi130 25.11.12 08:02
В Немецком посольстве в Минске мне сказали,что апостиль ставить только на оригиналы!!!!!!!!!!!!!!!!!!А затем необходимо перевести на немецкий язык эти документы,и заверить у нотариуса.
#41 
Терн коренной житель10.12.12 17:50
Терн
NEW 10.12.12 17:50 
в ответ vfhbayya 10.12.12 17:38
В ответ на:
апостиль ставить только на оригиналы

это практически всегда так
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#42 
Grafinya-999 прохожий11.12.12 13:59
Grafinya-999
NEW 11.12.12 13:59 
в ответ arhi130 25.11.12 08:02
на диплом ставила апостиль в министерстве образования. Сделали за пару часов. Утром сдала, оплатила и после обеда забрала.
Кусаюсь.. медленно и нежно..
#43 
риана коренной житель11.12.12 14:46
риана
NEW 11.12.12 14:46 
в ответ GrinTLT 09.12.12 13:47
Никакого шаблона нет. У каждого переводчика свой "дизайн". Кто-то просто текстом без преукрашиваний пишет подряд строчки, кто-то красиво оформляет с разными шрифтами, курсивами и т.п. Все это без разницы. Главное только, насколько точно сделан перевод (я уже не говорю о переводе по ИЗО-нормам. Но иногда это важно), ну и конечно печать переводчика, - т.е. присяжный он или нет. Печать присяжного переводчика имеет юридическую силу и не нуждается в заверении ниортариусом.
#44 
риана коренной житель11.12.12 15:13
риана
NEW 11.12.12 15:13 
в ответ риана 11.12.12 14:46
Ах, да, что касается аппостилей, то их у меня (так же как и у моих родственников) за 12 лет проживания в Германии (NRW) ни разу нигде не спросили, - на на дипломе (хотя я "подтверждала" дипломы в министерстве образования земли), ни на СОРе и СОБе (хотя мы принимали немецкое гражданство). Всех интересовали все равно только переводы (сделанные присяжным переводчиком), а не наши русско/украинско-язычные оригиналы документов с апостилями или без (хотя, в принципе, на переводах будет запись и о наличии апостиля, в смысле, текст печати апостиля тоже переводится). Возможно, если здесь женится/разводится, то апостиль бы потребовали.
Но это все еще "землеспецифично". У моего приятеля в BW при подаче доков на немецкое гражданство (примерно в тоже самое время, когда и мы в NRW подавали) потребовали СОР-оригинал с апостилем.
Единственное, где мне пришлось столкнуться с апостилем и то "в другую сторону", так это при выходе из гражданства Украины: на Еинбюргерунгсцузихерунг надо было ставить апостиль в немецких бехёрде, чтобы сдать эту бумажку в украинском консульстве при подаче прошения о выдходе из укр. гражданства.
#45 
GrinTLT прохожий13.12.12 17:28
NEW 13.12.12 17:28 
в ответ риана 11.12.12 15:13
Мне вот сейчас разные переводчики мозги конефолят.
В принципе у меня диплом переведен, но подпись переводчика ещё нотариально не заверена. И тут начинаются расхождения, кто-то из переводчиков говорит, что мне нужно сначало сделать копию диплома на русском, и заверить нотариально это копию, а потом уже будут заверять перевод, что якобы это требуется в посольстве.
Вопрос ко всем, кто отвозил свои переведенные дипломы в посольство и в дальнейшем подтверждал их в Германии (чтобы абитура зачли).
Нужна ли эта копия на русском языке с нотариальным заверениям, что копия соответствует оригиналу ? Я вот так сам прикидываю, и не понимаю для чего это может посольство требовать.
Я думал что нужен сам оригинал диплома, и его перевод на немецком языке, с нотариальным заверением подписи переводчика, ну и обычные копии этого перевода.
Помогите.
#46 
valchuk местный житель13.12.12 18:09
valchuk
NEW 13.12.12 18:09 
в ответ GrinTLT 13.12.12 17:28
В ответ на:
И ещё сразу такой вопрос, каждый перевод нужно удостоверять отдельно ? Или можно например сшить перевод диплома и школьного аттестата и сразу два удостоверить ?

Удостоверяется каждый документ отдельно, т.е. даже диплом и вкладыш к нему - это 2 отдельных документа.
В ответ на:
кто-то из переводчиков говорит, что мне нужно сначало сделать копию диплома на русском, и заверить нотариально это копию, а потом уже будут заверять перевод, что якобы это требуется в посольстве.

Лучше сделать нотариальную копию (нотариус свидетельствует, что копия соответствует оригиналу), а затем нотариальный перевод (здесь нотариус свидетельсвует, что текст на немецком соответствует тексту на русском). Свидетельствование копий стоит рублей 10 за страницу, а вот если из-за этой ерунды где-нибудь развернут, то переделывать будет уже гораздо сложнее.
Просто нотариальный перевод не означает, что сделан он с оригинала, может, Вы этот документ сами дома состряпали.
#47 
serzhpodruzhii прохожий14.12.12 15:43
serzhpodruzhii
NEW 14.12.12 15:43 
в ответ Mamuas 06.12.12 18:01
При сдаче доков на национальную визу Москва требует свидетельство о расторжении брака+апостиль,решение суда и на него тоже апостиль(легализация).И самое интересно,что требуют оригинал решения суда!Но ведь нам,разведённым,выдают только копии решений суда.И каким образом тогда ставить апостиль на решение суда,ведь это копия?Копия с копии нотариус не заверяет по Росс законам.Замкнутый круг что ли?
#48 
Mamuas коренной житель14.12.12 15:51
Mamuas
NEW 14.12.12 15:51 
в ответ serzhpodruzhii 14.12.12 15:43
Странное требование. Но раз требуют, ставьте апостиль в ЗАГСе на свидетельство и разводе и апостиль в МинЮсте на решение суда (какое есть, таке есть, что ж тут сделать...). Больше у меня идей нет, что можно еще сделать. Может, кто-то другой был в такой же ситуации и что-нибудь дельное про решение суда подскажет. А на свидетельство о разводе апостиль ставьте именно на оригинал.
#49 
serzhpodruzhii прохожий14.12.12 15:52
serzhpodruzhii
NEW 14.12.12 15:52 
в ответ Mamuas 07.12.12 23:30
Вы дали ссылку документа-как выглядит примерно справка о браке-вот вопрос-этот док называется-Zivilregisterauszug vom zustandigen(a с точками) Standesamt?У нас требуют такой док с бывших респ.СССР.
На этот док тоже нужен апостиль(легализация)?
#50 
serzhpodruzhii прохожий14.12.12 16:01
serzhpodruzhii
NEW 14.12.12 16:01 
в ответ Mamuas 14.12.12 15:51
Долго объяснял сотруднику в Москве в пос-ве,что нам дают только копии решений суда.Со скрипом взяла,но сказала,не знаю устроит ли этот док Германию.И еще нотариусы русские отказываются заверять переводы на нем яз,мотивируя что копия с копии.По русск законам это не допустимо.
#51 
serzhpodruzhii прохожий14.12.12 16:05
serzhpodruzhii
NEW 14.12.12 16:05 
в ответ Mamuas 14.12.12 15:51
И ещё по поводу апостиля-каким образом поставить апостиль на свид о расторжении брака в ЗАГСЕ,если допустим в республиках Средней Азии нет апостилей?Где и что тогда ставить?Ведь для Герм нужна легализация?
#52 
valchuk местный житель14.12.12 16:22
valchuk
NEW 14.12.12 16:22 
в ответ serzhpodruzhii 14.12.12 16:01
В ответ на:
И еще нотариусы русские отказываются заверять переводы на нем яз,мотивируя что копия с копии

Все в одну кучу собрали, на переводе они, по сути, свидетельствуют подпись и квалификацию переводчика, никакая копия с копии отношения к переводу не имеет. Если же вы пытаетесь нотариально заверить копию решения суда, а потом пришить к ней перевод, покажите нотариусу вот это
В ответ на:
ОСНОВЫ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
О НОТАРИАТЕ
Статья 79. Свидетельство верности копии с копии документа
Верность копии с копии документа свидетельствуется нотариусом при условии, если верность копии засвидетельствована в нотариальном порядке или копия документа выдана юридическим лицом, от которого исходит подлинный документ. В последнем случае копия документа должна быть изготовлена на бланке данного юридического лица, скреплена печатью и иметь отметку о том, что подлинный документ находится у юридического лица.

#53 
Mamuas коренной житель14.12.12 16:23
Mamuas
NEW 14.12.12 16:23 
в ответ serzhpodruzhii 14.12.12 15:52
В ответ на:
Вы дали ссылку документа-как выглядит примерно справка о браке-вот вопрос-этот док называется-Zivilregisterauszug vom zustandigen(a с точками) Standesamt?У нас требуют такой док с бывших респ.СССР.

Это Вы про вот такую справку? www.lvl-notarius.ru/document_samples/relationship_documents/wedlock_confi... Такую дают, если когда-то был заключен брак, который потом был расторгнут. Думаю, что да, это именно то, что от Вас требуют.
В ответ на:
И еще нотариусы русские отказываются заверять переводы на нем яз,мотивируя что копия с копии.

А зачем нужен перевод, заверенный нотариусом? Просто перевода из какого-нибудь бюро переводов им мало? Раньше в немецких консульствах такие на ура брали, безо всякой нотариальной заверки подписи переводчика, просто с печатью бюро переводов.
В ответ на:
И ещё по поводу апостиля-каким образом поставить апостиль на свид о расторжении брака в ЗАГСЕ,если допустим в республиках Средней Азии нет апостилей?

Где именно выдано Ваше свидетельство о разводе? В каком городе/государстве?
#54 
valchuk местный житель14.12.12 16:27
valchuk
NEW 14.12.12 16:27 
в ответ serzhpodruzhii 14.12.12 16:05
В ответ на:
допустим в республиках Средней Азии нет апостилей?Где и что тогда ставить?

Во-первых, только в Туркмении и Таджикистане нет, в Казахстане, Киргизии и Узбекистане должен быть, т.к. Гаагскую конвенцию они ратифицировали. А там где нет - остается консульская легализация.
#55 
serzhpodruzhii прохожий14.12.12 18:46
serzhpodruzhii
NEW 14.12.12 18:46 
в ответ valchuk 14.12.12 16:27
Меня конкретно интересует наличие апостиля в ЗАГСЕ Узбекистана.Я полагаю его могут поставить только в городе Ташкент?
#56 
serzhpodruzhii гость15.12.12 19:24
serzhpodruzhii
NEW 15.12.12 19:24 
в ответ Mamuas 14.12.12 16:23
Про справку ясно,думаю точно она.Решение суда бюро переводов перевели- само решение суда и легализацию, печать тоже перевели и скрепили печатями как положено.Но многие бюро переводов отказывались это делать,мотивируя на строгого нотариуса.По поводу свидетельства о разводе-выдано Узбекистан.Имеется ли там апостиль?
#57 
Mamuas коренной житель15.12.12 19:31
Mamuas
NEW 15.12.12 19:31 
в ответ serzhpodruzhii 15.12.12 19:24
Про Узбекистан вопрос точно не ко мне. Но интернет говорит, что апостиль в Узбекистане есть. http://apostiluz.tiu.ru/a83080-apostil-uzbekistane.html
#58 
serzhpodruzhii гость16.12.12 07:42
serzhpodruzhii
NEW 16.12.12 07:42 
в ответ Mamuas 15.12.12 19:31
Благодарю.
#59 
1 2 3 все