Deutsch

Aufenrhaltsgenehmigung отличия от Erlaubnis

130  
солнышко69 прохожий29.10.12 21:02
29.10.12 21:02 
После выдачи фикциона попросили заполнить анкету - Antrag auf erteilung einer Aufenrhaltsgenehmigung.
Первый раз такое вижу, русские поисковики не знают, что это такое. Перевод понятен, однако она чем то отличается от antrag auf erteilung einer Aufenrhaltserlaubnis?
выглядит так: http://fhh1.hamburg.de/Dibis/form/pdf/00840-169.pdf
И возник вопрос -при заполнении целей: заполнять Familienzusammenführung zu .. . . . или писать цель, по которой я щас в Германии - учеба на 4 недели?
Кто сталкивался?Подскажите, буду очень признателен!
#1 
Lilandra постоялец29.10.12 21:22
Lilandra
NEW 29.10.12 21:22 
в ответ солнышко69 29.10.12 21:02
Это просто синоним слова ерлаубнис. Вам дали формуляр для заполнения заявления на выдачу внж, т.к. Цель вашего внж проживание с мужем, то пишете familienzusammenfuehrung и указать имя мужа.
первоначальная цель - учеба- не предполагала выдачу внж, т.к. Всего 4 недели должна была длиться.
#2