Deutsch

Вопросы по заполнению анкеты на нац.визу

482  
ololosha посетитель13.03.12 10:22
ololosha
NEW 13.03.12 10:22 
здравствуйте!
заполняю анкету на нац.визу (еду учиться), возникло несколько вопросов.
1) 18 пункт - следуют ли с вами члены вашей семьи?
со мной поедет мой папа, но он не жить, а по шенгенской визе на несколько дней. все равно его нужно тоже указывать?
2) те пункты, которые ко мне не относятся (вроде предполагаемая трудовая деятельность), так и оставлять пустыми?
3) анкета должна быть переведена квалифицированным переводчиком, правильно? то есть, я заполняю анкету на русском, несу переводчику два чистых экземпляра, и он её заполняет моими данными, но по-немецки? я все верно понимаю?
и еще, если у кого-то есть личный опыт - каковы шансы на получение визы, если я в Какие имеются средства к существованию? указываю спонсорство? блокированный счет буду делать в любом случае, но поскольку я с ним малость сглупила, то сделать его получится только после подачи документов на нац.визу. (я неблизко от консульства живу, то есть, за справкой в любой день не сходишь - надо поездку планировать)
заранее благодарю :)
#1 
Lilandra гость13.03.12 10:26
Lilandra
NEW 13.03.12 10:26 
в ответ ololosha 13.03.12 10:22
1) скорее всего, здесь имеется в виду, едут ли они с вами на постоянной основе
2) у вас же учеба, стало быть не надо заполнять (если там не указан ваш случай)
3) нет, вы сами ее заполняете на немецком (это ж не сочинения писать))))
4) собственные средства
#2 
ololosha посетитель13.03.12 10:32
ololosha
NEW 13.03.12 10:32 
в ответ Lilandra 13.03.12 10:26
а у меня немецкий реально на A2, а "на бумажке" так и вообще нет его :) разве я имею право заполнять анкету?
#3 
dimafogo завсегдатай13.03.12 10:45
NEW 13.03.12 10:45 
в ответ ololosha 13.03.12 10:32
В ответ на:
а у меня немецкий реально на A2, а "на бумажке" так и вообще нет его :) разве я имею право заполнять анкету?

Мне уровня А2 в своё время хватило для заполнения анкеты за исключением разве что нескольких вопросов, которые мне объяснил мой преподаватель немецкого (вопрочем, тоже по принципу "ну, тут скорее всего следует написать то-то...")
Так что экономьте деньги на переводчика и заполняйте сами, а если будут вопросы - пишите сюда.
#4 
Lilandra гость13.03.12 10:49
Lilandra
NEW 13.03.12 10:49 
в ответ ololosha 13.03.12 10:32
так я и говорю, что там везде практически инфинитивами писать надо)))
вопрос переводите гуглом, ответ либо сами, либо здесь спросите)
т.е. вопрос "цель пребывания" - ответ "Studium"
#5 
ololosha посетитель13.03.12 11:45
ololosha
NEW 13.03.12 11:45 
в ответ dimafogo 13.03.12 10:45
в требованиях сказано:
- Ко всем документам необходимо приложить
заверенный перевод на немецкий язык. (не относится к
паспортам)
проблема-то не в том, что я не смогу заполнить анкету исходя из своих знаний - там ничего особенного нет, чего бы я не знала, просто примут ли её? если примут, так я с удовольствием заполню её сама :)
#6 
dimafogo завсегдатай13.03.12 11:51
NEW 13.03.12 11:51 
в ответ ololosha 13.03.12 11:45, Последний раз изменено 13.03.12 12:00 (dimafogo)
В ответ на:

в требованиях сказано:
- Ко всем документам необходимо приложить
заверенный перевод на немецкий язык.

Наверняка под "всеми документами" имеются в виду русскоязычные документы (дипломы об образовании, поручительство, свидетельство о рождении и т.п., если таковые требуются). Конечно, может быть, за последние пять лет что-то и именилось в этом плане, но в 2007г. в Киеве мне не нужно было заверять правильность заполнения визовой анкеты у переводчика. Я бы ещё попробовал дозвониться до посольства и выяснить с ними этот вопрос, но понимаю, что это практически нереально :)
*upd*
Только что копнул в интернете эту памятку, что Вам выдали. В оригинале на немецком фраза сформулирована так:
В ответ на:
Fremdsprachliche Unterlagen sind mit einer beglaubigten Übersetzung ins Deutsche vorzulegen (gilt nicht für den Pass)

Так что я был прав в своём предположении :)
*upd 2*
Кстати, это ещё один неплохой повод читать книги, документы и пр. произведения в оригинале ;)
#7 
ololosha посетитель13.03.12 12:00
ololosha
13.03.12 12:00 
в ответ dimafogo 13.03.12 11:51
спасибо большое, что разъяснили этот вопрос)
#8 
Lilandra гость13.03.12 13:08
Lilandra
NEW 13.03.12 13:08 
в ответ ololosha 13.03.12 11:45
анкета уже на немецком языке, т.е. ее невозможно перевести еще раз
#9 
dimafogo завсегдатай13.03.12 13:35
NEW 13.03.12 13:35 
в ответ ololosha 13.03.12 12:00, Последний раз изменено 13.03.12 13:39 (dimafogo)
В ответ на:
спасибо большое, что разъяснили этот вопрос)

На здоровье! Появятся ещё вопросы - обращайтесь, поможем чем сможем :)
#10 
ololosha посетитель13.03.12 14:11
ololosha
NEW 13.03.12 14:11 
в ответ dimafogo 13.03.12 13:35
В ответ на:
Кстати, это ещё один неплохой повод читать книги, документы и пр. произведения в оригинале ;)

мне мой немецкий, к сожалению, позволяет из книг читать только учебник Lagune уровня А
#11 
ololosha посетитель13.03.12 14:12
ololosha
NEW 13.03.12 14:12 
в ответ Lilandra 13.03.12 13:08
благодарю :)
#12 
dimafogo завсегдатай13.03.12 14:14
NEW 13.03.12 14:14 
в ответ ololosha 13.03.12 14:11
В ответ на:
мне мой немецкий, к сожалению, позволяет из книг читать только учебник Lagune уровня А

Значит, для Вас это - ещё один неплохой стимул выучить немецкий :) Москва тоже не сразу строилась, всему своё время и свой черёд.
#13 
ololosha посетитель13.03.12 15:39
ololosha
NEW 13.03.12 15:39 
в ответ ololosha 13.03.12 10:22
ребята, насчет 18 пункта есть еще какие-то мнения? или точно нужно писать только тех, кто также собирается выезжать по нац.визе?
#14 
dimafogo завсегдатай13.03.12 15:50
NEW 13.03.12 15:50 
в ответ ololosha 13.03.12 15:39
В ответ на:
точно нужно писать только тех, кто также собирается выезжать по нац.визе?

Точно. У Вашего отца же своя собственная шенгенская виза есть, поэтому и вписывать его в данном случае в анкете не нужно.
#15 
ololosha посетитель13.03.12 16:06
ololosha
NEW 13.03.12 16:06 
в ответ dimafogo 13.03.12 15:50
спасибо большое еще раз!
#16