Deutsch

Мотивационное письмо

317  
wew6111 прохожий27.10.11 02:15
wew6111
27.10.11 02:15 
Последний раз изменено 27.10.11 03:04 (wew6111)
Собираюсь подавать заявку на летние курсы немецкого языка в германии.
Пожалуйста, по критикуйте мое мотивационное письмо)
Обоснование необходимости участия в выбранном курсе.
Уважаемые дамы и господа,
Данное мотивационное письмо должно послужить описанию причин, послуживших принятию мною решения для прохождения языкового курса немецкого языка в Германии для иностранных студентов.
Я являюсь студентом Санкт-Петербургского государственного электротехнического университета. Мой университет имеет давние контакты в области образования и научно-технического сотрудничества с большим количеством университетов и научно-исследовательских институтов Германии. Свою дальнейшую научную и исследовательскую деятельность я хочу связать с электроникой. В этой области науки регулярно проводятся совместные перспективные научные исследования между моим университетом и немецкими вузами-партнерами. Данный факт обуславливает требование от меня хорошего знания немецкого языка, а также достаточного уровня межкультурной компетенции, для того чтобы успешно сотрудничать с немецкими коллегами. В связи с тем, что сотрудничество людей является также и сотрудничеством культур, при общении возможны недоразумения, предрассудки, и, как следствие, непонимание. Культурные различия между нациями влияют на поведение и мышление представителей этих наций. Незнание культурных особенной другой страны легко может привести к коммуникативным препятствиям. По моему мнению, наиболее эффективным способом, с помощью которого я смогу преодолеть существующий культурный барьер между нашими нациями, является пребывание и изучение немецкого языка непосредственно на территории Германии.
За время летнего языкового курса я значительно улучшу свои знания немецкого языка, ближе познакомлюсь с культурой Германии, приобрету необходимый мне опыт межкультурного общения. Для моего университета это также является важным. Контакты с немецкими вузами будут только расширяться и углубляться, поэтому наличие студентов, обладающих также достаточным знанием немецкого языка и пониманием культурных особенностей германии, является крайне необходимым.
После возвращения в Россию я буду продолжать улучшать свои знания немецкого языка. А также не прекращать своей связи с немецкой службой академических обменов, намереваясь участвовать в дальнейшем в стипендиальной программе для последипломного обучения.
С уважением и благодарностью,
Дмитрий ...
#1 
Trotzkopf свой человек27.10.11 09:06
Trotzkopf
NEW 27.10.11 09:06 
в ответ wew6111 27.10.11 02:15
Мне очень понравилось! Обоснованно и по делу.
Предложения и поправки следующие:
1.не хотите дополнительно обосновать выбор конкретной школы, в которой будете учить язык?
2. фраза "данный факт обуславливает требование от меня..." звучит несколько коряво. Сделайте попроще наподобие "В связи с этим я считаю знание языка и компетенции в межкультурной коммуникации необходимым условием для успешного сотрудничества с немецкими партнёрами".
3. следующий фрагмент грамотно написан, но имхо малость громоздко, потому что мысль выражается одна и обыгрывается со всех сторон, скажем так. Эту мысль можно выразить лаконичнее.
И... чего это я к русскому варианту придираюсь, эту красоту ведь на немецкий надор переводить, насколько я знаю.
Я не С, а ИЗ России приехала!
#2 
Aryana завсегдатай27.10.11 18:29
Aryana
NEW 27.10.11 18:29 
в ответ wew6111 27.10.11 02:15
Как бывший (теперь уже) редактор, я бы это все зачеркнула.
Пишите проще и структурированнее.
Примерный план:
1) немного о себе и своем бэкграунде
2) планы на будущее
3) как немецкий язык поможет реализовать эти планы. По полочкам: во-первых,... во-вторых,... в-третьих....
4) почему выбрана именно Германия и именно эта школа
И еще раз: пишите проще. Если человек пишет заумно, использует сложные официозные конструкции - это показатель его невысокого уровня. Профессионалы всегда говорят простым, точным языком. Вам, к тому же, это переводить. Тут главное, чтобы они поняли, что вы хотели сказать.
#3 
shaddy прохожий30.10.11 10:41
shaddy
NEW 30.10.11 10:41 
в ответ wew6111 27.10.11 02:15
Ну написали хорошо, Grund есть и это главное)
но конечно рекомендую Вам потрудится хорошо над немецким вариантом (в случае если сами будете переводить).
Пишите на немецком фразы попроще...
Обычно немцы не очень любят читать перегруженные грамматическими конструкциями письма.
Удачи Вам!
#4