Deutsch

Aufenthaltserlaubnis, Aufenthaltsbefugnis - ???

478  
  Ren555 05.12.00 18:38
NEW 05.12.00 18:38 
A znaetli kto, v chem otlichie mezdu etimi terminami?
#1 
derminator гость05.12.00 18:47
NEW 05.12.00 18:47 
в ответ Ren555 05.12.00 18:38
befugnis - authority
erlaubniss - permission
на русский я бы оба слова перевёл как разрешение
Заранне благодарен.
Искренне Ваш...
Derminator
мы рождены, чтоб сказку сделать пылью
#2 
VovikA завсегдатай05.12.00 19:10
NEW 05.12.00 19:10 
в ответ derminator 05.12.00 18:47
Aufenthaltsbefugnis выдается как правило из "гуманитарных соображений". То бишь речь идет о людях, попросивших политическое убежище в Германии и которых в принципе должны из страны выслать и которых нет права ни на какой другой вид на жительство. Но против их высылки из Германии есть какие-то гуманитарные мотивы. Практически это представляет собой простой продленный на бОльшее время Duldung, то бишь как видно из самого названия, когда Германия иностранца только "терпит" на своей территории. До последнего момента это касалось практически только албанцев из Косово и тех кого должны были выслать в Ирак, Афганистан, Судан и прочие приятные во всех отношения земли.
Aufenthaltserlaubnis это самый нормальный вид на жительство, который имеют подавляющее большинство приехавших по ГК и эммиграции.
Вовик
Вовик
#3 
fleures гость06.12.00 09:58
NEW 06.12.00 09:58 
в ответ VovikA 05.12.00 19:10
Доброе время суток! Скажите, пожалуйста, а чем отличается от Aufenthaltserlaubniss Aufenthaltgenehmigung?
Заранее спасибо всем ответившим!
MfG, Fleures. :-)
MfG, Fleures. :-)
#4 
Anonymous
(Unregistered)
NEW 06.12.00 10:12 
в ответ fleures 06.12.00 09:58
A Aufenthaltsbewilligung?
#5 
Сергей Ш. постоялец06.12.00 11:08
Сергей Ш.
NEW 06.12.00 11:08 
в ответ Ren555 05.12.00 18:38
Вид на жительство в форме Aufenthaltserlaubnis выда╦тся иностранцу, когда его пребывание в Германии не обусловлено какой-либо определ╦нной целью (например, работа, заключение сделки, уч╦ба и так далее).
Aufenthaltsbefugnis предоставляется иностранцам на основании международных договоров, гуманитарных соображений или в соответствии с политическими интересами Германии, при условии, что выдача вида на жительство в форме Aufenthaltserlaubnis исключена.
Сергей
Ответы на форуме не могут заменить адв. консультацию.
#6 
Сергей Ш. постоялец06.12.00 11:16
Сергей Ш.
06.12.00 11:16 
в ответ fleures 06.12.00 09:58
Эти два понятия не подлежат сравнению, ибо Aufenthaltserlaubnis это один из видов Aufenthaltsgenehmigung. То есть Aufenthaltsgenehmigung - это обобщающий термин, означающий в переводе на русский ⌠вид на жительство■. В Германии существуют 4 вида на жительство: Aufenthaltsberechtigung, Aufenthaltserlaubnis, Aufenthaltsbewilligung, Aufenthaltsbefugnis.
Сергей
Ответы на форуме не могут заменить адв. консультацию.
#7 
Anonymous
(Unregistered)
NEW 05.02.01 21:53 
в ответ fleures 06.12.00 09:58
Aufenthaltsgenehmigung ist ein Oberbegriff für Aufenthaltserlaubnis, -bewilligung, -befugnis etc.
#8