Вход на сайт
Нужен ли перевод доверенности?
147
NEW 25.02.04 21:19
Здравствуйте!
Очень простой вопрос для тех кто подавал на воссоединение семьи из Москвы. Нужен ли заверенный перевод разрешение отца на выезд ребенка в посольстве или это разрешение только нашим пограничникам нужно? Супруга с ребенком воссоединяются с мужем, отцом ребенка.
С уважением,
Александр.
Очень простой вопрос для тех кто подавал на воссоединение семьи из Москвы. Нужен ли заверенный перевод разрешение отца на выезд ребенка в посольстве или это разрешение только нашим пограничникам нужно? Супруга с ребенком воссоединяются с мужем, отцом ребенка.

С уважением,
Александр.
NEW 26.02.04 07:07
в ответ myprog 25.02.04 21:19
мы такой перевод делали,в посольстве его изучали,а погранцы вообше не глянули.Сдеалйте на всякий случай,лучше пусть будет,чем вас потом отправят доделывать
***<There's a very fine line between hobby and mental illness >
***
***<There's a very fine line between hobby and mental illness >
***
*As you grow older, your Christmas list gets smaller; the things you really want for the holidays can’t be bought.*
NEW 26.02.04 15:48
в ответ janelin 26.02.04 07:07
Я перевод делала решения суда о разрешении на вывоз ребенка. Насколько я знаю это перечислено в списке, как обязательное условие - На сайте Питерского консульства.
Кстати пограничники у меня НИЧЕГО не спросили. Хорошо что у ребенка был отдельный паспорт с фото, так как пограничнице показалось что я ее другим именем назвала, она засомневалась что это мой ребенок. А разрешение отца, я думаю что она даже не знала об этом! Такая бдительная, что обязательно бы потребовала.
Кстати пограничники у меня НИЧЕГО не спросили. Хорошо что у ребенка был отдельный паспорт с фото, так как пограничнице показалось что я ее другим именем назвала, она засомневалась что это мой ребенок. А разрешение отца, я думаю что она даже не знала об этом! Такая бдительная, что обязательно бы потребовала.
"I don´t know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve."
NEW 26.02.04 22:24
в ответ Annahme 26.02.04 15:48
нее,пограничники у нас всегда бдительные,мы столько раз летали и другими видами транспорта ездили-эту доверенность от папы чуть ли не на просвет смотрели
так что к автору вопроса- перевод не помешает
***<There's a very fine line between hobby and mental illness >
***

***<There's a very fine line between hobby and mental illness >
***
*As you grow older, your Christmas list gets smaller; the things you really want for the holidays can’t be bought.*
NEW 27.02.04 10:53
в ответ myprog 27.02.04 09:43
У меня не было никаких проблем с переводами сделанными в РФ и заверенными у русского же нотариуса в РФ. Но читала здесь что в некоторых землях требуют переводы сделанные ТОЛЬКО в Германии.
Еще есть вариант перевести самой и в русском консульстве здесь сделать легализацию перевода. Опять же я это вычитала здесь на форуме, кто то из девочек так делал.
Еще есть вариант перевести самой и в русском консульстве здесь сделать легализацию перевода. Опять же я это вычитала здесь на форуме, кто то из девочек так делал.
"I don´t know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve."
NEW 27.02.04 17:03
в ответ Annahme 27.02.04 10:53
да,вс╦ верно,моггу только добавить,что меня с русскими переводами,заверенные нотариусом,отправили к здешнему переводчику,он проверил переводы русских коллег и поставил свою печать,только после этого в штандезамте взяли мои бумаги
или это мен одной так повезло? 
***<There's a very fine line between hobby and mental illness >
***


***<There's a very fine line between hobby and mental illness >
***
*As you grow older, your Christmas list gets smaller; the things you really want for the holidays can’t be bought.*
NEW 27.02.04 17:06
в ответ myprog 27.02.04 09:43
если делать в России,то лучше в бюро переводов,а не частным образом,в бюро они Вам и печать поставят,и сами у нотариуса заверят...мы делали часть документов в Москве,в бюро Хорос,к ним вот претензий у немцев не было,там такие печати красивые 
***<There's a very fine line between hobby and mental illness >
***

***<There's a very fine line between hobby and mental illness >
***
*As you grow older, your Christmas list gets smaller; the things you really want for the holidays can’t be bought.*
NEW 27.02.04 17:07
в ответ janelin 27.02.04 17:03
Нет, видимо это мне повезло, только русский нотариус и все, ничего больше не понадобилось. Посмотрели они на русский текст заверения задумчиво, на печать...и ничего не сказали, все устроило!!
"I don´t know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve."