Вход на сайт
Aufenthalscbescheinigug
NEW 08.10.03 22:50
Aufenthalscbescheinigug - господи... пока это выговоришь - язык отсохнет.
Люди добрые, подскажите - знаю что это справочка - переводится как "вид на жительство" ... Но вот зачем в Немецком Standestame она понадобилась дядечке не понимаю.
Ситуация такова.
оформляем брак в России, соответственно мне нужны документы от будущего супруга - от него требовалось всего три документа - я была так рада, что все так легко и просто)))
Да не тут то было!!!
В замен на то чтобы ему получить справочку о семейном положении с меня потребовали аж 8 документов!!! ну просто бред какой то.
ну вот, у меня загвоздка то и получается в том, что не знаю я - что это за документ то такой - Aufenthalscbescheinigug - перевод: знаю ... а где взять : ума не приложу.
Подскажите пож-та "бедному родственку"
буду крайне благодарна всем кто откликнется.
Люди добрые, подскажите - знаю что это справочка - переводится как "вид на жительство" ... Но вот зачем в Немецком Standestame она понадобилась дядечке не понимаю.
Ситуация такова.
оформляем брак в России, соответственно мне нужны документы от будущего супруга - от него требовалось всего три документа - я была так рада, что все так легко и просто)))
Да не тут то было!!!
В замен на то чтобы ему получить справочку о семейном положении с меня потребовали аж 8 документов!!! ну просто бред какой то.
ну вот, у меня загвоздка то и получается в том, что не знаю я - что это за документ то такой - Aufenthalscbescheinigug - перевод: знаю ... а где взять : ума не приложу.
Подскажите пож-та "бедному родственку"
буду крайне благодарна всем кто откликнется.
NEW 09.10.03 07:58
в ответ Marina Hausmann 08.10.03 22:50
Родственник...
Иди в Мелдештелле/Ратхаус и бери ету справку в течении 3 минут.
Стоит 7,50┬
Путешествие длиной в тысячу миль завершается одним единственным шагом.(c)
Иди в Мелдештелле/Ратхаус и бери ету справку в течении 3 минут.
Стоит 7,50┬
Путешествие длиной в тысячу миль завершается одним единственным шагом.(c)
NEW 09.10.03 08:02
в ответ Marina Hausmann 08.10.03 22:50
Упс! Ты в Москве...
Ета справка, в которой написаны Год рождения, имя-фамилия,прописка,семейное положение, гражданство. Где в Москве брать не знаю. В паспортном столе наверное или в ЖЕКе.
Путешествие длиной в тысячу миль завершается одним единственным шагом.(c)
Ета справка, в которой написаны Год рождения, имя-фамилия,прописка,семейное положение, гражданство. Где в Москве брать не знаю. В паспортном столе наверное или в ЖЕКе.
Путешествие длиной в тысячу миль завершается одним единственным шагом.(c)
NEW 09.10.03 08:35
в ответ Michel-Landgraf 08.10.03 23:16
В принципе никаких необычных документов не запросили, расскажу про свою ситуацию а там смотрите, что вам будет нужно а что нет.
(Все документы от невесты)
1. свидетельство о рождении - Gebutsurkunde - перевод на немецкий - нотариальное заверенное + апостиль.
2. пасспорт (российский и загран) - перевод на немецкий, нотариальное заверение мне отказались делать, а апостиль на такие документы не ставят... Хоть в ентом экономия))))
3. вид на жительство - Aufenthaltsbescheinigung - тоже перевод + нотариус + апостиль. Этой справки пока у меня нет. Но вот люди борые подсказали что в ЖЭКе. посмотрим- потом напишу - дают такое там или нет.
4. свидетельство о браке (я была замужем) - Heiratsurkunde - перевод+нотар+апостиль
5. сидетельство о смерти мужа (или свидетельство о расторжении брака) - Sterbeukunde Ehemann - перевод + нотар+ апостиль.
6. свидетесльство о рождении детей (если есть конечно
) тоже с переводом + нотар + апостиль.
7. Справка семейном положении - Bestaetigung Meldebenhorde das ich ledig bin - (помоему так звучит - я еще плохо знаю язык). Вот с этой справкой мне тоже здесь помогли - Ее дают в ЖЭКе, просто пишут что на данный момент вы не состоите в браке, но я на всякий случай подстраховалась и сделала клятвенное заявление у нотариуса, что я не состою в браке. Вот и считайте - еще два документа на перевод - нотар заверение и апостиль.
Могу сказать - что это все не дешево... Один документ на перевод и нотариальное заверение 400р. Это самое минимальное что я нашла. Сколько апостиль - не знаю ( но подсказали что руб 50 было года 1,5 назад).
Но есть и такая услуга - приносите все документы оригиналы - вам все сделает контора - и перевод и нотар заверение и апостиль - стоит эта услуга в среднем 33-40$
Я выбрала первый путь - лучше самой сходить и отдать документы на апостиль.
Вот такие вот дела. Если что не понятно - спрашивайте - отвечу...
Удачи)
(Все документы от невесты)
1. свидетельство о рождении - Gebutsurkunde - перевод на немецкий - нотариальное заверенное + апостиль.
2. пасспорт (российский и загран) - перевод на немецкий, нотариальное заверение мне отказались делать, а апостиль на такие документы не ставят... Хоть в ентом экономия))))
3. вид на жительство - Aufenthaltsbescheinigung - тоже перевод + нотариус + апостиль. Этой справки пока у меня нет. Но вот люди борые подсказали что в ЖЭКе. посмотрим- потом напишу - дают такое там или нет.
4. свидетельство о браке (я была замужем) - Heiratsurkunde - перевод+нотар+апостиль
5. сидетельство о смерти мужа (или свидетельство о расторжении брака) - Sterbeukunde Ehemann - перевод + нотар+ апостиль.
6. свидетесльство о рождении детей (если есть конечно

7. Справка семейном положении - Bestaetigung Meldebenhorde das ich ledig bin - (помоему так звучит - я еще плохо знаю язык). Вот с этой справкой мне тоже здесь помогли - Ее дают в ЖЭКе, просто пишут что на данный момент вы не состоите в браке, но я на всякий случай подстраховалась и сделала клятвенное заявление у нотариуса, что я не состою в браке. Вот и считайте - еще два документа на перевод - нотар заверение и апостиль.
Могу сказать - что это все не дешево... Один документ на перевод и нотариальное заверение 400р. Это самое минимальное что я нашла. Сколько апостиль - не знаю ( но подсказали что руб 50 было года 1,5 назад).
Но есть и такая услуга - приносите все документы оригиналы - вам все сделает контора - и перевод и нотар заверение и апостиль - стоит эта услуга в среднем 33-40$
Я выбрала первый путь - лучше самой сходить и отдать документы на апостиль.
Вот такие вот дела. Если что не понятно - спрашивайте - отвечу...
Удачи)
NEW 09.10.03 08:56
в ответ Korser 09.10.03 08:02
попробую обратиться туда.
А кстати, вы не знаете, все эти документы которые необходимы и Standestam... они их заберут насовсем??? или все таки оригиналы мне оставят (я имею ввиду с апостилями) а то что то по новой все это делать (переводить, заверять, апостилировать) не хочется...
Спасибо за совет, уже не раз выручаете)))
А кстати, вы не знаете, все эти документы которые необходимы и Standestam... они их заберут насовсем??? или все таки оригиналы мне оставят (я имею ввиду с апостилями) а то что то по новой все это делать (переводить, заверять, апостилировать) не хочется...
Спасибо за совет, уже не раз выручаете)))
NEW 09.10.03 09:14
в ответ Marina Hausmann 09.10.03 08:56
А вот про это не знаю
Не спросил. Думаю они согласятся на нотариально заверенные копии.
Немецким нотариусом разумеется.
Путешествие длиной в тысячу миль завершается одним единственным шагом.(c)

Не спросил. Думаю они согласятся на нотариально заверенные копии.
Немецким нотариусом разумеется.
Путешествие длиной в тысячу миль завершается одним единственным шагом.(c)
NEW 09.10.03 12:01
кто из вас в Германии? жених?
для оформления брака в России от вашего жениха достаточно справки из мендештелле о его холостом состоянии (Корсар написал вам об этом), на которую он должен будет поставить апостиль. в России вы ее переведете и заверите. все.
в немецкий стандесамт вам вообще не надо идти.
< Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
для оформления брака в России от вашего жениха достаточно справки из мендештелле о его холостом состоянии (Корсар написал вам об этом), на которую он должен будет поставить апостиль. в России вы ее переведете и заверите. все.
в немецкий стандесамт вам вообще не надо идти.
< Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
<Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
NEW 09.10.03 12:39
в ответ Je@si 09.10.03 12:01
В германии жених - но у нас проблема: мы общаемся на английском, может из за этого он и пошел в штандестам. но я его раз 20 переспросила все ли он понял - сказал что да, еще все и повторил - может при переводе с русского на англий , а с англ - на немецкий смысл моей первоначальной фразы меняется?))))) не знаю.
я не понимаю почему он пошел в штандестам получать справку о семейном положении. может из за того что он живет в маленьком городе, даже правильнее будет деревне) Может там просто этого нет ... мендештелле???
не знаю, надо спросить точно. я ему написала что мне от него нужна справка о семейном положении, т.е. что он холост. Он перевел это как Ehefahigkeitszeignis. пошел зачем то в штандестам, а там сказали что для того что бы получить эту справку - от невесты (меня) нужна куча документов (я о них писала выше). Вот и не пойму ничего - расстолкуйте - может действительно что то не так я ему объяснила,
сказала ведь даже ему где такие справки выдают в Германии: Ведомство по контролю жителей, земельный стол прописки, адресный стол, администрация города. Но вот про штандестам - вообще не заикалась. Даже и не знаю как он у меня там оказался? )))
Если поможете разобраться буду очень благодарна.
как на немецком пишется этот мендештелле?
я не понимаю почему он пошел в штандестам получать справку о семейном положении. может из за того что он живет в маленьком городе, даже правильнее будет деревне) Может там просто этого нет ... мендештелле???
не знаю, надо спросить точно. я ему написала что мне от него нужна справка о семейном положении, т.е. что он холост. Он перевел это как Ehefahigkeitszeignis. пошел зачем то в штандестам, а там сказали что для того что бы получить эту справку - от невесты (меня) нужна куча документов (я о них писала выше). Вот и не пойму ничего - расстолкуйте - может действительно что то не так я ему объяснила,
сказала ведь даже ему где такие справки выдают в Германии: Ведомство по контролю жителей, земельный стол прописки, адресный стол, администрация города. Но вот про штандестам - вообще не заикалась. Даже и не знаю как он у меня там оказался? )))
Если поможете разобраться буду очень благодарна.
как на немецком пишется этот мендештелле?
NEW 09.10.03 12:56
в ответ Marina Hausmann 09.10.03 12:39
спокойствие, только спокойствие.
место это называеться <Meldestelle>, справка эта называется <Meldebestätigung>, на нее надо поставить апостиль(где-он должен сам узнатьв том же мелдештелле). все. этого достаточно для российского загса. плюс к этому уже в России необходим его паспорт с действующей визой-и можно играть свадьбу. никаких немецких штамдезамов посещать не надо. тот список документов, который вам прислали-необходим для получения визы невесты, если брак планируют заключитьв Германии
< Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
место это называеться <Meldestelle>, справка эта называется <Meldebestätigung>, на нее надо поставить апостиль(где-он должен сам узнатьв том же мелдештелле). все. этого достаточно для российского загса. плюс к этому уже в России необходим его паспорт с действующей визой-и можно играть свадьбу. никаких немецких штамдезамов посещать не надо. тот список документов, который вам прислали-необходим для получения визы невесты, если брак планируют заключитьв Германии

< Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
<Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
NEW 09.10.03 12:58 
Путешествие длиной в тысячу миль завершается одним единственным шагом.(c)
в ответ Je@si 09.10.03 12:56

Путешествие длиной в тысячу миль завершается одним единственным шагом.(c)
NEW 09.10.03 13:28
в ответ Je@si 09.10.03 12:56
Слушай а ты уверена что это именно та справка?
Я вчера был в Бюрдеграмте и там мне сказали что справка называется что мне нужна. Aufenthalsbescheinigung für Eheschliessung. Стоит она и прада недорого.
Только просто не хотелось бы получить не то что хотелось.
А твой муж какую справку брал?
Я вчера был в Бюрдеграмте и там мне сказали что справка называется что мне нужна. Aufenthalsbescheinigung für Eheschliessung. Стоит она и прада недорого.
Только просто не хотелось бы получить не то что хотелось.
А твой муж какую справку брал?
NEW 09.10.03 13:48
в ответ Michel-Landgraf 09.10.03 13:28
уверена. именно та справка, которую я назвала и была у моего мужа(жениха, тогда), когда мы расписывалисьв России.
знаю еще примеры, когда "действовала" та же справка
< Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
знаю еще примеры, когда "действовала" та же справка

< Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
<Mancher fasst sich an den Kopf-und greift ins Leere>
NEW 09.10.03 14:04
в ответ Je@si 09.10.03 13:49
Дааа, срок конечно маловат 8 дней, про такой срок что то мне не было сказано 
ну вообщем моя невеста пока узнает что точно им надо будет от меня, мне то вс╦ равно во многих бумажках пишут семейное положение, но кто его знает что там потребуют для Загса. Но спасибо за совет, может это и будет решением проблемы.

ну вообщем моя невеста пока узнает что точно им надо будет от меня, мне то вс╦ равно во многих бумажках пишут семейное положение, но кто его знает что там потребуют для Загса. Но спасибо за совет, может это и будет решением проблемы.
NEW 09.10.03 14:29
в ответ Je@si 09.10.03 13:49
На нем срок не написан.
И там наверняка на эти 8 дней внимания не обратят.
Путешествие длиной в тысячу миль завершается одним единственным шагом.(c)
И там наверняка на эти 8 дней внимания не обратят.
Путешествие длиной в тысячу миль завершается одним единственным шагом.(c)
NEW 09.10.03 14:37
в ответ Marina Hausmann 09.10.03 08:35
Aufenthltsbescheinigung - это не вид на жительство. Вы перепутали с Aufenthaltserlaubnis. Это что-то типа справки о прописке, только более подробная. Брать ее наверняка в ЖЭКе.
А справку о семейном положении мужу действительно выдают в Standesamte.
А справку о семейном положении мужу действительно выдают в Standesamte.