Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Читальня

Сообщение удалено. Удалил кристалина

28.08.07 00:26
Re: ***
 
Hermano.Feo постоялец
Hermano.Feo
в ответ zhenja_J 27.08.07 22:03
Синонимы - стандартный аргумент. Но одними синонимами сыт не будешь, девчонки! Есть ещ╦ такие вещи, как окончания, суффиксы, свобода порядка слов в предложении - и во всех этих категориях русский язык превосходит английский настолько, что никакие синонимы не могут спасти последний. Посчитайте сами, сколько синонимов вы сможете найти слову "red", и сколько различных окончаний может быть у его русского аналога "красный". У этого русского слова, даже не беря во внимание возможность добавления суффиксов, есть 13 фонетически различных окончаний. Значит одно это слово может быть зарифмовано тринадцатью разными способами. Найдите мне 13 синонимов к слову "red", и я соглашусь с вами в том, что английские синонимы на что-то годны. С существительными ситуация ещ╦ хуже для английского языка - там в дело вступают не только окончания, но и суффиксы, которых в английском языке раз-два и обчелся. О порядке слов в предложении уже и не говорим. Один тривиальный пример. По-русски фразу "I went yesterday by chance to a store" можно записать 120-ю(!) различными способами, не меняя ни буквы, но изменяя ритмический ряд и рифмуемый слог. В английском есть два канонических варианта, а вс╦ остальное - на грани или за гранью грамматического фола.
К тому же, как я уже говорил, обилие одно и двусложных слов в английском языке сильно ограничивает возможности чередования ударений в строфах.
И найдите мне английское стихотворение с дактилической рифмой. Навроде такой:
Тучки небесные, вечные стра́нники!
Степью лазурною, цепью жемчу́жною
Мчитесь вы, будто как я же, изгна́нники,
С милого севера в сторону ю́жную.
Так что, думаю, одними синонимами сыт не будешь. Оттого, наверное, и наступил у англосаксов один большой декаданс в поэзии.
La vita è come una via di fugo: piu lunga vai, piu cara è la liberta
 

Перейти на