Вход на сайт
Каждый выбирает для себя (перевод на немецкий)
2595 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ peterW 06.01.22 14:47
Я не критик и очень далеко не поэт. Я среднестатистический читатель. )Но всё так. Помню, как прочитала оригинал лермонтовского "Горные вершины". Ну сначала я отыскала рифму, что было нелегко для меня, во всяком случае тогда, и пр.. ... Но, если без долгих описаний моих мук, то Лермонтов не перевел Гете, он взял его идею или замысел. Так, примерно, и надо. ... Но нам хочется, чтобы немцы поняли именно так, как мы это понимаем. Не поймут, ... как и мы их. (((
Про немецкую можно тоже что-нибудь добавить. Романтичность, граничащую с сентиментальностью, например.
— Вы, русские, вообще смешные. Потому что все принимаете на свой счет. А на свой счет надо принимать только деньги, остальное — спам. (с)