Login
немцу- русская классика
06.02.07 11:56
Привет всем!
посоветуйте что-нибудь из русской классики для моего мужа немца, в хорошем переводе на немецкий. Он читал Петр Первый А.Толстого и Бесы Ф.Достоевского. Я много читала, но уж так давно! в школьные и студенческие годы.
Кстати, где можно это в Германии купить?
посоветуйте что-нибудь из русской классики для моего мужа немца, в хорошем переводе на немецкий. Он читал Петр Первый А.Толстого и Бесы Ф.Достоевского. Я много читала, но уж так давно! в школьные и студенческие годы.
Кстати, где можно это в Германии купить?
NEW 06.02.07 15:34
in Antwort Aelina 06.02.07 11:56
Такое ощущение, что я не на том форуме вопрос задала(((
NEW 06.02.07 15:52
in Antwort Aelina 06.02.07 11:56
Обратитесь в русский магазин по месту жительства,думаю,там Вам помогут.
Может быть здесь кто-нибудь сможет подарить Вам свои русские книги в немецком переводе.
У меня,к сожалению,переводных нет.Я все-равно ,хоть иживу в Германии,если есть время,читаю русских авторов
по-русски.
Может быть здесь кто-нибудь сможет подарить Вам свои русские книги в немецком переводе.
У меня,к сожалению,переводных нет.Я все-равно ,хоть иживу в Германии,если есть время,читаю русских авторов
по-русски.
NEW 07.02.07 07:54
in Antwort Aelina 06.02.07 11:56
Вы знаете, не зная вкуса Вашего мужа, очень трудно что-либо советовать. Есть несколько переводов Войны и Мира Л.Толстого на немецкий, думаю, стоит прочесть. А какой перевод - это уж Вы сами должны решить, поищитщ на Амазоне.де. Кстати, мой немецкий коллега с удовольствием прочел Мастера и Маргариту , а вот на Диаволиаде застрял, говорит, слишком сложно. Да, кстати, почте все произведения Б.Акунина о Э.Фандорине переведены на немецкий. И очень неплохо переведены. Если Ваш муж любит дедективы, то на немецком изданы книги А.Марининой о Анастасии Каменской, тоже очень приличный перевод по-моему. Можете предложить супругу Доктора Живаго Пастернака, есть немецкое издание. <http://www.antiquario.de/a_autoren/p/Pasternak_Boris.html>,
<http://www.die-leselust.de/buch/bulgakow_michail_meister.htm>, <http://www.amazon.de/Krieg-Frieden-Sonderausgabe-Leo-Tolstoi/dp/3491960541>, <http://www.perlentaucher.de/buch/12191.html>,
ну и так далее...
<http://www.die-leselust.de/buch/bulgakow_michail_meister.htm>, <http://www.amazon.de/Krieg-Frieden-Sonderausgabe-Leo-Tolstoi/dp/3491960541>, <http://www.perlentaucher.de/buch/12191.html>,
ну и так далее...
NEW 07.02.07 13:09
in Antwort barashek 07.02.07 07:54
на последнего
спасибо за реакцию, думала, недождусь...
"Войну и мир" советовать не буду, сама её когда-то не осилила, скука смертная, да и роман в Европе заезжен, все сюжет знают.
Мастера и Маргариту, как и Доктора Живаго он, кстати, читал. А была б не плохая идея!
Остальные книги, что вы перечислили, это современность, а не русская классика
Я подумываю о Гончарове, может что из прозы Лермонтова или Пушкина. Смущает меня то, что всё это в России- школьная программа для 13-17 лет, а муж то уже не ребёнок
(А читает он в основном исторические и философские романы, ещё ему Мураками нравится.)
Поэтому совета и спрашиваю!
Какие будут идеи?
спасибо за реакцию, думала, недождусь...
"Войну и мир" советовать не буду, сама её когда-то не осилила, скука смертная, да и роман в Европе заезжен, все сюжет знают.
Мастера и Маргариту, как и Доктора Живаго он, кстати, читал. А была б не плохая идея!
Остальные книги, что вы перечислили, это современность, а не русская классика
Я подумываю о Гончарове, может что из прозы Лермонтова или Пушкина. Смущает меня то, что всё это в России- школьная программа для 13-17 лет, а муж то уже не ребёнок
Поэтому совета и спрашиваю!
Какие будут идеи?
NEW 07.02.07 13:54
in Antwort Aelina 07.02.07 13:09
Достоевский: "Игрок", "Преступление и наказание". Обе книги, мне кажется, вполне по силам западному уму, не очень привычному к русским "выкрутасам".
ВОТ ВЫ ТУТ МАТОМ РУГАЕТЕСЬ, А ПОТОМ ЭТИМИ ЖЕ РУКАМИ ХЛЕБ ЕСТЬ БУДЕТЕ! (С)
NEW 07.02.07 14:01
in Antwort заместитель 07.02.07 13:54
Ранний Достоевский довольно зануден(((
Вот "Идиота" можно было б...."Братья Карамазовы" подошли б на 99%, надеюсь найти на немецком.
Вот "Идиота" можно было б...."Братья Карамазовы" подошли б на 99%, надеюсь найти на немецком.
NEW 07.02.07 14:26
in Antwort Aelina 07.02.07 14:01
Вы считаете "Преступление и наказание" занудным? Ну-ну...
А я ведь не случайно порекомендовал Вам эти вещи. Сомневаюсь, что Ваш муж немец в состоянии правильно понять и оценить "Идиота". Я почти уверен, что он воспримет образ князя Мышкина в лоб, то есть как этакого слабовольного полудурачка - полуидиота (имею уже подобный опыт). Что касается "Братьев Карамазовых" - не знаю, существует ли должного качества перевод на немецкий...
А я ведь не случайно порекомендовал Вам эти вещи. Сомневаюсь, что Ваш муж немец в состоянии правильно понять и оценить "Идиота". Я почти уверен, что он воспримет образ князя Мышкина в лоб, то есть как этакого слабовольного полудурачка - полуидиота (имею уже подобный опыт). Что касается "Братьев Карамазовых" - не знаю, существует ли должного качества перевод на немецкий...
ВОТ ВЫ ТУТ МАТОМ РУГАЕТЕСЬ, А ПОТОМ ЭТИМИ ЖЕ РУКАМИ ХЛЕБ ЕСТЬ БУДЕТЕ! (С)
NEW 07.02.07 16:22
in Antwort заместитель 07.02.07 14:26
Ваши сомнения по поводу способности понять моим мужем- немцем "загадочную русскую душу" меня, право, позабавили
Мой муж, с его феноменальной памятью, разбирается в мировой культуре и истории так, как не разбирались в ней специалисты российского ВУЗа, которые это мне когда то преподавали)))
К тому же, перед прочтением Бесов, я порекомендовала ему прочесть биографию Ф.Достоевского, что он и сделал.
К тому же, перед прочтением Бесов, я порекомендовала ему прочесть биографию Ф.Достоевского, что он и сделал.
NEW 07.02.07 16:30
in Antwort Aelina 07.02.07 16:22
Я не ставлю под сомнение общие гуманитарные способности Вашего мужа. Речь не об этом. Вам никогда не приходилось сталкиваться с тем, какую ахинею несут иногда западные слависты, разбирая произведения русских писателей? А ведь это тоже не последние ребята - профессора, знатоки мировой литературы.
Вы просили совета? Я Вам его дал. А решать вс╦ равно Вам.
Вы просили совета? Я Вам его дал. А решать вс╦ равно Вам.
ВОТ ВЫ ТУТ МАТОМ РУГАЕТЕСЬ, А ПОТОМ ЭТИМИ ЖЕ РУКАМИ ХЛЕБ ЕСТЬ БУДЕТЕ! (С)
NEW 07.02.07 16:55
А об ахинеи "западных славистов" я судить не буду, потому как не слышала. И возможно мой взгляд был бы на неё другой.
Не люблю судить о том, с чем не знакома. Чего и вам не советую.
in Antwort заместитель 07.02.07 16:30
В ответ на:
Сомневаюсь, что Ваш муж немец в состоянии правильно понять и оценить "Идиота".
Ээээ, простите, именно вы отошли от темы. Ваш совет прозвучал бы нейтрально, не начни вы дискуссию о способностях моего мужа.Сомневаюсь, что Ваш муж немец в состоянии правильно понять и оценить "Идиота".
А об ахинеи "западных славистов" я судить не буду, потому как не слышала. И возможно мой взгляд был бы на неё другой.
Не люблю судить о том, с чем не знакома. Чего и вам не советую.
NEW 07.02.07 17:18
in Antwort Aelina 07.02.07 16:55
Вот именно, что я написал "сомневаюсь". Никакого "злого умысла", а тем более неуважения к Вашему мужу у меня и в мыслях не было. Поэтому мне непонятна Ваша агрессивность, уже почти граничащая с грубостью.
А ведь как часто я повторяю себе слова Дюма-отца, произнес╦нные устами Атоса: "Избегай давать советы, друг мой!". Не помогает...
А ведь как часто я повторяю себе слова Дюма-отца, произнес╦нные устами Атоса: "Избегай давать советы, друг мой!". Не помогает...
ВОТ ВЫ ТУТ МАТОМ РУГАЕТЕСЬ, А ПОТОМ ЭТИМИ ЖЕ РУКАМИ ХЛЕБ ЕСТЬ БУДЕТЕ! (С)
NEW 07.02.07 17:35
in Antwort заместитель 07.02.07 17:18
Вопреки своему принципу- не вести разговор "вне темы", вынуждена ещё раз вам ответить.
Это ваши слова, сказанные "без злого умысла" и с уважением.
Особенно мне этот ваш "вывод" понравился.
В ответ на:
Обе книги, мне кажется, вполне по силам западному уму, не очень привычному к русским "выкрутасам".
Обе книги, мне кажется, вполне по силам западному уму, не очень привычному к русским "выкрутасам".
В ответ на:
Сомневаюсь, что Ваш муж немец в состоянии правильно понять и оценить "Идиота". Я почти уверен, что он воспримет образ князя Мышкина в лоб, то есть как этакого слабовольного полудурачка - полуидиота (имею уже подобный опыт).
Сомневаюсь, что Ваш муж немец в состоянии правильно понять и оценить "Идиота". Я почти уверен, что он воспримет образ князя Мышкина в лоб, то есть как этакого слабовольного полудурачка - полуидиота (имею уже подобный опыт).
В ответ на:
общие гуманитарные способности Вашего мужа
общие гуманитарные способности Вашего мужа
Это ваши слова, сказанные "без злого умысла" и с уважением.
В ответ на:
Поэтому мне непонятна Ваша агрессивность, уже почти граничащая с грубостью.
Поэтому мне непонятна Ваша агрессивность, уже почти граничащая с грубостью.
Особенно мне этот ваш "вывод" понравился.
NEW 07.02.07 17:54
Ну зачем же так перед╦ргивать?! У меня в оригинале это выглядит "несколько" по-другому:
"Я не ставлю под сомнение общие гуманитарные способности Вашего мужа". Это сильно меняет смысл, или нет?
В заключение: судя по всему, Вы составили себе мнение обо мне. Я тоже уже не сомневаюсь, с кем имею дело в Вашем лице. Больше нам друг с другом выяснять нечего. Так что - разрешите откланяться...
in Antwort Aelina 07.02.07 17:35
In Antwort auf:
общие гуманитарные способности Вашего мужа
общие гуманитарные способности Вашего мужа
Ну зачем же так перед╦ргивать?! У меня в оригинале это выглядит "несколько" по-другому:
"Я не ставлю под сомнение общие гуманитарные способности Вашего мужа". Это сильно меняет смысл, или нет?
В заключение: судя по всему, Вы составили себе мнение обо мне. Я тоже уже не сомневаюсь, с кем имею дело в Вашем лице. Больше нам друг с другом выяснять нечего. Так что - разрешите откланяться...
ВОТ ВЫ ТУТ МАТОМ РУГАЕТЕСЬ, А ПОТОМ ЭТИМИ ЖЕ РУКАМИ ХЛЕБ ЕСТЬ БУДЕТЕ! (С)
NEW 07.02.07 20:49
in Antwort Larisonka 07.02.07 19:07
Меня всегда умиляли люди, которые просят совета, а потом отвергают все предложенные варианты с возмущением девицы, к которой на улице нахал привязался)))
Создаётся впечатление, что никто не в состоянии лучше подобрать чтиво для этого самого высокоинтелектуального мужа. Ну и слава Богу, ну и на здоровье . Только к чему людям голову морочить?)
Или похвалиться мужем хотелось?
Уже завидуем)
Создаётся впечатление, что никто не в состоянии лучше подобрать чтиво для этого самого высокоинтелектуального мужа. Ну и слава Богу, ну и на здоровье . Только к чему людям голову морочить?)
Или похвалиться мужем хотелось?
Уже завидуем)
NEW 07.02.07 21:08
in Antwort Aelina 07.02.07 13:09, Zuletzt geändert 07.02.07 21:13 (barashek)
"Войну и мир" советовать не буду, сама её когда-то не осилила, скука смертная, да и роман в Европе заезжен, все сюжет знают. - удивлен читать эти высказывания. Конечно, о вкусах не спорят, я сам придерживался мнения, что это произведение скукотища, правда тогда мне было как раз 15 лет и я к тому моменту прочел и Тарле, и Манфреда, и Лависа и Рамбо, и...... С тех пор мое мнение изменилось на противоположное, но на это потребовалось еще немало лет... С тем, что роман заезжен тоже согласится не могу, заезжен не роман, а мнение о нем, как о заезженном, это точно, а по поводу сюжета, так не о сюжете речь, вон, немцы даже название не смогли правильно перевести на немецкий,
а Вы говорите "сюжет"... Язык у Толстого великолепен, описания, образы, не знаю, доступно ли все это переводу, переводчику... А Вы говорите "роман заезжен", "скукотища смертная"... Вообще. мне Ваше высказывание напомнило старый анекдот:
Встречаются два старых еврея.
Один другому говорит: "Вы знаете, я был на концерте Паваротти и мне очень понравилось!",
Другой отвечает: "А что там может нравится? Хрипатый, картавый, да еще половину букв не выговаривает."
Первый спрашивает: "Вы что, тоже были на концерте?"
А второй отвечает: "Нет, я не был. Но Шапиро был и потом спел мне весь репертуар Паваротти".
В отношении Доктора Живаго. самым интересным для меня, самым значимым, стали стихи Живаго. А вот их-то перевести на немецкий невероятно трудно, если не сказать - невозможно...
Ни Пушкин, ни Лермонтов, когда создавали свои произведения, не думали, что они создают учебный материал для школы. Проза обоих писателей великолепна и значима до сих пор. И очень жаль, если последняя встреча с ней произошла в школе... Есть великолепная проза Тургенева, например <http://www.onlinekunst.de/november/09_11_Turgenjew.htm>
Исходя из всего вышесказанного, мне пришла в голову мысль: А почему бы Вашему муже не начать изучеть русский язык? По-моему замечательная идея. С его способностями и Вашей помощью, думаю вполне осуществимо
Да, а Гончарова я на немецком не встречал, если есть - попробуйте дать почитать. МОжет и понравится, хотя "заезжен" не менее Толстого...
Встречаются два старых еврея.
Один другому говорит: "Вы знаете, я был на концерте Паваротти и мне очень понравилось!",
Другой отвечает: "А что там может нравится? Хрипатый, картавый, да еще половину букв не выговаривает."
Первый спрашивает: "Вы что, тоже были на концерте?"
А второй отвечает: "Нет, я не был. Но Шапиро был и потом спел мне весь репертуар Паваротти".
В отношении Доктора Живаго. самым интересным для меня, самым значимым, стали стихи Живаго. А вот их-то перевести на немецкий невероятно трудно, если не сказать - невозможно...
Ни Пушкин, ни Лермонтов, когда создавали свои произведения, не думали, что они создают учебный материал для школы. Проза обоих писателей великолепна и значима до сих пор. И очень жаль, если последняя встреча с ней произошла в школе... Есть великолепная проза Тургенева, например <http://www.onlinekunst.de/november/09_11_Turgenjew.htm>
Исходя из всего вышесказанного, мне пришла в голову мысль: А почему бы Вашему муже не начать изучеть русский язык? По-моему замечательная идея. С его способностями и Вашей помощью, думаю вполне осуществимо
Да, а Гончарова я на немецком не встречал, если есть - попробуйте дать почитать. МОжет и понравится, хотя "заезжен" не менее Толстого...
NEW 07.02.07 21:43
in Antwort Старая знакомая 07.02.07 20:49
NEW 07.02.07 21:57
in Antwort barashek 07.02.07 21:08
О "Войне и мир" у нас с вами разные мнения. Вы переосмылили его после многих лет, я пока к сожалению нет. И соответственно этот вариант для меня отпадает.
О Докторе Живаго я уже писала, он читал.
А вот за мнение о Пушкине с Лермонтовым- спасибо. Вы развеяли мои сомнения. Именно этого мне и не хватало, понять, не ошибусь ли я здесь.
Тургенев мне тоже нравился, только вот кроме рассказов и Отцы и дети я ничего у себя дома не припомню.
Русский язык, думаю, изучать мужу нет особого резона. Я ему уже давно предложила научиться читать и писать по русски. Это пожалуй осуществимая реальная цель. Но что б язык выучить и читать в оригинале литературу, нужно огромное, я бы сказала, жизненеобходимое желание. (Так я выучила английский с немецким, и учу испанский) Я -за реальные цели
Гончарова поищу.
О Докторе Живаго я уже писала, он читал.
А вот за мнение о Пушкине с Лермонтовым- спасибо. Вы развеяли мои сомнения. Именно этого мне и не хватало, понять, не ошибусь ли я здесь.
Тургенев мне тоже нравился, только вот кроме рассказов и Отцы и дети я ничего у себя дома не припомню.
Русский язык, думаю, изучать мужу нет особого резона. Я ему уже давно предложила научиться читать и писать по русски. Это пожалуй осуществимая реальная цель. Но что б язык выучить и читать в оригинале литературу, нужно огромное, я бы сказала, жизненеобходимое желание. (Так я выучила английский с немецким, и учу испанский) Я -за реальные цели
Гончарова поищу.
NEW 08.02.07 07:15
in Antwort Aelina 07.02.07 21:57
Вы знаете, я вот еще подумал, возможно Вашему супругу было бы интересно познакомитья с творчеством Виктора Пелевина, его называют современным классиком, с чем я не согласен, но творчество его на мой взгляд заслуживает внимания. Вот ссылка:
<http://www.amazon.de/exec/obidos/search-handle-url/index=books-de&field-keywords=pelewin&results-process=default&dispatch=search/ref=pd_sl_aw_tops-3_books-de_6678554_2&results-process=default?tag2=de-de-google-21>
<http://www.amazon.de/exec/obidos/search-handle-url/index=books-de&field-keywords=pelewin&results-process=default&dispatch=search/ref=pd_sl_aw_tops-3_books-de_6678554_2&results-process=default?tag2=de-de-google-21>
NEW 08.02.07 07:31
in Antwort Aelina 06.02.07 11:56, Zuletzt geändert 08.02.07 07:34 (Filitovich)
Я не знаю, существуют ли переводы на немецкий язык
В.Шишков (автор "Угрюм река") у него есть произведение "В лесах и на горах"
Очень интересное описание жизни раскольников на руси.
В.Пикуль Весьма содержательные исторические романы.
В.Шишков (автор "Угрюм река") у него есть произведение "В лесах и на горах"
Очень интересное описание жизни раскольников на руси.
В.Пикуль Весьма содержательные исторические романы.
Африка - она и в Африке Африка
NEW 08.02.07 08:00
in Antwort Filitovich 08.02.07 07:31, Zuletzt geändert 08.02.07 08:14 (barashek)
Спасибо, что напомнили про Шишкова, прекрасный писатель.
NEW 08.02.07 08:15
in Antwort Aelina 07.02.07 21:57, Zuletzt geändert 08.02.07 08:16 (barashek)
Вспомнил о Н.Лескове. Вот ссылка: <http://www.amazon.de/exec/obidos/search-handle-url/index=books-de&field-keywords=leskov&results-process=default&dispatch=search/ref=pd_sl_aw_tops-3_books-de_6961293_2&results-process=default?tag2=de-de-google-21 >. Наверняка есть и другие издания.
Не могу не вспомнить о Чехове и Бунине: <http://www.amazon.de/exec/obidos/search-handle-url/index=books-de&field-keywords=bunin&results-process=default&dispatch=search/ref=pd_sl_aw_tops-3_books-de_6647897_1&results-process=default?tag2=de-de-google-21>
А вот переводов М.Горького я не нашел, а жаль...
Я с интересом прочитал трилогию Мережковского "Христос и Антихрист", не знаю, есть ли ети книги на немецком, но по крайней мере на английском кое что я нашел: < http://www.bestwebbuys.com/The_Romance_of_Leonardo_Da_Vinci-ISBN_0805511784.html?isrc=b-search > Не сомневаюсь, что Ваш муж владеет не только немецким языком.
Не могу не вспомнить о Чехове и Бунине: <http://www.amazon.de/exec/obidos/search-handle-url/index=books-de&field-keywords=bunin&results-process=default&dispatch=search/ref=pd_sl_aw_tops-3_books-de_6647897_1&results-process=default?tag2=de-de-google-21>
А вот переводов М.Горького я не нашел, а жаль...
Я с интересом прочитал трилогию Мережковского "Христос и Антихрист", не знаю, есть ли ети книги на немецком, но по крайней мере на английском кое что я нашел: < http://www.bestwebbuys.com/The_Romance_of_Leonardo_Da_Vinci-ISBN_0805511784.html?isrc=b-search > Не сомневаюсь, что Ваш муж владеет не только немецким языком.
NEW 08.02.07 08:20
in Antwort barashek 08.02.07 08:15
Да, совсем забыл , Владимир Набоков! Конечно я говорю не только о Лолите, а о "Башне и Облаке", "Защите Лужина", "Озере",...
NEW 08.02.07 12:04
in Antwort Filitovich 08.02.07 07:31
Записала Шишкова в свой список. Пикуль конечно супер, но у него столько диалекта в романах! Интересно было бы увидеть, как это перевели
NEW 08.02.07 12:09
in Antwort barashek 08.02.07 08:15
Пелевина я сама не читала, рукомендовать не могу. Надо бы прочесть, всё собираюсь.
Лесков и Горький, Чехов и Бунин- в списке! спасибо, вы мне хорошенько память освежили и кучу идею надавали!
Лесков и Горький, Чехов и Бунин- в списке! спасибо, вы мне хорошенько память освежили и кучу идею надавали!
NEW 08.02.07 12:10
in Antwort barashek 08.02.07 08:20
Набокова он тоже читал, и не считает его русским писателем, хотя я с ним конечно на эту тему спорю!
NEW 09.02.07 12:37
in Antwort Aelina 08.02.07 12:10
пусть ваш муж попробует Василя Быкова, его многие вещи переведены на немецкий.
Это из современных классиков
для сближения двух культур...
Это из современных классиков
NEW 09.02.07 16:09
in Antwort Aelina 06.02.07 11:56
Друдно предугадать, что Вашему мужу будет интересно, Русских писателей классиков конечно много, я бы порекомендавал еще Александра Куприна. Мне очень нравятся его "Молох" и "Яма".
Кстати его переводы наверняка есть. После революции он эмигрировал. Постреволюционные произведения Куприна были ярко контрреволюционными, но я их, к сожалению не нашел в русском переводе.
Кстати его переводы наверняка есть. После революции он эмигрировал. Постреволюционные произведения Куприна были ярко контрреволюционными, но я их, к сожалению не нашел в русском переводе.
Африка - она и в Африке Африка
NEW 09.02.07 18:54
in Antwort Хэм Вей 09.02.07 12:37
NEW 09.02.07 18:56
in Antwort Filitovich 09.02.07 16:09
Хоть я Куприна сама и не читала, но много слышала. Посмотрю обязательно.
NEW 10.02.07 05:27
in Antwort Filitovich 09.02.07 16:09, Zuletzt geändert 10.02.07 05:28 (barashek)
И снова Вы дали замечательную наводку. Я тоже очень люблю А,Куприна. Не только крупные вещи, но и рассказы, например "Звезда Соломона", "Гранатовый браслет" и другие.
NEW 10.02.07 09:51
in Antwort Aelina 06.02.07 11:56
Очень люблю Гоголя! Посоветуйте своему мужу. Какая палитра чувств: от мрачного отчаяния до буйного веселья!" Вий!", "Портрет", "Шинель","Вечера на хуторе..". Сколько не перечитываю, не могу насытиться.
Из советской классики не обошла бы Паустовского. Язык его произведений- вкуснейший. Если о войне, то не только Василь Быков, но и Борис Васильев . " А зори здесь тихие", " В списках не значился".
А у Толстого не только "Война и мир" есть, но и "Анна Каренина","Крейцерова соната"," Смерть Ивана Ильича" и многое другое.
Из советской классики не обошла бы Паустовского. Язык его произведений- вкуснейший. Если о войне, то не только Василь Быков, но и Борис Васильев . " А зори здесь тихие", " В списках не значился".
А у Толстого не только "Война и мир" есть, но и "Анна Каренина","Крейцерова соната"," Смерть Ивана Ильича" и многое другое.
NEW 10.02.07 16:49
in Antwort vera389 10.02.07 09:51
Обожаю К.Паустовского!!! Только ведь его произведения скорее лирика, часто любовная. У Паустовского совершенно замечательный язык, его описания природы непередаваемо хороши. Но философии в его книгах по-моему мало, они чисто эмоциональны ( за что я их и люблю). А скажите пожалуйста, есть ли книги Паустовского в переводе на немецкий? Я не встречал.
Да и все авторы, которых Вы привели, замечательные и заслуживают того, что бы их читали и перечитывали по-моему. Но есть ли переводы на немецкий?
Да и все авторы, которых Вы привели, замечательные и заслуживают того, что бы их читали и перечитывали по-моему. Но есть ли переводы на немецкий?
NEW 10.02.07 17:25
in Antwort barashek 10.02.07 16:49
Рада, что вы разделяете мою любовь к книгам Паустовского.
Все так и есть: он лирик высокой пробы. Язык замечательный! Совсем недавно перечитывала его " Романтиков" и " Время больших ожиданий". Не могла оторваться. К сожалению, не знаю, есть ли переводы этого и других авторов на немецкий.Посоветовала с расчетом, что не быть не может.
Но как знать!
NEW 16.02.07 09:35
Действительно Николай Леском интересный писатель. Правда к классикам его никто никогда не относил. Но отсутствие левацких идеологий в его произведениях могут дать более реальный образ предреволюционной России.
in Antwort barashek 08.02.07 08:15
В ответ на:
Вспомнил о Н.Лескове.
Вспомнил о Н.Лескове.
Действительно Николай Леском интересный писатель. Правда к классикам его никто никогда не относил. Но отсутствие левацких идеологий в его произведениях могут дать более реальный образ предреволюционной России.
Африка - она и в Африке Африка
NEW 16.02.07 09:50
in Antwort Filitovich 16.02.07 09:35
Видите ли, я привел Лескова потому, что его произведения мне нравятся. И так как я сам абсолютно аполитичен
,
мне совершенно все равно присутствие или отсутствие левацких идеологий в его произведениях могут дать более реальный образ предреволюционной России.
Как, впрочем, и вопрос, причислен ли этот писатель к классикам или нет.
с уважением,
мне совершенно все равно присутствие или отсутствие левацких идеологий в его произведениях могут дать более реальный образ предреволюционной России.
Как, впрочем, и вопрос, причислен ли этот писатель к классикам или нет.
с уважением,
NEW 16.02.07 21:38
in Antwort Aelina 06.02.07 11:56
У меня когда то была Ахматова на немецком языке, к большому сожалению я не знаю куда она делась, ну наверно здесь тоже можно ее купить
NEW 17.02.07 20:50
in Antwort Aelina 09.02.07 18:56
Насчет Гончарова: так как он мой земляк, перечитывала его года 2 назад. Считаю, что незаслуженно известен только его "Обломов". Помимо Обломова он написал еще "Обыкновенная история" (читала с удовольствием), но по сравнению с "Обрывом"
, "Обыкновенная история" слабовата (это его первый роман). "Обрыв" - это вершина творчества Гончарова, я читала в захлеб! Советую в любом случае, хотя не знаю как это воспримется немцем, может ему это будет и не близко.
Поделюсь опытом моего мужа-немца: "на Ура!" пошли романы Булкакова "Мастер и Маргарита" и "Собачье сердце" и еще он обожает Стругацких!!! Прочел их всех (еще до знакомства со мной), если Ваш муж философские книги любит, то Стругацкие - не самый плохой вариант
Поделюсь опытом моего мужа-немца: "на Ура!" пошли романы Булкакова "Мастер и Маргарита" и "Собачье сердце" и еще он обожает Стругацких!!! Прочел их всех (еще до знакомства со мной), если Ваш муж философские книги любит, то Стругацкие - не самый плохой вариант



