Login
Попытка литературного перевода
NEW 31.05.06 00:41
Zuletzt geändert 03.06.06 00:51 (rushbone)
Aus TARO
Ich habe einen deutschen Ausweis,
Dort steht mein Name,leider nicht Krimhilde,
ich werde nie ein` echte Deutsche sein
Sogar nur ein bisschen, für eine Weile ...
mein Haar ist so schwarz und lang,
dass ich keine Nebenkosten spare...
mir ist einfach widrig der Aplomb
Einer echten blonden deutschen Frau...
Es ist schwer für mich zu planen,
mache ich Urlaub oder nicht!
möglich wär` das besser, was zu waschen,
aber ich bin so spontan ,wie Sonnenlicht ...
meinen Mann hab` ich so früh geheiratet,
dass sich heute noch viel` Leute wundern...
und von Kinder träume ich ununterbrochen,
während ich an meiner Arbeit schlummere...
Ach ,natürlich, bin ich keine Deutsche,
meine Seele ist so geheimnisvoll,
und deswegen bin ich traurig geworden...
wer bin ich ,wozu, wofür?
Ich wäre sehr froh und dankbar für Korrigierung meiner Fehler
Ich habe einen deutschen Ausweis,
Dort steht mein Name,leider nicht Krimhilde,
ich werde nie ein` echte Deutsche sein
Sogar nur ein bisschen, für eine Weile ...
mein Haar ist so schwarz und lang,
dass ich keine Nebenkosten spare...
mir ist einfach widrig der Aplomb
Einer echten blonden deutschen Frau...
Es ist schwer für mich zu planen,
mache ich Urlaub oder nicht!
möglich wär` das besser, was zu waschen,
aber ich bin so spontan ,wie Sonnenlicht ...
meinen Mann hab` ich so früh geheiratet,
dass sich heute noch viel` Leute wundern...
und von Kinder träume ich ununterbrochen,
während ich an meiner Arbeit schlummere...
Ach ,natürlich, bin ich keine Deutsche,
meine Seele ist so geheimnisvoll,
und deswegen bin ich traurig geworden...
wer bin ich ,wozu, wofür?
Ich wäre sehr froh und dankbar für Korrigierung meiner Fehler

NEW 31.05.06 22:32
in Antwort Larisonka 31.05.06 00:41, Zuletzt geändert 31.05.06 22:35 (Taro2005)
Versuchen Sie es lieber noch
In Ihrer Muttersprache!
Von Fehlern wimmelt's hier doch,
Da kann man nicht viel machen.
Ach, wenn mein Russisch nur so wär,
Wie Sie das Deutsche können,
Dann wär ich glücklich nun und froh.
Und würd' mir Fehler gönnen.

Ларисонка, респект!
Der Versuch hat sich gelohnt!
In Ihrer Muttersprache!
Von Fehlern wimmelt's hier doch,
Da kann man nicht viel machen.
Ach, wenn mein Russisch nur so wär,
Wie Sie das Deutsche können,
Dann wär ich glücklich nun und froh.
Und würd' mir Fehler gönnen.


Ларисонка, респект!


NEW 31.05.06 23:10
in Antwort Taro2005 31.05.06 22:32
Danke für die Antwort...Natürlich konnte ich keine richtige Übersetzung schreiben...aber das war nicht meine Aufgabe,oder? 
und ich wiederhole meine Bitte:schreiben sie was auf Deutsch!ich meine von diesem Thema!es wäre sehr interessant sein,nicht nur für mich,wirklich!ich denke,dass sie in ihrem Gedicht ein großes Problem beschrieben haben und ich fand das sehr schade,dass sie dieses Problem so "oberflächlich" behandelt haben---(-ich hoffe auch,dass sie diese meine Meinung nicht beleidigend finden?ich möchte das nicht,glauben sie! es existiert hier,in Deutschland, ein großer "Loch"mit diesem Thema, es ist sehr nötig darüber zu schreiben.Und ich bin sicher,dass sie eine gute Chanse hätten ,mit ihren persönlichen Gefühlen und Emotionen etwas wichtiges wie für viele unsere Landsleute so auch für Einheimischen zu sagen,verstehen sie ?
wenn sie so nett würden,meine Fehler zu korrigieren,dann bin ich sehr dankbar dafür...ich lerne Deutsch nicht so lange.ich habe jetzt 2 gefunden und auch einen in ihrem Antwort :-------Wie Sie das Deutsche können---------entweder deutsche Sprache,oder--Deutsch------stimmt`s?

und ich wiederhole meine Bitte:schreiben sie was auf Deutsch!ich meine von diesem Thema!es wäre sehr interessant sein,nicht nur für mich,wirklich!ich denke,dass sie in ihrem Gedicht ein großes Problem beschrieben haben und ich fand das sehr schade,dass sie dieses Problem so "oberflächlich" behandelt haben---(-ich hoffe auch,dass sie diese meine Meinung nicht beleidigend finden?ich möchte das nicht,glauben sie! es existiert hier,in Deutschland, ein großer "Loch"mit diesem Thema, es ist sehr nötig darüber zu schreiben.Und ich bin sicher,dass sie eine gute Chanse hätten ,mit ihren persönlichen Gefühlen und Emotionen etwas wichtiges wie für viele unsere Landsleute so auch für Einheimischen zu sagen,verstehen sie ?
wenn sie so nett würden,meine Fehler zu korrigieren,dann bin ich sehr dankbar dafür...ich lerne Deutsch nicht so lange.ich habe jetzt 2 gefunden und auch einen in ihrem Antwort :-------Wie Sie das Deutsche können---------entweder deutsche Sprache,oder--Deutsch------stimmt`s?

NEW 31.05.06 23:31
in Antwort Larisonka 31.05.06 23:10, Zuletzt geändert 01.06.06 19:44 (Taro2005)
Nein, die deutschе Sprache, Deutsch, oder das Deutschе (sehr formell) - alles geht. 
Das nenn' ich eine Wende!
Ist das der Feindschaft Ende?!


Das nenn' ich eine Wende!
Ist das der Feindschaft Ende?!


NEW 01.06.06 08:02
in Antwort Larisonka 31.05.06 00:41
ваша литературная дуэль мне понятна, но переведи пожалуйста для меня , я совсем не знаю немецкого (
NEW 01.06.06 09:18
in Antwort Larisonka 31.05.06 23:10
Darf ich Ihnen auch ein paar Bemerkungen machen?
Ist von mir gut gemeint. 
Das von Ihnen klein geschriebene Pronomen "sie" irritiert den Leser, weil in diesem Fall nicht klar ist, an wen Sie sich wenden.
Im Konjunktiv II wird als zweiter Teil das Partizip II eines Verbs benutzt, d. h. richtig ist "es wäre sehr interessant gewesen".
Das Wort "Chance" wird mit "c" geschrieben.
Es gibt noch einige stilistische Fehler.
Nach dieser Antwort wird mir Ihre Einstellung zu der "Sprachereinheit" verständlicher.
Ich glaube, dass jeder von uns am Anfang etwas Ähnliches gefühlt hat. Aber vertrauen Sie mir, die Vermischung zweier Sprachen, besonders in einem solchen Kontext, gefährdet weder eine, noch andere Sprache. Es ist eher bereichernd. IMHO,
natürlich.


Das von Ihnen klein geschriebene Pronomen "sie" irritiert den Leser, weil in diesem Fall nicht klar ist, an wen Sie sich wenden.
Im Konjunktiv II wird als zweiter Teil das Partizip II eines Verbs benutzt, d. h. richtig ist "es wäre sehr interessant gewesen".
Das Wort "Chance" wird mit "c" geschrieben.
Es gibt noch einige stilistische Fehler.

Nach dieser Antwort wird mir Ihre Einstellung zu der "Sprachereinheit" verständlicher.

NEW 02.06.06 16:43
in Antwort MariLaska 01.06.06 08:02
это я попыталас перевести произв.Таро--там есть,конечно,"неточности",(что мягко сказано,--я же сделала это впервые,хотя мне понравилось ,признаюсь),но в целом смысл тот же самый,что и у Таро. могу только "похвастаться",что я ее "спонтанность" сравнила с непредсказуемостью солнечного света... 

02.06.06 16:50
in Antwort Taro2005 31.05.06 23:31
Natürlich,klar! 
aber--wenn du meinst,dass ich was von deiner Erklärung mit "Deutsch-Frage"verstanden habe, dann irrst du dich,und gewaltig!!!(so wird in der deutschen Filmen immer gesprochen
) die deutsche Sprache-------das Deutsch,das weiß ich ,aber was "das Deutschе" betrifft,höre ich zum ersten Mal,obwohl ich sehr viel Zeit mit verschiedenen Dokumenten verbracht habe...

aber--wenn du meinst,dass ich was von deiner Erklärung mit "Deutsch-Frage"verstanden habe, dann irrst du dich,und gewaltig!!!(so wird in der deutschen Filmen immer gesprochen

NEW 02.06.06 17:05
in Antwort golma1 01.06.06 09:18
Danke dir für dein Interesse und für Bemerkungen auch.
1. Sie--o`k
2.Im Konjunktiv II wird als zweiter Teil das Partizip II eines Verbs benutzt, d. h. richtig ist "es wäre sehr interessant gewesen"--ist absoljut richtig,aber in diesem Fall geht es um 2 verschiedene Möglichkeiten,entweder --oder. die zweite wird beschrieben nur wie eine irreale Alternative zu erster,es geht nicht um die Vergangenheit,sondern bloß um einen Wunsch. z.B.:wäre ich doch jetzt frei...
3.Das Wort "Chance" wird mit "c" geschrieben--danke,das ist mein "Lieblingsfehler"!
4.Es ist eher bereichernd-----ich finde das nicht!IMHO,natürlich!
1. Sie--o`k
2.Im Konjunktiv II wird als zweiter Teil das Partizip II eines Verbs benutzt, d. h. richtig ist "es wäre sehr interessant gewesen"--ist absoljut richtig,aber in diesem Fall geht es um 2 verschiedene Möglichkeiten,entweder --oder. die zweite wird beschrieben nur wie eine irreale Alternative zu erster,es geht nicht um die Vergangenheit,sondern bloß um einen Wunsch. z.B.:wäre ich doch jetzt frei...
3.Das Wort "Chance" wird mit "c" geschrieben--danke,das ist mein "Lieblingsfehler"!
4.Es ist eher bereichernd-----ich finde das nicht!IMHO,natürlich!
NEW 02.06.06 21:36
in Antwort Larisonka 02.06.06 16:50
"aber was "das Deutschе" betrifft,höre ich zum ersten Mal" -Tja... Es gibt immer das erste Mal!
"Das Deutsche" sagt man wirklich selten, und es ist, wie ich schon sagte, ziemlich veraltet und formell. Aber trotzdem haben Sie sich richtig Mühe gegeben, mein unsterbliches Werk ins Deutsche zu übersetzen. (Das ist übrigens ein Beispiel, wann man "das Deutsche" verwendet.
)



NEW 03.06.06 00:17
in Antwort Taro2005 02.06.06 21:36, Zuletzt geändert 03.06.06 00:22 (Larisonka)
du hast aber Recht--mit dem ersten Mal!!!
o--tut mir aber leid,dass ich so ungeschickt schon "per du" antworte...
Aber trotzdem haben Sie sich richtig Mühe gegeben, mein unsterbliches Werk ins Deutsche zu übersetzen--auch genau richtig,aber das hat mir viel Spass gemacht,weil es auch zum ersten Mal war...
ich wollte für Sie ein Gedicht von einem Forum finden,aber es geht heute nicht.eine Russin,die in Italien wohnt, beschreibt auch ihre Gefühle--und benutzt dabei auch eine "gemischte" Sprache,Russisch+Italienisch...es war mir soooo schade,dass ich das verstehen nicht konnte...und ich habe mir wirklich so viel Mühe gegeben,um alle italienischen Wörter zu übersetzen,es dauerte einfach `ne Ewigkeit...es war nicht "dool"
als ich vorgestern gelesen haben,dass Sie auch Italienisch mögen,war ich ein bischen überrascht,weil ich das letzte Jahr von Italienisch träume und versuche das selbst zu lernen. im Sommer,voraussitlich am Ende Juli, fahre ich zu einem Mann,(nichts privates
)der in Toskana wohnt,um mehr italienisch zu können.Würden Sie mitfahren,wenn das möglich wäre?(ich habe ihn natürlich noch nicht gefragt--dafür brauche ich eine ganze Stunde für Vorbereitung
)

Aber trotzdem haben Sie sich richtig Mühe gegeben, mein unsterbliches Werk ins Deutsche zu übersetzen--auch genau richtig,aber das hat mir viel Spass gemacht,weil es auch zum ersten Mal war...
ich wollte für Sie ein Gedicht von einem Forum finden,aber es geht heute nicht.eine Russin,die in Italien wohnt, beschreibt auch ihre Gefühle--und benutzt dabei auch eine "gemischte" Sprache,Russisch+Italienisch...es war mir soooo schade,dass ich das verstehen nicht konnte...und ich habe mir wirklich so viel Mühe gegeben,um alle italienischen Wörter zu übersetzen,es dauerte einfach `ne Ewigkeit...es war nicht "dool"

als ich vorgestern gelesen haben,dass Sie auch Italienisch mögen,war ich ein bischen überrascht,weil ich das letzte Jahr von Italienisch träume und versuche das selbst zu lernen. im Sommer,voraussitlich am Ende Juli, fahre ich zu einem Mann,(nichts privates


NEW 04.06.06 10:26
Von vornerein bitte ich Sie um Entschuldigung für offtopic.
Gerade hier haben Sie etwas angesprochen, was mich seit längerer Zeit brennend interressiert- nämlich der Austausch zwischen unseren Landsleuten und Einheimischen.
Es ist kein Geheimnis, dass germany.ru auch sehr oft von den Menschen besucht wird, die kein Russisch können, sich allerdings für die russische Kultur interessieren. Da hier aber überwiegend alles auf Russisch geschrieben wird, finden sie keinen Anschluss und werden sogar meist durch die Anderen ignoriert.
Ich frage mich deshalb, ob ein Interesse von unserer Seite her bestehen würde, wenn germany. ru ein deutschsprachiges Forum zur Verfügung stellen würde?
Welche Themen und welche Fragen sollen auf einem solchen Forum gestellt werden?
Als die Autorin dieses Themas, bitte ich Sie um Erlaubnis, hier eine Diskussion darüber zu eroffnen.

---------------------------------------------------------
Сразу прошу прощения за оффтопик.
Вы заговорили о том, что уже некоторое время и меня волнует- комуникация между русскоязычными и немецкоязычными пользователями.
Не секрет, что германи.ру посещают люди, не владеющие русским языком, но увлекающиеся русской культурой и ищущие контакта с русскими. Но, так как бОльшая часть сообщений здесь написана на русском, они не находят возможности проявить себя.
Мне хотелось бы узнать, будет ли существовать интерес к немецкоязычному форуму на германи. ру, если такой когда- нибудь будет создан и какие темы и какие вопросы должны развиваться на таком форуме.
Как автора этой ветки, я прошу у Вас разрешения для развития здесь дискуссии об этом.

in Antwort Larisonka 31.05.06 23:10, Zuletzt geändert 04.06.06 10:30 (моргана)
В ответ на:
Und ich bin sicher,dass sie eine gute Chanse hätten ,mit ihren persönlichen Gefühlen und Emotionen etwas wichtiges wie für viele unsere Landsleute so auch für Einheimischen zu sagen,verstehen sie ?
Und ich bin sicher,dass sie eine gute Chanse hätten ,mit ihren persönlichen Gefühlen und Emotionen etwas wichtiges wie für viele unsere Landsleute so auch für Einheimischen zu sagen,verstehen sie ?
Von vornerein bitte ich Sie um Entschuldigung für offtopic.
Gerade hier haben Sie etwas angesprochen, was mich seit längerer Zeit brennend interressiert- nämlich der Austausch zwischen unseren Landsleuten und Einheimischen.
Es ist kein Geheimnis, dass germany.ru auch sehr oft von den Menschen besucht wird, die kein Russisch können, sich allerdings für die russische Kultur interessieren. Da hier aber überwiegend alles auf Russisch geschrieben wird, finden sie keinen Anschluss und werden sogar meist durch die Anderen ignoriert.
Ich frage mich deshalb, ob ein Interesse von unserer Seite her bestehen würde, wenn germany. ru ein deutschsprachiges Forum zur Verfügung stellen würde?
Welche Themen und welche Fragen sollen auf einem solchen Forum gestellt werden?
Als die Autorin dieses Themas, bitte ich Sie um Erlaubnis, hier eine Diskussion darüber zu eroffnen.


---------------------------------------------------------
Сразу прошу прощения за оффтопик.
Вы заговорили о том, что уже некоторое время и меня волнует- комуникация между русскоязычными и немецкоязычными пользователями.
Не секрет, что германи.ру посещают люди, не владеющие русским языком, но увлекающиеся русской культурой и ищущие контакта с русскими. Но, так как бОльшая часть сообщений здесь написана на русском, они не находят возможности проявить себя.
Мне хотелось бы узнать, будет ли существовать интерес к немецкоязычному форуму на германи. ру, если такой когда- нибудь будет создан и какие темы и какие вопросы должны развиваться на таком форуме.
Как автора этой ветки, я прошу у Вас разрешения для развития здесь дискуссии об этом.


NEW 04.06.06 12:24
in Antwort моргана 04.06.06 10:26
hallo und einen schönen Pfingstsonntag! -
zuerst möchte ich mich für die einladung bei ihnen liebe Mopraha bedanken -
ich bin dieser einladung sehr gern gefolgt und bin nun hier und möchte mich mit einem beitrag einbringen -
und ich möchte gleich mit einem "gesetz der rechtschreibung" brechen -
ich tue es mit einer zeile aus einem lied von Reinhard Mey - er singt in einem lied: "ihr wißt von mir vieles ! aber nicht wie ich es schreib' -
was ich damit sagen und hier ja auch gleich demonstrieren will ist das es nicht auf die richtige schreibweise ankommt sondern auf den inhalt!!! -
ich erwarte in einem zweispachigen Forum bei solch unterschiedlicher schreibweise kein fehlerfreies deutsch - selbst ich könnte es nicht schreiben und ich bin deutscher -
darauf kommt es auch gar nicht an - schreibt bitte "wie euch der schnabel gewachsen" ist -
ich freue mich über jeden text von euch egal wie viele fehler drin sind -
viele herzliche grüsse von einem
Mythos
zuerst möchte ich mich für die einladung bei ihnen liebe Mopraha bedanken -
ich bin dieser einladung sehr gern gefolgt und bin nun hier und möchte mich mit einem beitrag einbringen -
und ich möchte gleich mit einem "gesetz der rechtschreibung" brechen -
ich tue es mit einer zeile aus einem lied von Reinhard Mey - er singt in einem lied: "ihr wißt von mir vieles ! aber nicht wie ich es schreib' -
was ich damit sagen und hier ja auch gleich demonstrieren will ist das es nicht auf die richtige schreibweise ankommt sondern auf den inhalt!!! -
ich erwarte in einem zweispachigen Forum bei solch unterschiedlicher schreibweise kein fehlerfreies deutsch - selbst ich könnte es nicht schreiben und ich bin deutscher -
darauf kommt es auch gar nicht an - schreibt bitte "wie euch der schnabel gewachsen" ist -
ich freue mich über jeden text von euch egal wie viele fehler drin sind -
viele herzliche grüsse von einem
Mythos
NEW 04.06.06 12:37
in Antwort Mythos 04.06.06 12:24
Nö!
Hier werden keine Regeln absichtlich gebrochen, auch wenn es die "Gesetze der Rechtschreibung" sind, schließlich sind wir ein literarisches Forum.
Allerdings, muss ich Ihnen zustimmen, dass es in dem Fall auf den Inhalt ankommt.
Hier werden keine Regeln absichtlich gebrochen, auch wenn es die "Gesetze der Rechtschreibung" sind, schließlich sind wir ein literarisches Forum.

Allerdings, muss ich Ihnen zustimmen, dass es in dem Fall auf den Inhalt ankommt.
NEW 04.06.06 12:39
in Antwort моргана 04.06.06 10:26
Tolles Angebot, Morgana! Ich bin dafür! Lasst uns doch wirklich ein Forum oder eine Gruppe eröffnen, wo wir uns mit deutschen Besuchern von germany.ru austauschen. Ich habe hier häufig private Briefchen bekommen - von Leuten, die kein Russisch sprechen, aber sich für die russische Kultur interessieren. Da ich das Problem der Intergation und der kulturellen Auseinandersetzung immer noch für aktuell halte, wäre das doch eine perfekte Gelegenheit, darüber zu diskutieren!
NEW 04.06.06 12:48
in Antwort Mythos 04.06.06 12:24
Hallo und herzlich willkommen! 
Was das fehlerfreie Deutsch betriff, dann hätten Sie sehen müssen, wie man auf Russisch schreibt.
Ich kann Ihre Meinung teilen: es kommt auf den Inhalt an (es sei denn, der Autor ausdrücklich bittet darum, korrigiert zu werden).
Wobei ich diese Behauptung nur auf Besprechungen begrenzen würde, weil in einem literarischen Werk grammatikalische Fehler kaum erwünscht sind.
Die Idee von Morgana ist wunderbar. Ich bin mit beiden Händen dafür!

Was das fehlerfreie Deutsch betriff, dann hätten Sie sehen müssen, wie man auf Russisch schreibt.

Ich kann Ihre Meinung teilen: es kommt auf den Inhalt an (es sei denn, der Autor ausdrücklich bittet darum, korrigiert zu werden).
Wobei ich diese Behauptung nur auf Besprechungen begrenzen würde, weil in einem literarischen Werk grammatikalische Fehler kaum erwünscht sind.

Die Idee von Morgana ist wunderbar. Ich bin mit beiden Händen dafür!
NEW 04.06.06 12:52
in Antwort Taro2005 04.06.06 12:39
NEW 04.06.06 12:53
Dann hoffe ich auf deine Unterstützung beim Vortragen dieser Idee vor der Administration von germany.ru
in Antwort golma1 04.06.06 12:48
В ответ на:
Die Idee von Morgana ist wunderbar. Ich bin mit beiden Händen dafür!
Die Idee von Morgana ist wunderbar. Ich bin mit beiden Händen dafür!
Dann hoffe ich auf deine Unterstützung beim Vortragen dieser Idee vor der Administration von germany.ru

NEW 04.06.06 12:54
in Antwort моргана 04.06.06 12:53
NEW 04.06.06 12:57
in Antwort Taro2005 04.06.06 12:54