Вход на сайт
Стихи про любовь
03.11.05 22:30
Сколько рифм есть на слово "любовь"?
Всех немного - и те исчерпали!
Согрешу против вкуса я вновь,
Срифмовав, что уже рифмовали.
Как обидно, что беден язык:
Он бессилен, к чему изощряться?
Не облечь нам в слова этот миг,
Когда время приходит влюбляться.
И хоть это известно давно,
И признания в общем похожи,
Мы по╦м о любви вс╦ равно,
И потомки споют о ней тоже.
Всех немного - и те исчерпали!
Согрешу против вкуса я вновь,
Срифмовав, что уже рифмовали.
Как обидно, что беден язык:
Он бессилен, к чему изощряться?
Не облечь нам в слова этот миг,
Когда время приходит влюбляться.
И хоть это известно давно,
И признания в общем похожи,
Мы по╦м о любви вс╦ равно,
И потомки споют о ней тоже.
NEW 03.11.05 22:41
в ответ моргана 03.11.05 22:37
А Ахматова вообще пишет - как бы это поприличней выразиться - просто. И по форме тоже. Нет, я ничего плохого не хочу сказать, она - хороший поэт, но вс╦ же клише и у не╦ встречаются. А значение е╦ творчества преувеличено е╦ горестной судьбой.
Я согласна: "любовь-кровь" или "вновь" - заезженные рифмы. Я вот билась, билась, пытаясь придумать что-нибудь новенькое, но ничего не вышло, получилось только это стихотворение.
Я согласна: "любовь-кровь" или "вновь" - заезженные рифмы. Я вот билась, билась, пытаясь придумать что-нибудь новенькое, но ничего не вышло, получилось только это стихотворение.
NEW 04.11.05 17:28
в ответ milw2000 04.11.05 14:39
Как обидно, что беден язык - ну, если уже русский для этого беден, то мне жаль тех, кто не говорят на нем... Как же они справляются?
А мне кажется, что фразу "Как обидно, что беден язык" надо воспринимать как аллегопию, тогда она верна для любого языка, в том числе, и для русского. Будучи немного знакомым с творчеством Таро в читальне, думаю, что здесь имменно тот случай.
А мне кажется, что фразу "Как обидно, что беден язык" надо воспринимать как аллегопию, тогда она верна для любого языка, в том числе, и для русского. Будучи немного знакомым с творчеством Таро в читальне, думаю, что здесь имменно тот случай.
Быть сильным не означает "никогда не падать". Быть сильным означает "ВСЕГДА СНОВА ПОДНИМАТЬСЯ!" С)
NEW 04.11.05 21:05
в ответ Taro2005 03.11.05 22:30
язык не беден,беден разума пол╦т
пол╦т не вреден,мыслей,ведь,-не сч╦т!
Любви,что-б не засохнуть дать беседе,
я рифм подберу-объ╦мный бредень:
Любовь-верн╦тся вновь!
Любовь-не возратить утрату!
Любовь-не нравится Вам кровь?
Любовь, сгусти е╦ в кровати!
Любовь-тревоженница снов!
Любовь-бальзам на голый нерв!
Любовь-ключ от оков,
Любовь-козырный туз для стерв.
Любовь-изогнутая бровь,
желанием глаза искрятся..
С Любовью мимо тех постов
дано не часто прогуляться.
Любовь-догтигни островов!
Любовь-одной тебя,лишь,ради..
Любовь-коса пустых голов,
Любовь-ударит тебя сзади.
Любовь-пол╦т без тормозов,
Любовь-прыжок без парашута,
Любовь-два берега,но нет мостов,
Любовь-без карты два маршрута.
Любовь желаешь?Будь готов
опять остаться в дураках,
не бойся каверзности слов..
Любовь-синица в облаках!
Любовь-сценарий плох,не нов
Любовь-все юные акт╦ры
Любовь-коварный,сладкий бл╦в
Любовь-беспомощьны суфл╦ры.
пол╦т не вреден,мыслей,ведь,-не сч╦т!
Любви,что-б не засохнуть дать беседе,
я рифм подберу-объ╦мный бредень:
Любовь-верн╦тся вновь!
Любовь-не возратить утрату!
Любовь-не нравится Вам кровь?
Любовь, сгусти е╦ в кровати!
Любовь-тревоженница снов!
Любовь-бальзам на голый нерв!
Любовь-ключ от оков,
Любовь-козырный туз для стерв.
Любовь-изогнутая бровь,
желанием глаза искрятся..
С Любовью мимо тех постов
дано не часто прогуляться.
Любовь-догтигни островов!
Любовь-одной тебя,лишь,ради..
Любовь-коса пустых голов,
Любовь-ударит тебя сзади.
Любовь-пол╦т без тормозов,
Любовь-прыжок без парашута,
Любовь-два берега,но нет мостов,
Любовь-без карты два маршрута.
Любовь желаешь?Будь готов
опять остаться в дураках,
не бойся каверзности слов..
Любовь-синица в облаках!
Любовь-сценарий плох,не нов
Любовь-все юные акт╦ры
Любовь-коварный,сладкий бл╦в
Любовь-беспомощьны суфл╦ры.
NEW 06.11.05 08:23
в ответ Taro2005 04.11.05 17:32
Имелись в виду рифмы ведь. А рифмами английский язык даже не просто "куда беднее". А совсем никуда. В особенности, когда дело касается женских или дактилических рифм. В английском языке, увы, слишком много односложных и двусложных слов. Слишком мало суффиксов и окончаний. Имено потому английская поэзия уже так давно отошла и от ифмы и от ритма и от каденции -- слишком невелики возможности языка.
Английский язык -- это лучшее в мире средство невербального общения. И ему нет альтернативы, если речь идет об обмене тривиальной сигнальной информацией. Но прикладывать его к поэзии -- это вс╦ равно, что блоху подковывать кувалдой.
Кстати о хвал╦ных английских синонимах и идиоматике в поэтических текстах. Русские суффиксы их вполне побивают. Примерно одной левой.
Английский язык -- это лучшее в мире средство невербального общения. И ему нет альтернативы, если речь идет об обмене тривиальной сигнальной информацией. Но прикладывать его к поэзии -- это вс╦ равно, что блоху подковывать кувалдой.
Кстати о хвал╦ных английских синонимах и идиоматике в поэтических текстах. Русские суффиксы их вполне побивают. Примерно одной левой.
NEW 06.11.05 16:45
"Кстати о хвалёных английских синонимах и идиоматике в поэтических текстах. Русские суффиксы их вполне побивают. Примерно одной левой."- При чём здесь суффиксы? Как суффикс может заменить синоним? Это же совершенно разные части речи.
"Но прикладывать его к поэзии -- это всё равно, что блоху подковывать кувалдой." - Ничего себе высказываньице! А как же Шекспир? А Спенсер, Сидней, а Блейк, Вордсворт, Теннисон? Слыхали о таких? Видать, нет. УзнаЮ Вашу вечную самонадеянность, маэстро, и привычку рубить с плеча в областях, где Вы - увы, не корифей.
"Имено потому английская поэзия уже так давно отошла и от ифмы и от ритма и от каденции -- слишком невелики возможности языка." - Английская поэзия отошла от рифмы тогда же когда и другие "отошли" / в эпоху модернизма. Возьмите французскую поэзию той эпохи. Это не следствие бедности языка, а духа времени. Следование моде, общеу литературному течению.Так что Вы, кажется, немного всё перепутали.

"Но прикладывать его к поэзии -- это всё равно, что блоху подковывать кувалдой." - Ничего себе высказываньице! А как же Шекспир? А Спенсер, Сидней, а Блейк, Вордсворт, Теннисон? Слыхали о таких? Видать, нет. УзнаЮ Вашу вечную самонадеянность, маэстро, и привычку рубить с плеча в областях, где Вы - увы, не корифей.
"Имено потому английская поэзия уже так давно отошла и от ифмы и от ритма и от каденции -- слишком невелики возможности языка." - Английская поэзия отошла от рифмы тогда же когда и другие "отошли" / в эпоху модернизма. Возьмите французскую поэзию той эпохи. Это не следствие бедности языка, а духа времени. Следование моде, общеу литературному течению.Так что Вы, кажется, немного всё перепутали.
NEW 07.11.05 11:03
Как суффикс может заменить синоним? Это же совершенно разные части речи Это вообще не части речи
...Посмотрите определения этих терминов в словаре..
ЗЫ а стихотворение мне Ваше понравилось. Милое
ЗЫ а стихотворение мне Ваше понравилось. Милое
...и если меня вдруг бьют ногами, у близких горлом кровь льётся. (с)
NEW 07.11.05 21:08
в ответ MariLaska 07.11.05 08:00
Просто - не значит "плохо" :-))) А прославиться - при ч╦м здесь это? Речь ведь шла только о рифме на слово "любовь", и как показывает стихотворение как раз соригинальничать у меня не получилось.

А что на великих замахиваться нельзя? Сразу заклюют.:-))
А что на великих замахиваться нельзя? Сразу заклюют.:-))







