русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Leseproben

набросок))

213  
  MAKSAT_0 коренной житель14.09.09 16:29
NEW 14.09.09 16:29 
огромное кол-во грам. ошибок, отсутствие стиля, непрофессионально..но с желанием)).....
_Боливия_
Так много знал он об этой стране, что когда маленький, ветхий самолетик, какой-то частной авиакомпании, (лишенной права на пассажирские перевозки уже не однажды), приземлился на песчанную, всю в зеркальных миражах посадочную полосу, казалось ему, что вот, наконец-то он и дома. Мысль эта, однако несколько его развеселила. Конечно, перечитал он о Боливии немало всевозможной литературы, пересмотрел десятки фильмов: о наркоторговцах, о быстрой смене власти, ну и обо всем по-немногу, о том, что многим известно. Но как защемило в груди, когда несколько загорелых, ловких парней, подкатили самодельный, сваренный из металлических отходов, нелепый трапик, напоминавший по форме, коляску из супер маркета. Все они были пестро и небрежно одеты, все курили ужасных размеров и запаха, светло коричневые сигары, щеголевато отправляя их поминутно, из левого уголка рта - в правый. Тарахтели они безостановочно, в той присущей латиноамериканской манере, когда невозможно уже разобрать, говорят-ли они друг с другом, или каждый сам с собою. Один из них, в мышинного цвета, широкой, помятой шляпе, проорал ему в самое ухо: "Багаж? Имеет сеньор багаж"? "Имеет" - в тон ему проорал он, и рассмеявшись, стал рыться в карманах парусиновых брюк, готовя чаевые.
Вот и вечер. "Тиха боливийская ночь" - шутит он мысленно в "гоголевском" стиле. Хозяин ветхой гостиницы, которая одновременно служит ему и домом, и фермой, и плодоовощной базой, готовит ему котейль. Парень в помятой шляпе, доставил его сюда, вместе с нехитрым багажом, получив причитающиеся чаевые..- и от хозяина гостиницы в том числе. Бизнесс по-боливийски: "заработай - там где можно заработать, а где нельзя - получи чаевые" - серьезно шутят боливийцы. В кокосовый полусрез, буквально отполированный изнутри, рубит Пегас, (так зовут хозяина, его временного приюта), все, что попало пóд руку . Янтарные кусочки ананаса, плоды папайи, желтую мякоть банана, сыпет с десяток видов блестящих, разноцветных ягод, затем заливает этот божественный эликсир, тягучим ромом, прикрепляет крошечной прищепкой пыльный, гофрированный зонтик, и вонзает как ахиллесово копье, матовую, тростниковую трубочку. "Пегас, а почему безо льда"? - лениво спрашивает он. "Сеньор недавно приехал, сеньору нужно адоптироваться к климату" - парирует Пегас, нарочно используя для убедительности, трудновыговариваемый научный глагол. На самом деле ему так лень заниматься колкой льда, что лень эта передалась уже и на постояльцев, в неожиданной форме понимания и, сочуствия. Он делает неглубокий глоток. Нет слишком крепкий, и слишком тёплый! Затем идет к автомату, и покупает ледяную колу, по цене хилтонского ресторана. "Заработай - там где можно заработать..." - с легкой усмешкой вспоминается ему. Ну вот, совсем другое дело, констатирует он, и аккуратно кладет на бар-стойку бумажный зонтик, который Пегас, невозмутимо, доведя свой профессионализм до изящества, укрепляет на следующем коктейле. Бегут боливийские минуты...
"А почему тебя зовут Пегас"?- спрашивает он, явно захмелев. Пегас выдерживает паузу, что выдает в нем незаурядного рассказчика. "Моему отцу, мир его праху, ужастно нравились лошади, а мама страстно любила поэзию... Она и поныне пишет стихи, только никому не показывает". Пегас промокает грязным, ветхим полотенцем свои большие, как у спаниеля грустные, увлажнившиеся глаза, и тут же успокоившись, совершенно другим тоном продолжает: "Должен же был отец, мир его праху, как то с мамой договориться"!
⌠Пегас■, снова пытается завести он постоянно прерывающийся разговор, ⌠а где бы мне, взять..ну, ты меня понимаешь■? ⌠Я все понимаю■ - недовольно бурчит Пегас, ⌠да только сеньор обращается не по адрессу■. ⌠Как же так■?, недоумевает он, ⌠а как же "бизнесс по-боливийски"? ⌠Сеньор, старик Пегас не настолько глуп, чтобы путать своё - с чужим. Как вы называете это в Европе: "распродавание труда", не так ли■? "Распределение" - теперь и он переходит на недовольный, обиженный тон, поправляя Пегаса. ⌠Вот, вот■ - лукаво щуриться Пегас: ⌠не дожить мне до седин, если б я распродовал этот самый труд, не считаясь с давним распределением■. ⌠Ну хорошо, хорошо■ - смягчается он, ⌠а помочь можешь■? ⌠ Сеньору охотно поможет Планк■, откликается Пегас - ⌠да вот и он сам■...
В гостиничный ресторанчик, входит средних лет европеец. Он одет в стиле грузчиков с аэродрома, так же небрежно и пестро, и только едва уловимый лоск, да пожалуй цвет и запах сигары (она у него черная, с золотистым вензельным ободком, и необычайна ароматна), выдает в нем человека богатого, знающего всему на свете цену, и пресыщенного жизнью. ⌠Салют, прощелыга Пегас■ - приветствует он хозяина, своим хриплым, но нисколько не портящим восприятия, густым голосом. Волевой его рот раскрывается белоснежным, крепким оскалом, а глаза испещеряются глубокими и длинными морщинами, освещая при этом его бронзовое, худощавое лицо. "А, сеньор Планк, салют!" - выпаливает Пегас скороговоркой, и летит реактивным снарядом в погреб, на ходу срывая с медного, всего в патине держака, огромный, и ужасный от времени, ледоруб. Планк переводит взгляд на незнакомца, глаза его вспыхивают на мгновение, и тут же затухают. Опытный рефлекс молниеносно отправляет сигнал - "этот малый не опасен". "Сколько часов в Боливии"? - добродушно спрашивает он незнакомца. "Достаточно, для того, чтобы возненавидеть теплые помои Пегаса, которые он именует коктейлем" - шутит он, но лицо его при этом остается серьезным. "Ну, не будте так строги к старику Пегасу, он хоть и плут, но стержень чести в нем кристаллен и чист, как"...он осекается на мгновение, пытаясь провести близкую пегасовской чести - аналогию, "как бриллианты в ваших запонках". "Это... фианиты" - виновато и стыдливо произносит он...
"Вы ведь должно быть русский"?- вдруг спрашивает Планк.
-"Это так бросается в глаза"?
-"Не ломайте себе голову, господин Смирнов, я правильно произношу вашу фамилию"?
-"Смирнитский"- он протягивает руку Планку, и не скрывает своего удивления.
-"Там, на аэродроме, вы слишком широко раскрыли портмоне, давая Марвину чаевые". -"Кому, простите"?
-"Марвину, тому парню, который дорожит только двумя вещами - своей шляпой, не снимая ее и во время сна, и своей сигарой, которую не вынимает изо рта, ни во время приема пищи, ни во время чистки зубов..которых почти у него не осталось".
Сказав это, он вновь демонстрирует Смирнитскому свой жемчужно-искрящийся шедевр, как бы говоря - "а у меня вот - все в порядке". "Я прошу прощения, господин Сиртский, пардон дружище, разрешите мне называть вас Смирнов, привычка знаете-ли - убойная штука, если вы будете против, я все равно буду произносить вашу фамилию, как угодно, только не так как вас зовут на самом деле". "Ну, хорошо, господин Планк, если вам угодно, то".. Планк не дает ему договорить - "вот и чудесно, господин Смирнов. Я удалюсь, ненадолго"- и Планк отправляется в сторону туалета. Спустя мгновения появляется Пегас. ⌠Прям, смена караула какая то■- произносит Смирнитский в пол голоса. "Ну вот■- Пегас озабоченно потирает свои пухлые, усеянные пальцами-сосиьками руки. "Сеньор Планк в уборной"?- и получив утвердительный кивок, начинает откупоривать ужасного вида бутылку, имеющую неопределенную форму, с неопределенным же содержимым, по причине отсутствия какой-либо этикетки.
-"Что это у вас, Пегас"?
-"Как это, простите сеньор "ЧТО"? Это коньяк!, коньяк сеньор!- в рождение которого вложил труд мой покойный папа, мир его праху, начиная с виноградной косточки, и заканчивая этим сургучом, с его именной печатью- мир его праху".
-"Так чего ради, ты колол лед, милый Пегас, ведь коньяк, насколько мне известно"...
"А за тем, что здесь жарко, господин Смирнов"- басит Планк, вдруг возникший за спиной у Смирнитского. Он берет кусочек краеугольного льда, и приклыдывает его к своему бронзовому профилю, "рекомендую, и вам, господин Смирнов, эта процедура сродни, пожалуй лишь экстазу".
Через час с небольшим, Планк и Смирнитский выходят на воздух. Подле припаркованного черного с лаком буса курит свою сигару Марвин. За коньяком у Пегаса, Планк поведал ему...
#1 
SwetLana старожил16.09.09 22:18
SwetLana
16.09.09 22:18 
in Antwort MAKSAT_0 14.09.09 16:29
Максим, ты был в Боливии? Когда?:-) Прочитала с удовольствием, знаки препинания не помешали:-) Продолжение будет, надеюсь?:-)
Доверяю только себе. И то, не всегда.....
#2 
  MAKSAT_0 коренной житель19.09.09 12:58
NEW 19.09.09 12:58 
in Antwort SwetLana 16.09.09 22:18
привет, Света)) в Боливии я не был, я в то самое
время, когда муза меня посетила, ступеньки(местные) всячески увлажнял,
дабы чистотою блистали
п.с.: спасиб те за добрые слова
#3 
marilaska_best старожил17.10.09 09:49
marilaska_best
NEW 17.10.09 09:49 
in Antwort MAKSAT_0 14.09.09 16:29
В ответ на:
"А за тем, что здесь жарко, господин Смирнов"- басит Планк, вдруг возникший за спиной у Смирнитского. Он берет кусочек краеугольного льда, и приклыдывает его к своему бронзовому профилю, "рекомендую, и вам, господин Смирнов, эта процедура сродни, пожалуй лишь экстазу".

прикинь, а если за шиворт?
Совершенство складывается из мелочей
#4 
Роман0 граф17.10.09 17:26
Роман0
NEW 17.10.09 17:26 
in Antwort MAKSAT_0 14.09.09 16:29
Очень приятно читать...
Только не волнуйтесь
#5 
  MAKSAT_0 коренной житель18.10.09 03:36
NEW 18.10.09 03:36 
in Antwort marilaska_best 17.10.09 09:49
вероятно за шиворот?;).........прикинул))..контрастно
#6 
  MAKSAT_0 коренной житель18.10.09 03:39
NEW 18.10.09 03:39 
in Antwort Роман0 17.10.09 17:26
спасибо, Рома
на мой взгляд - полная бредь, но очень хотелось
воссоздать на бумаге, нечто - увиденное во сне
#7 
marilaska_best старожил19.10.09 07:01
marilaska_best
NEW 19.10.09 07:01 
in Antwort MAKSAT_0 18.10.09 03:36
вероятно, и Туда тоже
говорят, помогает
Совершенство складывается из мелочей
#8 
  MAKSAT_0 коренной житель19.10.09 23:29
NEW 19.10.09 23:29 
in Antwort marilaska_best 19.10.09 07:01
наслаждайсь
#9