Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Лепрозорий

Немецкие слова при общении на русском

2982  
ГРЕГОРМИХАЕЛ патриот06.08.24 09:28
ГРЕГОРМИХАЕЛ
06.08.24 09:28 

Вольно или невольно при общении мы используем немецкие слова.

Иногда это удобно и даже заменить русскими аналогами сложно или невозможно.

Иногда просто комично.

Какие слова используете вы и как к этому относитесь?

#1 
ГРЕГОРМИХАЕЛ патриот06.08.24 09:31
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 06.08.24 09:31 
в ответ ГРЕГОРМИХАЕЛ 06.08.24 09:28

Русскоязычные, живущие в Германии, часто заимствуют немецкие слова и выражения в свою речь. Вот несколько примеров:

  1. Termin — встреча, назначенное время (например, врачебный приём).
  2. Miete — аренда, арендная плата.
  3. Bahn — железная дорога, поезд (например, Deutsche Bahn — немецкая железная дорога).
  4. Laden — магазин.
  5. Schule — школа.
  6. Kindergarten — детский сад.
  7. Arbeit — работа.
  8. Ausweis — удостоверение личности.
  9. Versicherung — страховка.
  10. Wohnung — квартира.

Эти слова могут использоваться как в оригинальной форме, так и в адаптированном варианте (например, "термин" вместо "встреча"). Заимствование происходит из-за необходимости общения и интеграции в немецкоязычное общество, а также из-за удобства использования определённых терминов, которые могут отсутствовать в русском языке или имеют другие значения.

#2 
Elissey патриот06.08.24 09:45
Elissey
NEW 06.08.24 09:45 
в ответ ГРЕГОРМИХАЕЛ 06.08.24 09:31

Пожалуй, подобное наблюдается (почти) у всех, хотя в зависимости от уровня образования, восприятия сознания есть нюансы, хотя в бол-ве случаев есть или подходящие термины (не "Термине)

на русском, хотя и в редких случаях их может и не быть как по причине отличия самих процессов, так и из-за "удобности", комфортности употребления того или иного термина, что наблюдается и в русском и в любых др., языкаh

Группа Квазар Позитив и Познание
#3 
ГРЕГОРМИХАЕЛ патриот06.08.24 10:00
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 06.08.24 10:00 
в ответ Elissey 06.08.24 09:45

Вопрос был:

КАКИЕ СЛОВА ИСПОЛЬЗУЕТЕ ВЫ

и как к этому относитесь.

Спасибо

#4 
Kurt2020 коренной житель06.08.24 10:15
NEW 06.08.24 10:15 
в ответ ГРЕГОРМИХАЕЛ 06.08.24 10:00

Нормально относимся, если немецкие слова используются в оригинальном виде, а не срусскими окончаниями, как например:-"забуховала" отель, "абшлеповали "автомобиль..и т.п., потому что это звучит ужасно, и по-колхозному.

#5 
Elissey патриот06.08.24 10:43
Elissey
NEW 06.08.24 10:43 
в ответ Kurt2020 06.08.24 10:15

upup

Группа Квазар Позитив и Познание
#6 
papusik знакомое лицо06.08.24 10:47
papusik
NEW 06.08.24 10:47 
в ответ Kurt2020 06.08.24 10:15

Да. А еще приходилось слышать: "..Шильдовку на автобане надо внимательно читать, а не только Наву нутцовать!.."улыб

#7 
Elissey патриот06.08.24 11:05
Elissey
NEW 06.08.24 11:05 
в ответ papusik 06.08.24 10:47

я это "с ходу" не пойму.....безумшок

Группа Квазар Позитив и Познание
#8 
papusik знакомое лицо06.08.24 15:17
papusik
NEW 06.08.24 15:17 
в ответ Elissey 06.08.24 11:05

Я тоже попервах напрягсяулыб

#9 
Elissey патриот06.08.24 15:38
Elissey
NEW 06.08.24 15:38 
в ответ papusik 06.08.24 15:17

часто в таких ситуациях думаешь, " а стоит ли понимать"..безуммигспокулыб

Группа Квазар Позитив и Познание
#10 
Batoni старожил06.08.24 19:43
NEW 06.08.24 19:43 
в ответ Elissey 06.08.24 11:05, Последний раз изменено 06.08.24 19:48 (Batoni)
я это "с ходу" не пойму.....безумшок

мало общаетесь с соотечественникамиулыб все ж понятно.

Есть и обратные ситуации, когда перводят на русский то, что переводить не нужно.

Я вот например не сразу включался на "биржу труда", или вот недавно в одном ютьюб-ролике за жизнь в Германии на русском языке выдали "неденежные формы вознаграждения", секунд 15 прошло, пока я въехал, что этo Sachbezüge, что по-русски вообще-то значит натуроплата...

#11 
Elissey патриот06.08.24 20:44
Elissey
NEW 06.08.24 20:44 
в ответ Batoni 06.08.24 19:43

ага, ну я об этом в предыущем посте и написал))))

Группа Квазар Позитив и Познание
#12 
Andrew13 патриот15.08.24 10:04
Andrew13
NEW 15.08.24 10:04 
в ответ ГРЕГОРМИХАЕЛ 06.08.24 09:28, Последний раз изменено 15.08.24 10:11 (Andrew13)
Вольно или невольно при общении мы используем немецкие слова.
Какие слова используете вы и как к этому относитесь?

Если я правильно понял, то речь идёт о немецких словах

при общении на русском ?

Много их ...

Примеры:

шайба, шприц, фельдшер, лазарет, шпицруте,

машина, букса, шуфлятка, абзац, вундеркинд, ремень, галстук, схема,

шлагбаум, розенбаум (хаха), бухгалтер, перламутр, маршрут ...

Ну и т.д. улыб

Das Bremsen macht nur Alufelgen dreckig :)) !!! Verrückter Vento-лётчеГ.
#13 
tanuna_0 патриот15.08.24 10:49
NEW 15.08.24 10:49 
в ответ Andrew13 15.08.24 10:04
Много их ...
Примеры:

Не мешайте своими примерами, плиз, старому еврею бороться за чистоту русского языка в Германии.

#14 
sirbudak постоялец22.08.24 09:49
sirbudak
NEW 22.08.24 09:49 
в ответ tanuna_0 15.08.24 10:49, Последний раз изменено 22.08.24 09:51 (sirbudak)

хахаup Даа, действительно, хранителями Великого и Могучего в Германии является Еврейская диаспора..

#15 
Susi 09 коренной житель22.08.24 16:55
Susi 09
NEW 22.08.24 16:55 
в ответ ГРЕГОРМИХАЕЛ 06.08.24 10:00

Termin. Термин потому что короче чем запись к врачу....А как я должна к этому относиться? Мне удобнее и всё.

Никогда не пытайтесь никому угодить. Всё равно окажется либо блюдечко не того размера, либо каёмочка не того цвета :)
#16 
roadkill_ знакомое лицо24.10.24 13:41
NEW 24.10.24 13:41 
в ответ ГРЕГОРМИХАЕЛ 06.08.24 09:28

с немецким вообще не подружился, а вот польский активно использую, в основном, конечно, ругательства - курва-мать, до холеры/ до туска/курвы нендзы, ебнентый, робить в хуя, и т.п. - но и котка мне больше чем кошка нравится, и звательный падеж тоже.


есть действительно очень мудрые слова. например, "ошвабить", в значении "надуть, обмануть". уже научил этому слову всех друзей. те, которые жили или хотя бы бывали в Германии, обычно сразу же добавляют его к своему словарному запасу.

#17 
Иволгин старожил27.10.24 17:33
NEW 27.10.24 17:33 
в ответ ГРЕГОРМИХАЕЛ 06.08.24 09:28

Шпарить в смысле быстро что-то делать, но все понимают под этим экономить.

Бухтеть в смысле бурчать себе под нос, но все понимают под этим читать.

#18 
Muenchausen патриот29.10.24 06:43
Muenchausen
NEW 29.10.24 06:43 
в ответ Иволгин 27.10.24 17:33

гарт это же тяжело ? Тогда получается что Гартенарбайт это тяжелый труд.

Я никогда не боялся быть смешным , это не каждый может себе позволить ...
#19