Насущный вопрос
И вот что по этому поводу мне придумалось давеча:
Слово ╚я╩. По-немецки ╚Ich╩, по-английски ╚I╩. Вдумайтесь: когда мы говорим я (если сказать это слово медленно). Начинаем с высокой ноты и к концу слова интонация как бы понижается, переходит на вздох или всхлип ╚аа╩.
Получается, что мы как бы говорим я √ сначала четкий, уверенный звук √а потом расслабленный и даже грустный √и, главное, какой-то бесконечный √ если хочешь, слово ╚я╩ можно продолжать долго-долго.
А по-немецки и по-английски? К концу слова интонация как бы повышается, утяжеляется, утверждается; начинается с расслабленного звука - а потом тверже, выше, уверенней,и заканчивается четко √ тянуть невозможно.
Не идет ли вот от таких мелочей национальный менталитет, успешность народа в целом?
Ведь слово "I" не всегда употребляется как "я" , часто используется местоимение "me", что бы сказать "я"
В баркширском диалекте "I" почти не употребляется, а только "me". Что звучит довольно мягко "ми"
И причем тут собственно успешность народа?
С другой стороны испанский язык базирован на латыни но имеет звук "Х", совершенно не употребляемый в романских группах - А от чего? От арабской оккупации - это что у нас монголо-татарское иго было.
Я думаю что так просто этот орешек не расщелкнуть.
Если уж так рассуждать, то как определить, какие слова главные, а какие второстепенные? Тогда уж нужно принимать во внимание всю мелодику языка, ритмику речи, преобладание или частое употребление тех или иных звуков.
Материала хватит на диссертацию, а то и на несколько.
Менталитет несомнено складывается из мелочей. Но доказать прямую зависимость успешности нации от особенностей произнесения слова "я", хм...
______
Главное не победа, главное участие.
Но применительно к жизни этот лозунг не работает.
звуки(например,нашего имени)немного влияют даже на наш характер
...это наглядно доказано группой сотрудников кафедры ономастики Института Прикладной Лингвистики г. Безымянска. Как описывается в докладе, учеными были проведены широкомасштабные исследования самых разных возрастных и социальных категорий граждан. На представленной диаграмме четко видна взаимосвязь между динамикой изменения характера человека и его именем. Диапазон вошедших в исследование имен, несмотря на полноту охвата и разнообразие, включает в себя преимущественно наиболее распространенные советско-российские имена: Оюшминальд, Даздраперма, Лагшмивар, Пятьвчет, Пролеткульт, Ватерпежкосма, Кукуцаполь, Вторсыр, Пофистал, Урюрвкос и многие другие.
Эта мысль осенила меня вчера, когда я в полной сосредоточенности читала очередной международный договор о содействии в области инвестиций ;)))
Я имею в виду, что я далека и от психологии, и от филологии.. И поэтому могу быть не права! Но все равно сама мысль мне кажется интересной
Эта мысль осенила меня вчера, когда я в полной сосредоточенности читала очередной международный договор о содействии в области инвестиций ;)))
Я имею в виду, что я далека и от психологии, и от филологии.. И поэтому могу быть не права! Но все равно сама мысль мне кажется интересной
Мое общение с филологией и психологией ограничилось одним курсом иностранноязычного факультета. И я решила, что знания языка могут быть только средством, а не целью... Да простят меня филологи.
______
Главное не победа, главное участие.
Но применительно к жизни этот лозунг не работает.
простят:)отпускаем грехи тебе ,аминь.:)
(Хотя языкознание сейчас и икает от обиды:)
Я - вообще ангел во плоти, просто крылья в стирке и нимб на подзарядке.
В ответ на:Не идет ли вот от таких мелочей национальный менталитет, успешность народа в целом?
от таких мелочей наверное нет.
Скорее это от того что, народ, который сам себя целое столетие истреблял милионами. Закапывал не отпетыми и не регистрироваными сотнями/тысячами своих осужденных, умерших от голода и чужих пленных в так называемых братских могилах. Такой народ дествительно будет страдать и бедствовать, непокойные души не дают жить нормально. и правильно! Надо каждую косточку, милиардами рассееными по России собрать, отпеть и похоронить. Может и вздохнет страна полегче.
Alles neue ist Geschichte, die du noch nicht kennst.
Полностью согласен.
"народ, который сам себя целое столетие истреблял милионами"
Народ истреблял себя миллионами не столетие, а тысячелетие. В летописях это начинается с мести Ольги древлянам. А такое происходило повсеместно. Кроме того, история России - это история войны: за тысячу лет существования - семсот лет непрерывной - подчеркиваю, непрерывной - войны. Однако, не обольщайтесь. История Германии ничуть не лучше (всякие захватнические войны, крестьянские, М.Лютер, наконец). И народу удавлено ничуть не меньше. А гитлеризм закопал своих соотечественников столько же, сколько сталинизм. Как говориться: те же .., только в профиль.
последние столетие в Росси опередило по количеству истребленый людей, все предыдущие века своего существрвания и даже Европы в целом. К тому же в Европе стараются хоронить людей по обычаю и безымянных могил не так много как в Росси.
Alles neue ist Geschichte, die du noch nicht kennst.
В ответ на:То, что русские дословно говорят "Я не могу делать это", а англичане (и немцы, кажется?) "Я могу не делать это"?
Вы, конечно, меня меня извините, но вы в даном случае абсолютно не правильно переводите с английского."Я не могу делать это" по английски "I cann't do it." А "Я могу не делать это" будет "I can don't do it." Разница просто огромная. Когда сравниваете 2 языка нельзя использовать дословный перевод иначе бред получится. У этих языков абсолютно разная грамматика. Хотя с другой стороны, еслибы к модальным глаголам в английском языке применялись теже правила, что и к нормальным глаголам, тогда бы мы получили абсолютную аналогию с русским:"Я не могу делать это" - "I don't can do it." А
"Я могу не делать это" - "I can don't do it" (напоминаю, что последние примеры мои, чистой воды, измышления) ![]()
и наоборот.
-===========================================-
В день - один, ну - два подвига, не больше...
Ещ╦ интересное наблюдение:
В русском языке нет правил без исключений, люди к этому с детства привыкают и впоследствии в любых законах появляются исключения, вот так и прывакают жить просто по понятиям.
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может уже не понадобится.
Ещ╦ интересное наблюдение:
В русском языке нет правил без исключений, люди к этому с детства привыкают и впоследствии в любых законах появляются исключения, вот так и прывакают жить просто по понятиям.
Не делай сегодня то что можно сделать завтра, потому что завтра это может уже не понадобится.









