русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Dixiland

Вы в Германии по-настоящему или "понарошку"?

5043  1 2 3 4 5 6 7 alle
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель08.12.13 15:48
ГРЕГОРМИХАЕЛ
08.12.13 15:48 
Zuletzt geändert 08.12.13 16:01 (ГРЕГОРМИХАЕЛ)
Попробую покороче и пояснее.
Мы переехали в Германию жить, работать, воспитывать детей, путешествовать, строить дома и пр.
Так?
Но по-прежнему многие из нас месяцами живут в России (например), смотрят тамошнее телевидение, следят за тамошними политическими событиями...
Могу как-то понять людей постарше (приехавших после 40, например, и уже не имеющих возможности толком выучить немецкий, приобрести новых друзей и пр), могу попытаться понять и тех, кто адаптировался в Германии (язык, работа, знакомые...), следит за жизнью здесь (плитика, история, культура...) и параллельно интересуется жизнью в стране исхода.
Но когда материально в Германии (тело, так сказать), а интересы позади, в прошлой жизни, - мне не понять.
Почему так?
ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ БЫ ВЗВЕШЕННОСТИ, СПОКОЙСТВИЯ ПРИ ОБСУЖДЕНИИ.
Спасибо.
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
#1 
  kudgo коренной житель08.12.13 16:41
kudgo
NEW 08.12.13 16:41 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
а 4то смотреть по немецкому тиви? дсдс? или джунгелькэмп?
#2 
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель08.12.13 17:02
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 08.12.13 17:02 
in Antwort kudgo 08.12.13 16:41
Это хорошая отдельная тема.
Я о другом.
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
#3 
  kudgo коренной житель08.12.13 17:18
kudgo
NEW 08.12.13 17:18 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 17:02
а о 4ём? по4ему нельзя смотреть тиви? это меня кудато в лес уводит? или интересоваться политикой ? я ж интересуюсь делами в мире ? или тоже нельзя? люди живут так как хотят. если кому то жить пол года в росии нравится, то пусть себе живут, по4ему им это надо комуто объяснять. може у него там родня? работа? хобби?
#4 
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель08.12.13 17:46
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 08.12.13 17:46 
in Antwort kudgo 08.12.13 17:18, Zuletzt geändert 08.12.13 17:47 (ГРЕГОРМИХАЕЛ)
уважаемая KUDGO, где Вы в моём тексте нашли слово "нельзя"?
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
#5 
Мадемуазель Коко патриот08.12.13 17:51
Мадемуазель Коко
NEW 08.12.13 17:51 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
А почему вы по русски пишете? Это ведь тоже язык вашего прошлого, не так ли?
Зачем на русскоязычном форуме общаетесь? Вас не должны интересовать люди говорящие на русском...Это откат в прошлое.
Гармония - это когда думаешь головой, прислушиваешься к сердцу и чуешь жопой.
#6 
Darja68 патриот08.12.13 17:57
Darja68
NEW 08.12.13 17:57 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
В Лепре обычно и так спокойно, это же не ДК... ...Я согласна с предыдущим постингом. Вы на этом сайте висите уже невесть сколько лет с несколькими клонами, противоречивый Вы наш. Познайте сами себя, спросите, что Вас тянет сюда и побуждает писать на русском -- и через себя познАете и остальных Вам подобных
плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
#7 
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель08.12.13 19:10
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 08.12.13 19:10 
in Antwort Мадемуазель Коко 08.12.13 17:51
В ответ на:
А почему вы по русски пишете? Это ведь тоже язык вашего прошлого, не так ли?
Зачем на русскоязычном форуме общаетесь? Вас не должны интересовать люди говорящие на русском...Это откат в прошлое.

Вы не стесняйтесь, пожалуйста.
Если одного раза для того чтобы понять вопрос Вам мало, прочтите ещё раз.
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
#8 
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель08.12.13 19:11
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 08.12.13 19:11 
in Antwort Darja68 08.12.13 17:57
Я рад что Вы снизошли до ответа мне.
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
#9 
  kudgo коренной житель08.12.13 19:15
kudgo
NEW 08.12.13 19:15 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 19:11
да вы просто ответ понять попытайтесь. вы русский, не по национальности, по месту рождения. у вас язык родной, впитанный с молоком матери русский, поэтому это вполне нормально жить не только немецкой жизнью. и переехав рещить 4то вы стали немцем:) вы просто сменили место жительства.
#10 
Darja68 патриот08.12.13 19:30
Darja68
NEW 08.12.13 19:30 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 19:11
В ответ на:
Говорят со мной интересно

ага. запятую поставьте после "мной".
плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
#11 
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель08.12.13 19:54
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 08.12.13 19:54 
in Antwort kudgo 08.12.13 19:15
В ответ на:
да вы просто ответ понять попытайтесь

Сначала Ва попытайтесь понять вопрос.
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
#12 
  kudgo коренной житель08.12.13 20:03
kudgo
NEW 08.12.13 20:03 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 19:54
он не сложен. за4ем люди не забывают своё русское прошлое:)))))))))
#13 
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель08.12.13 21:05
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 08.12.13 21:05 
in Antwort kudgo 08.12.13 20:03
на самом деле это не так.
В смысле вопрос не такой, спрашиваю я не об этом.
Как ещё сказать?
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
#14 
Dom65 знакомое лицо08.12.13 21:17
Dom65
NEW 08.12.13 21:17 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 21:05
думаю что нежелание понять вопрос после просмотров Малахова в этой дискуссии перевешивает.)))
#15 
  kudgo коренной житель08.12.13 21:47
kudgo
NEW 08.12.13 21:47 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 21:05
ну ответьте на него сами, может нам по ответу вопрос станет более понятным
#16 
  kudgo коренной житель08.12.13 21:48
kudgo
NEW 08.12.13 21:48 
in Antwort Dom65 08.12.13 21:17
4тобы знать влияние малахова на смотрячщих, нужно как минимум его смотреть, не так ли?
#17 
Эйяфьядлаёкюдль постоялец08.12.13 21:58
NEW 08.12.13 21:58 
in Antwort Darja68 08.12.13 19:30
В ответ на:

В ответ на:Говорят со мной интересно
ага. запятую поставьте после "мной".

..лукавят безбожно..
#18 
Изгойко Митич свой человек09.12.13 02:43
Изгойко Митич
NEW 09.12.13 02:43 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
Зачем делить жизнь на прошлую и не прошлую? Можно жить в одной стране, работать в другой, а отдыхать в третьей.
Вот на пример у меня в Германии последние годы работы по моей специальноти почти нет, а на Украине есть, вот и работаю там, живу на 2 страны, мне очень нравится!
#19 
Изгойко Митич свой человек09.12.13 02:50
Изгойко Митич
NEW 09.12.13 02:50 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
В ответ на:
Мы переехали в Германию жить, работать, воспитывать детей, путешествовать, строить дома и пр.
Так?
Но по-прежнему многие из нас месяцами живут в России (например), смотрят тамошнее телевидение, следят за тамошними политическими событиями...

а в чём противоречие, не понимаю?
у меня знакомый приехал в Германию в 90 м, построил дом, дети учатся тут, но сам живёт в основном в Киргизии и основной бизнес его там.
#20 
Feuerbach постоялец09.12.13 06:36
NEW 09.12.13 06:36 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
В ответ на:
Мы переехали в Германию жить, работать, воспитывать детей, путешествовать, строить дома и пр.
Так?
Но по-прежнему многие из нас месяцами живут в России (например), смотрят тамошнее телевидение, следят за тамошними политическими событиями...

Сейчас не "совковые" времена... это раньше уехал на запад - это все... возврата назад не будет - ты предатель, враг и т.п. Сейчас границы открыты, возможностей - мульён... Да и Германия не предел мечтаний и в ней масса недостатков... опять же в России есть свои преимущества... Так зачем же лишать себя чего то намеренно? Для того лишь что бы считать себя "чистокровным арийцем"? а оно мне надо?
...пусть лучше небольшая, но фейербаховская...
#21 
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель09.12.13 09:43
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 09.12.13 09:43 
in Antwort Feuerbach 09.12.13 06:36
Спасибо.
Интересные ответы.
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
#22 
aguna патриот10.12.13 01:34
aguna
NEW 10.12.13 01:34 
in Antwort Feuerbach 09.12.13 06:36
В Германии хорошо жить инвалидам, больным и пенсионерам. Молодым, да ещё с амбициями, лучше в других местах себе применение искать - в Швейцарии, в скандинавских странах, в Англии, в США или Канаде...Можно, конечно, и в России или ещё где в постсоветских странах попробовать, но надо весьма тщательно просчитать соотношение рисков и выгод...
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
#23 
Feuerbach постоялец10.12.13 06:26
NEW 10.12.13 06:26 
in Antwort aguna 10.12.13 01:34, Zuletzt geändert 10.12.13 06:36 (Feuerbach)
В ответ на:
Молодым, да ещё с амбициями, лучше в других местах себе применение искать - в Швейцарии, в скандинавских странах, в Англии, в США или Канаде...
В этих странах любой эмигрант должен быть как минимум на голову выше местных в профессиональном и т.п. плане. Если же ты "равен" местным, то шансов у тебя практически нет. Так что надо быть очень и очень амбициозным...
У нас (русскоговорящих жителей Германии) есть очень хорошие варианты по работе в России, но для немецких фирм - конкуренции очень мало как среди коренных немцев (т.к. они практически не говорят на русском, не знают специфики и местных законов, а т.ж. просто боятся ехать в Россию), так и среди русских (те в свою очередь в своем большинстве не знают немецкого и не владеют методами работы и технологиями запада)... Мы тут находимся в самой выгодной позиции. И поэтому у меня как раз наоборот (по отношению к вопросу автора ветки) возникает непонимание зачем некоторые русскоговорящие эмигранты пытаются полностью отгородиться от своего русского прошлого. Зачем искусственно полностью "онеметчивают" своих детей? Они же теряют такие возможности! Причем эти возможности были бы получены практически за просто так... Зачем?
...пусть лучше небольшая, но фейербаховская...
#24 
  except коренной житель10.12.13 08:24
NEW 10.12.13 08:24 
in Antwort Feuerbach 10.12.13 06:26
В ответ на:
У нас (русскоговорящих жителей Германии) есть очень хорошие варианты по работе в России,

Вы рассматриваете жизнь как в первую очередь работу, а успешность в жизни как в первую очередь доходное место. Тут две проблемы:
во-первых ориентация на какую либо страну означает зависимость места работы от политической ситуации и от отношений страны проживания и страны, где ты работаешь. И работа с ориентацией на Россию означает (часто) командировки и часто долговременные. Что ни есть гут.
Во-вторых жизнь это в первую очередь социум. Что делать вечером? С кем побазарить? Перекинуться словами? Вместе сходить куда-нибудь? И эта проблема десятикратно возрастает у детей. Им наплевать на то, что и них в будущем будут возможности. Их волнует то, что сейчас и здесь они белые вороны.
#25 
Feuerbach постоялец10.12.13 09:39
NEW 10.12.13 09:39 
in Antwort except 10.12.13 08:24
В ответ на:
во-первых ориентация на какую либо страну означает зависимость места работы от политической ситуации и от отношений страны проживания и страны, где ты работаешь.
Ориентация как минимум на две страны (к примеру Германию и Россию) всегда лучше, чем ориентация только на одну страну (к примеру только на Германию)... Если в семье возможно преподать с рождения язык и культуру еще каких-то стран - это в будущем будет только плюс...
В ответ на:
Во-вторых жизнь это в первую очередь социум. Что делать вечером? С кем побазарить? Перекинуться словами? Вместе сходить куда-нибудь? И эта проблема десятикратно возрастает у детей. Им наплевать на то, что и них в будущем будут возможности. Их волнует то, что сейчас и здесь они белые вороны.
Тоже что и в первом пункте: можно "базарить" как с немцами, так и с русскими - и жизнь в два раза интересней...
Все это исключительно мое мнение и сужу я конечно исключительно по себе... мне бы уже было абсолютно скучно "вариться" в какой-то одной культуре (только российской или только немецкой). По мне каждая культура по-своему ограничена и все суждения внутри каждой культуры тоже зашорены рамками привычек, норм и традиций конкретной страны... и только познав культуру других стран (не туризм, а макнувшись во все местное г... с головой :))) понимаешь, что стал ощущать мир более масштабнее что-ли... как-то так :)
...пусть лучше небольшая, но фейербаховская...
#26 
  except коренной житель10.12.13 09:54
NEW 10.12.13 09:54 
in Antwort Feuerbach 10.12.13 09:39
В ответ на:
Тоже что и в первом пункте: можно "базарить" как с немцами, так и с русскими - и жизнь в два раза интересней...

В теории. На практике часто получается следующее. По приезду сразу устанавливается русское телевидение. Соответственно срубается немецкое. Соответственно язык. И менталитет. То есть поболтать не получится. Физически на ломаном языке со словарным запасом в 100 слов можно успешно работать и жить, но "поболтать" нельзя. Есть русское телевидение и русские книги - нет немецких. Соответственно нет словарного запаса. Соответственно с местными общение ограниченное. Соответственно удовольствие от прочтения немецких книг не идет ни в какое сравнение с русскими, из-за границы понимания немецкие шутки кажутся плоскими, язык бедным. Соответственно растет и отношение ко всему немецкому - не тот язык, не те люди, не та колбаса. А язык и колбаса - это непосредственное окружение, окружение, в котором человек проводит большую часть своего времени. И тогда наступает ощущение, что живешь в оккупации. И мироощущение соответствующее.
Наблюдения сделаны как на форуме, так и в непосредственном окружении. Причем, чем человек лучше интегрирован(в первую очередь язык, затем работа и стабильность в жизни), тем спокойнее он относится к языковым и национальным признакам - ему наплевать, на каком языке передача, он смотрит сюжет. Или читает книгу(и выбирает собеседника) не по языку или национальности, а по интересам. Ну и соответственно выбор шире.
#27 
Feuerbach постоялец10.12.13 10:14
NEW 10.12.13 10:14 
in Antwort except 10.12.13 09:54, Zuletzt geändert 10.12.13 10:34 (Feuerbach)
В ответ на:
В теории. На практике часто получается следующее. По приезду сразу устанавливается русское телевидение. Соответственно срубается немецкое. Соответственно язык. И менталитет. То есть поболтать не получится. Физически на ломаном языке со словарным запасом в 100 слов можно успешно работать и жить, но "поболтать" нельзя. Есть русское телевидение и русские книги - нет немецких. Соответственно нет словарного запаса. Соответственно с местными общение ограниченное. Соответственно удовольствие от прочтения немецких книг не идет ни в какое сравнение с русскими, из-за границы понимания немецкие шутки кажутся плоскими, язык бедным. Соответственно растет и отношение ко всему немецкому - не тот язык, не те люди, не та колбаса. А язык и колбаса - это непосредственное окружение, окружение, в котором человек проводит большую часть своего времени. И тогда наступает ощущение, что живешь в оккупации. И мироощущение соответствующее.
Это крайности... хотя, согласен, таких крайностей пруд-пруди... Но это удел ограниченных людей - быдла... Ну выучат они в совершенстве немецкий и окончательно забудут русский (особенно дети эмигрантов) и что? Без цели в жизни они станут вместо русскоговорящего быдла - немецкоговорящим...
...пусть лучше небольшая, но фейербаховская...
#28 
  except коренной житель10.12.13 10:41
NEW 10.12.13 10:41 
in Antwort Feuerbach 10.12.13 10:14
В ответ на:
Это крайности...

Это не крайности. Таких примеров слишком много, что бы это было крайностью. Отсюда и постоянные темы о интеграции - надо - не надо, русский- нерусский, ариец-не ариец. Люди осознают, что потеряли одно окружение и не нашли другого. И или ищут это другое где нибудь (форумы, гетто) или ищут виноватых.
В ответ на:
Ну выучат они в совершенстве немецкий и окончательно забудут русский

Так далеко не заходит. Но обычно вопрос о том, стать ли "немецкоговорящим быдлом" или "чистокровным арийцем" поднимают те (пардон, Вас конкретно я в виду не имею), кто не смог одолеть барьер и начать относительно свободно общаться с местными. Поднимают для того, что бы оправдать свое куцее окружение и свое слабое знание чужого языка. Ведь они, в отличии от тех, других, не стали, не предали, сохранили и т.д. Оправдать в первую очередь перед собой, что бы было себе что ответить, когда приходится просить кого-нибудь сходить вместе в "Арбайзам".
Интеграция - это когда ты перестаешь спрашивать себя, интегрировался ли ты и начинаешь просто жить.
#29 
Feuerbach постоялец10.12.13 10:49
NEW 10.12.13 10:49 
in Antwort except 10.12.13 10:41, Zuletzt geändert 10.12.13 10:50 (Feuerbach)
Сдается мне, что каждый из нас спорит о своем... (в смысле о разных вещах)
...пусть лучше небольшая, но фейербаховская...
#30 
  except коренной житель10.12.13 10:59
NEW 10.12.13 10:59 
in Antwort Feuerbach 10.12.13 10:49
В ответ на:
Сдается мне, что каждый из нас спорит о своем... (в смысле о разных вещах)

Попробуйте написать, в чем конкретно состоит разница. Я понимаю, что в принципе вы правы. То что вы предлагаете - теоретически намного лучше. Два лучше одного. Но на практике из моего опыта желание сохранить все русское оборачивалось непременно неприятием немецкого. Может опыт неудачный. Но, например, я твердо уверен - первые годы для эмигранта должен быть запрет на родное телевидение и книги. Внутренний, разумеется.
#31 
  kudgo коренной житель10.12.13 13:38
kudgo
NEW 10.12.13 13:38 
in Antwort except 10.12.13 10:59
4исто из любопытства : вы 4итали того же толстого или дюма на немецком? я да. и в жизнь не променяю хорошую русскую книгу на плохую немецкую. газеты. в основном вся масса выписывает их на неемецком, так же как и журналы. тиви, никто не ограни4ивается одним. в наше то времянали4ия даже турецких каналов. кино. в жизни не буду смотреть левую версию на русском по компу , лу4ше посмотрю хороший немецкий перевод в кинотеатре.
вообщем я ли4но за ка4ество. буд оно русским , или немецким. сеть: высказываюсь как и тут , так и на одном немецком ресурсе. большинство работающих проводит своё свободное время с арбайтсколлегами. потому как так принято. вообщем не вижу я проблемы неинтеграции говорю исключительно о аусзидлерах.
еврейское общество абсолютно другой вариант.
#32 
  except коренной житель10.12.13 15:42
NEW 10.12.13 15:42 
in Antwort kudgo 10.12.13 13:38
В ответ на:
вы 4итали того же толстого или дюма на немецком? я да.

Я все это понимаю.
В ответ на:
лу4ше посмотрю хороший немецкий перевод в кинотеатре.

Вот вы уже интегрированы по крайней мере на языковом уровне - вы выбираете материал по качеству, а не по языку.
Но очень многие вообще не читают и не смотрят на немецком. С одной стороны у них логичная отмазка - в определенный момент (по приезду) и чтение и просмотр на немецком не просто не приносили удовольствие, а были мучительны. То есть качество полученной информации было ниже плинтуса. А с другой стороны немецкий так и умер не родившись.
В ответ на:
большинство работающих проводит своё свободное время с арбайтсколлегами.

Это не так. Многие избегают этого любыми путями. Именно потому что неловко себя чувствуют, не понимая как следует вопросов и не умея на них ответить.
В ответ на:
говорю исключительно о аусзидлерах.

Если вы говорите о тех, кто с детства знал язык, то может быть. Но я типа тоже аусзидлер. Ну или точнее аусидлеровский вагон. Но приехал без языка. И я никогда не спраиваю, по какой линии приехали мои русскоговорящие знакомые. Просто не интересует. Иногда сами говорят. Так что этой информации у меня (зависимость интеграции от линии приезда) нет.
#33 
  kudgo коренной житель10.12.13 16:12
kudgo
NEW 10.12.13 16:12 
in Antwort except 10.12.13 15:42, Zuletzt geändert 10.12.13 16:13 (kudgo)
ну думаю вагоны сами за себя решают нужен им вообще немецкий или и так обойдутся:) и действуют по обстоятельствам.
#34 
Feuerbach постоялец10.12.13 21:18
NEW 10.12.13 21:18 
in Antwort except 10.12.13 10:59
В ответ на:
Попробуйте написать, в чем конкретно состоит разница. Я понимаю, что в принципе вы правы. То что вы предлагаете - теоретически намного лучше. Два лучше одного. Но на практике из моего опыта желание сохранить все русское оборачивалось непременно неприятием немецкого. Может опыт неудачный.
У нас с вами разные понятия успеха в жизни. Для вас важен социальный аспект, общение и т.п. Мне же он безразличен. Я очень не общительный (как на русском, а уж тем более на немецком). Считайте меня примитивом, но для меня успех - это та свобода, которую дает финансовая состоятельность, которая в свою очередь есть плод состоятельности профессиональной.
Вот и получается, что для вашего успеха важен язык, а для моего он второстепенен... И конкретно в моем случае формулой моего успеха и была моя "мультикульти".
...пусть лучше небольшая, но фейербаховская...
#35 
балта26 старожил10.12.13 21:57
балта26
NEW 10.12.13 21:57 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 09.12.13 09:43
Вы уже удовлетворены? Так быстро?
Я 1 марта впервые увидел бандеровца. В зеркале
#36 
Darja68 патриот10.12.13 23:17
Darja68
NEW 10.12.13 23:17 
in Antwort балта26 10.12.13 21:57
А как же ему не удовлетвориться? Ведь с ним -- говорят.
Что уже само по себе интересно
плохо жить в путах необходимости, но жить в этой необходимости нет никакой необходимости
#37 
aguna патриот11.12.13 00:00
aguna
NEW 11.12.13 00:00 
in Antwort except 10.12.13 15:42, Zuletzt geändert 11.12.13 00:01 (aguna)
В ответ на:
очень многие вообще не читают и не смотрят на немецком

Это относится, скорее, к людям, приехавшим в Германию в возрасте "хорошо за 40", причём, опять же, не столько к аусзидлерам, сколько к их ненемецким членам семьи или к еврейской эмиграции.
В младшем поколении (во всяком случае, в моём окружении) этого не происходит. Дети как "шпети", так и "конти" прекрасно владеют немецким, и тут возникает уже обратная проблема : сохранить у таких детей русский (или, что ещё сложнее, привить русский язык тем детям, которые родились уже в Германии). Конечно, выбор остаётся за родителями, и многие считают, что детям русский не нужен, что он может помешать им вписаться в круг немецких сверстников, в немецкую жизнь. Что ж, это их право...Хотя я уверена (и исследования учёных это подтверждают), что дети прекрасно могут быть дву- и даже трёх-четырёхязычными, особенно, если с рождения впитывают в себя языки. С детьми постарше сохранение двуязычности (и мультикультурности вообще) требует немало работы со стороны родителей, но я отношусь к тем, кто считает, что можно вполне удобно расположиться на двух стульях (русском и немецком), а не сползать постоянно в дырку между ними...
Я сама, как всем активным юзерам германки, наверное, известно, приехала по еврейской эмиграции в возрасте 42-х лет, немецким практически не владела, если не считать более чем двадцатилетней давности занятий в уни - одна пара в неделю на первых двух курсах (я училась на химфаке). Поначалу с немцами вообще на английском общалась...И мы с дочкой действительно намеренно не устанавливали у себя русское телевидение...Сейчас оно есть у дочки - чтобы она не забывала русский. Мы обе владеем обоими языками (дочка, естественно, лучше немецким, а я, разумеется, русским). Я уже давно читаю и смотрю фильмы и театральные спектакли на немецком, даже перевожу (и устно, и письменно, в том числе иногда художественные тексты). Но я не считаю, что я действительно интегрировалась, потому что свободное время провожу в русскоязычном кругу, хотя без проблем могу общаться с немцами на любые темы. Я не в курсе немецкой эстрады, не знаю ни популярных песен, ни популярных исполнителей, плохо знаю популярных киноактёров (я куда больше читатель, чем кинозритель или слушатель...), хотя довольно неплохо - немецких писателей и даже поэтов, в том числе и современных. Тем не менее, я чувствую себя скорее сидящей на двух стульях (хотя на немецком, пожалуй, всё-таки бочкОм...). У дочки ситуация обратная : на "немецком стуле" она расположилась с комфортом, а "русский" занимает всё же не полностью...Впрочем, у неё есть ещё "третий стул" : она много читает, смотрит фильмы, слушает песни и общается в Сети на английском.
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
#38 
  except коренной житель11.12.13 05:26
NEW 11.12.13 05:26 
in Antwort Feuerbach 10.12.13 21:18
В ответ на:
Для вас важен социальный аспект, общение и т.п. Мне же он безразличен.

Мне персонально, как и вам, социальный аспект не так важен. Но во-первых у меня семья. И для этих людей социальный аспект (особенно для ребенка) в разы важнее. А несчастливые люди в непосредственном окружении могли бы сильно жизнь усложнить. Поэтому социальный аспект влияет на меня не непосредственно, но так же сильно, как если бы он влиял на меня прямо.
Во-вторых я пытался обобщать. Я вижу, от чего страдают просто рускоязычные знакомые и как они решают проблему социальных кантактов. И к чему приводит социальная изоляция.
#39 
  except коренной житель11.12.13 05:35
NEW 11.12.13 05:35 
in Antwort aguna 11.12.13 00:00
В ответ на:
Дети как "шпети", так и "конти" прекрасно владеют немецким, и тут возникает уже обратная проблема : сохранить у таких детей русский (или, что ещё сложнее, привить русский язык тем детям, которые родились уже в Германии).

У подростков, родители которых активно поддерживают русскую культуру дома (или которые просто приехали слишком поздно), возникает иногда проблема подбора себе пары - немецкая половина из-за разности менталитетов их не устраивает. Или немецкую половину не устраимает менталитет подростка. Или просто такие подростки сбиваются в национальные кланы.
Про сидение на только одном стуле речи не идет - редко кто смог так интегрироваться. В этом просто нет необходимости. Имхо главное, что бы степень интеграции(или неинтеграции) не становилась самоцелью, а просто позволяла полноценно, не в социальном вакууме, жить.
#40 
Feuerbach постоялец11.12.13 07:14
NEW 11.12.13 07:14 
in Antwort except 11.12.13 05:35
В ответ на:
У подростков, родители которых активно поддерживают русскую культуру дома (или которые просто приехали слишком поздно), возникает иногда проблема подбора себе пары - немецкая половина из-за разности менталитетов их не устраивает. Или немецкую половину не устраимает менталитет подростка. Или просто такие подростки сбиваются в национальные кланы.
Эта "проблема" возникает часто и в семьях где русскую культуру вообще не поддерживают (знаю массу примеров). Но сейчас это не проблема - наших в Г. столько, что они все таки находят себе пару.
...пусть лучше небольшая, но фейербаховская...
#41 
  except коренной житель11.12.13 09:20
NEW 11.12.13 09:20 
in Antwort Feuerbach 11.12.13 07:14
Ok
#42 
kaputter roboter патриот11.12.13 20:55
kaputter roboter
NEW 11.12.13 20:55 
in Antwort kudgo 10.12.13 13:38
В ответ на:
и в жизнь не променяю хорошую русскую книгу на плохую немецкую. газеты. в основном вся масса выписывает их на неемецком, так же как и журналы.

Genau umgekehrt Я читаю только на немецком. И получаю немыслимое почти эротическое удовольствие (разумеется, только от того, что мне нравится) Вполне себе представляю моего любимого Гоголя не немецком. Даже очень хочу попробовать.
#43 
aguna патриот11.12.13 21:36
aguna
NEW 11.12.13 21:36 
in Antwort kaputter roboter 11.12.13 20:55
Почитайте Толстого и Достоевского на немецком в переводе Светланы Гаер (Swetlana Geier) - не пожалеете! Она - лучший переводчик этих классиков русской литературы (а также Платонова и Андрея Белого) на немецкий!
Отлично переведён на немецкий "День опричника" В.Сорокина. А вот перевод "Весёлых похорон" Л.Улицкой мне не понравился...переводчику, на мой взгляд, не удалось передать особенности живой речи советских эмигрантов семидесятых...
Очень понравились немецкие переводы Ж.Сименона и Ф.Саган. Я вообще стараюсь читать любую нерусскоязычную литературу, особенно современную, в немецких переводах - они качественнее, чем большинство современных русских переводов.
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
#44 
Валидол коренной житель11.12.13 22:02
NEW 11.12.13 22:02 
in Antwort kudgo 08.12.13 16:41
A по русскому чо? Сгонял я в этом году в руссланд на две недельки, увидел их ТВ. Сплошные детективы и концерты и правительство... мне не понравилось.
#45 
  kudgo коренной житель11.12.13 22:31
kudgo
NEW 11.12.13 22:31 
in Antwort kaputter roboter 11.12.13 20:55
не. я понимаю, 4то переводы могут быть зашибенскими. но я реально не понимаю за4ем 4итать в переводе то , 4то можно 4итать в оригинале. чисто для сравнить? я как то паралельно 4итала парфюмера. на двух языках одновременно. скажу я вам. вроде и смысл один, а абсолютно разные вещи:)
#46 
  kudgo коренной житель11.12.13 22:32
kudgo
NEW 11.12.13 22:32 
in Antwort Валидол 11.12.13 22:02
камеди клаб камеди вумен камени батл:) ещё есть стендап:) мне хватает на неделю:)
#47 
Валидол коренной житель11.12.13 22:44
NEW 11.12.13 22:44 
in Antwort kudgo 11.12.13 22:32
Вспоминая о концертах, я их тоже имел ввиду.
Тут, я смотрю частенько, если есть время конечно и желание, программы о достижениях инженеров, о науке и технике. В Росийском TV я этого не увидел. Хотя надо сказать, был я не в крупном городе, а в мелком районом городке смотрящем всего 5 кажется каналов.
#48 
Валидол коренной житель11.12.13 22:53
NEW 11.12.13 22:53 
in Antwort kudgo 11.12.13 22:31
В ответ на:
не. я понимаю, 4то переводы могут быть зашибенскими. но я реально не понимаю за4ем 4итать в переводе то , 4то можно 4итать в оригинале. чисто для сравнить? я как то паралельно 4итала парфюмера. на двух языках одновременно. скажу я вам. вроде и смысл один, а абсолютно разные вещи:)

Подпишусь. Читать переводы я с русского если русский родной, можно только для оценки собственных знание языка наверное. И для учебы немецкого конечно..Если сиськи обозвать грудью, лучше они от этого не станут
#49 
kaputter roboter патриот11.12.13 22:57
kaputter roboter
NEW 11.12.13 22:57 
in Antwort kudgo 11.12.13 22:31, Zuletzt geändert 11.12.13 22:58 (kaputter roboter)
В ответ на:
не. я понимаю, 4то переводы могут быть зашибенскими. но я реально не понимаю за4ем 4итать в переводе то , 4то можно 4итать в оригинале. чисто для сравнить? я как то паралельно 4итала парфюмера. на двух языках одновременно. скажу я вам. вроде и смысл один, а абсолютно разные вещи:)

Скажу одно: ты еще не созрела. Может случиться, не созреешь никогда. Что для одного музыка, для другого какофония. Все сугубо субъективно. Я уже дошла до такой стадии, чтио мне легче читать русский в переводе Приятней. Даже моего любимого Зощенко. при этом, конечно,
подразумевается, что оригинал читается сам сособой между строк
#50 
aguna патриот11.12.13 23:46
aguna
NEW 11.12.13 23:46 
in Antwort kaputter roboter 11.12.13 22:57
Странный какой-то, ИМХО, взгляд на вещи...
Я убеждена в том, что литературу лучше всего читать на том языке, на котором она написана, перевод для меня интересен скорее чисто с филолого-лингвистической точки зрения : насколько точно сумел переводчик передать особенности авторского стиля, донести авторскую мысль, создать у читателя тот же эмоциональный настрой, который возникает при чтении оригинала...
Я, наверное, тоже "не созрела" до того, чтобы читать перевод вместо того, чтобы прочитать оригинал. И, думаю, никогда не "созрею" - к счастью для меня. Как человек, пишущий стихи и пробующий себя в литературных переводах, я очень трепетно отношусь ко всем языкам и не стану лишать себя наслаждения языком автора, а не переводчика, если я этим языком владею. Я и на немецком первым делом принялась читать тех авторов, которых полюбила в русских переводах - чтобы узнать, наконец, как они писали на самом деле, на своём родном языке...Так что читаю русскоязычных авторов на русском, немецкоязычных - на немецком, украинских - на украинском, да и англоязычных стараюсь читать на английском, хоть это мне мне сейчас трудновато, я подзабыла английский за то время, что вникала в немецкий...
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
#51 
kaputter roboter патриот12.12.13 06:59
kaputter roboter
NEW 12.12.13 06:59 
in Antwort aguna 11.12.13 23:46
Тебе, может, и странно, а мне естественно. Дело вкуса и личного восприятия.
#52 
  kudgo коренной житель12.12.13 07:47
kudgo
NEW 12.12.13 07:47 
in Antwort kaputter roboter 12.12.13 06:59
да не. тут вкус не при4ём. любой 4еловек вкладывает в текст 4тото своё. будь то автор или перевод4ик. и даже 4итатель оригинал тем и отли4ается от перевода , 4то вложено в него от одного. а 4итая перевод полу4аешь видение ещё и дополнительное от перевод4ика как от 4итателя. а оно мне не надо. мне интересен именно автор и моё понимание автора. мне интересен товарищ толстой , а не как вы там его назвали. заинтересуюсь текстами оного, про4ту его в оригинале:)
#53 
aguna патриот12.12.13 09:47
aguna
NEW 12.12.13 09:47 
in Antwort kudgo 12.12.13 07:47, Zuletzt geändert 12.12.13 09:48 (aguna)
В ответ на:
любой 4еловек вкладывает в текст 4тото своё. будь то автор или перевод4ик. и даже 4итатель оригинал тем и отли4ается от перевода , 4то вложено в него от одного. а 4итая перевод полу4аешь видение ещё и дополнительное от перевод4ика

Совершенно согласна! Тем более, что сама немножко перевожу и знаю, что в каждом переводе есть что-то и от меня. Особенно ярко проявляется переводчик в поэтических переводах. Это сразу бросается в глаза даже неискушённому в поэзии человеку, если он прочитает несколько разных переводов одного и того же стихотворения.
В ответ на:
4итая перевод полу4аешь видение ещё и дополнительное от перевод4ика как от 4итателя. а оно мне не надо.

А вот это уже действительно дело вкуса...Обыкновенному читателю переводчик, разумеется, неинтересен. Переводчик интересен только тому читателю, который интересуется языками и может сравнивать достоинства оригинала с достоинствами (или недостатками) перевода. В переводах поэзии переводчик нередко не менее интересен, чем автор оригинала : достаточно упомянуть переводы Пастернака из Шекспира и Гёте или Маршака - из английской и шотландской поэзии.
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
#54 
  Laptew прохожий13.12.13 18:07
NEW 13.12.13 18:07 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
В ответ на:
Но когда материально в Германии (тело, так сказать), а интересы позади, в прошлой жизни, - мне не понять.
Почему так?

Возможно, то что позади интереснее, чем то что впереди.
Возможно, я ошибаюсь.
#55 
Dom65 знакомое лицо13.12.13 23:52
Dom65
NEW 13.12.13 23:52 
in Antwort kudgo 08.12.13 21:48
конечно смотрел, нужно же знать откуда всё умное приходит.)))
#56 
Damasska завсегдатай16.12.13 17:27
Damasska
NEW 16.12.13 17:27 
in Antwort Dom65 13.12.13 23:52
Тема более чем странная. Люди могут несколько раз за жизнь сменить страну и что,каждый раз переходить на новый язык и культуру?
Тем более что сильнее та нация,которая своё прошлое знает и уважает. Русских и этого лишили.
#57 
aguna патриот16.12.13 22:13
aguna
NEW 16.12.13 22:13 
in Antwort Damasska 16.12.13 17:27, Zuletzt geändert 16.12.13 22:15 (aguna)
В ответ на:
Люди могут несколько раз за жизнь сменить страну и что,каждый раз переходить на новый язык и культуру?

Зачем же "переходить"? Присоединять к русскому языку и русской культуре знание другого языка и другой культуры... "Окукливание" мигрантов (любых!) в коконе собственных языка и культуры приводит только к взаимонепониманию с местным населением, конфликтам и депрессивности внутри собственной среды (или, наоборот, накоплению направленной наружу агрессии) вследствие отчуждённости от жизни той страны, в которой мигранты (пусть и временно!) живут. Именно так, как вы, рассуждают среднеазиатские трудовые мигранты в России...Вам это нравится?
В ответ на:
сильнее та нация,которая своё прошлое знает и уважает. Русских и этого лишили.

И кто же смог такое с многомиллионным народом с тысячелетней традицией собственной государственности проделать??? И чего стоит народ, позволяющий с собой такое проделать?
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
#58 
Damasska завсегдатай17.12.13 16:07
Damasska
NEW 17.12.13 16:07 
in Antwort kaputter roboter 11.12.13 22:57
странный взгляд. Вы реально думаете что можно того же Толстого на другом языке полностью передать? Там порой определенно построенная фраза очень чётко характеризовала героя или действо.
Или может можно Пушкина перевести на другой язык? Всё равно будет не то.
#59 
Damasska завсегдатай17.12.13 16:17
Damasska
NEW 17.12.13 16:17 
in Antwort aguna 16.12.13 22:13
В ответ на:
Присоединять к русскому языку и русской культуре знание другого языка и другой культуры..

Насколько я вижу,люди в большинстве язык учат и общаются с немцами. Аавтора волнует вопрос,почему продолжают смотреть новости и каналы родины. Хотя я например смотрю и украинские передачи, хотя Украина не моя родина. И слежу за происходящим в Прибалтике
В ответ на:
И кто же смог такое с многомиллионным народом с тысячелетней традицией собственной государственности проделать??? И чего стоит народ, позволяющий с собой такое проделать?

Ну например Ломоносов бил немецких ученых за написанную ими историю Руси.
Или например многие про Суворова знают что он съехал с Альп на пятой точке,но почему то почти никто о том,что он для Европы сделал
Иван Грозный очень много сделал для Руси, но его чуть ли кровавым тираном выставили,хотя он за всю жизнь казнил меньше народа,чем иной европейский царь за раз
Историю переписывают, отравляют... Люди перестают себя уважать.
Вон сколько фильмов про Джеймса Бонда, а его прототип был неудачником
#60 
Мадемуазель Коко патриот17.12.13 19:03
Мадемуазель Коко
NEW 17.12.13 19:03 
in Antwort Damasska 17.12.13 16:07
В ответ на:
Вы реально думаете что можно того же Толстого на другом языке полностью передать?

Неудачный пример...Четверть Войны и Мира на французском написано...
Гармония - это когда думаешь головой, прислушиваешься к сердцу и чуешь жопой.
#61 
Damasska завсегдатай17.12.13 19:51
Damasska
NEW 17.12.13 19:51 
in Antwort Мадемуазель Коко 17.12.13 19:03
Припоминаю какую то фразу,которая именно своей литературной неправильностью очень здорово характеризовала то ли графиню то ли кого то еще.Особенно по сравнению с Пьером Безуховым.
Кстати, "Тигр" Уильяма Блейка,в разных переводах очень по разному звучит
#62 
Андрей из Перово свой человек18.12.13 01:52
Андрей из Перово
NEW 18.12.13 01:52 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48, Zuletzt geändert 18.12.13 02:58 (Андрей из Перово)
В ответ на:
Попробую покороче и пояснее.
Мы переехали в Германию жить, работать, воспитывать детей, путешествовать, строить дома и пр.
Так?
Но по-прежнему многие из нас месяцами живут в России (например), смотрят тамошнее телевидение, следят за тамошними политическими событиями...
Могу как-то понять людей постарше (приехавших после 40, например, и уже не имеющих возможности толком выучить немецкий, приобрести новых друзей и пр), могу попытаться понять и тех, кто адаптировался в Германии (язык, работа, знакомые...), следит за жизнью здесь (политика, история, культура...) и параллельно интересуется жизнью в стране исхода.
Но когда материально в Германии (тело, так сказать), а интересы позади, в прошлой жизни, - мне не понять.
Почему так?
ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ БЫ ВЗВЕШЕННОСТИ, СПОКОЙСТВИЯ ПРИ ОБСУЖДЕНИИ.
Спасибо.
...я никуда не переехал... живу, в Москве 47 лет, летом, езжу во владимирскую область... 150км. на дачу... отдыхаю, хорошо... но мыслями в Москве.
Думаю, люди уезжают из родных мест, отдохнуть от трудной жизни, но отдохнув, вспоминают всё хорошее, что осталось дома... и это, мучает, потому что, на чужбине этого нет. Родина даёт чувство любви к себе... чужбина, порождает в душе ненависть ко всему чужому. По этому эмигранты любят свою Родину из далека, страдальческой любовью... жалеют себя до слёз!
...Это, моё мнение!
#63 
Андрей из Перово свой человек18.12.13 02:19
Андрей из Перово
NEW 18.12.13 02:19 
in Antwort kaputter roboter 11.12.13 22:57
В ответ на:
Скажу одно: ты еще не созрела. Может случиться, не созреешь никогда. Что для одного музыка, для другого какофония. Все сугубо субъективно. Я уже дошла до такой стадии, чтио мне легче читать русский в переводе Приятней. Даже моего любимого Зощенко. при этом, конечно,
подразумевается, что оригинал читается сам сособой между строк
...Вам нравится немецки пересказ Зощенко, где русский колорит, не как в оригинале, а уже с немецким оттенком... и Вам это приятно... Вам, промыли мозги!
#64 
lav-sl коренной житель08.01.14 01:36
lav-sl
NEW 08.01.14 01:36 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
В ответ на:
Но когда материально в Германии (тело, так сказать), а интересы позади, в прошлой жизни, - мне не понять.
Почему так?
ОЧЕНЬ ХОТЕЛОСЬ БЫ ВЗВЕШЕННОСТИ, СПОКОЙСТВИЯ ПРИ ОБСУЖДЕНИИ.

Ералаш : Машина времени



#65 
Siegfriedt знакомое лицо11.01.14 00:56
Siegfriedt
NEW 11.01.14 00:56 
in Antwort Damasska 17.12.13 16:07
В ответ на:
Или может можно Пушкина перевести на другой язык?
для вас всё что пожелаете

#66 
  skoks посетитель11.01.14 19:09
NEW 11.01.14 19:09 
in Antwort Андрей из Перово 18.12.13 01:52
..Это, моё мнение![url] да ты не в теме ... ну ты молодец !
#67 
  Sepia коренной житель13.01.14 19:06
NEW 13.01.14 19:06 
in Antwort Feuerbach 10.12.13 10:49
В ответ на:
Сдается мне, что каждый из нас спорит о своем... (в смысле о разных вещах)
И мне сдается. И почему-то все уперлись в языки и литературу.
Я читаю на русском и на немецком, телевидение у нас и то и другое, русское смотрим редко, если кто-то посоветует хороший русский фильм, фильмы в переводе все же качественнее на немецком.
Чисто немецкие фильмы, по-моему, сравнимы с русскими, но нисколько не хуже.
Про шоу после обеда и вечером молчу, но ведь в Германии не только три канала RTL, Pro 7 и SAT1, есть отличные документации на ZDF Doku, ZDF info, Phönix, ARTE, N-tv.
Мне кажется я догадываюсь о чем автор, не о языке, литературе и фильмах, а например о политике, жизни общества.
Меня, например, ни на йоту не интересует внутренняя, да и внешняя политика России или Казахстана, без абсолютно наплевать каким видом спорта занимается Путин. Других фамилий членов правительства, я увы не знаю.
А вот о политике Германии или даже Европы я пожалуй готова подискутировать, слежу за реформами, за партиями. Готова к дискуссиям на эту тему со своим ребенком. Она нечай учится в немецкой школе. Я просто не представляю себе, как это бывает, когда дети заканчивают здесь школы и вузы и у них нет точек соприкосновения с родителями, кроме каких-то бытовых тем. Мы в семье всегда обсуждали и дискутировали о событиях страны и дня. Раньше, живя в СССР, теперь, живя в Германии. Буквально пару недель назад, забежала мама в гости (ей 73) и первый вопрос: "Ну как ты смотришь на то, что фон дер Ляйен теперь будет главнокомандующим наших войск?" Простите, но я не знаю, кто сейчас на этом посту в России. Мне не интересно.

Точно также мне интересна сама страна Германия. Мы стараемся с ребенком хоть один раз в год куда-нибудь выехать в Германии на 3-5 дней. В Испании, слов нет, тепло и отличный отдых, но ребенок должен знать свою родину. Когда жили в союзе, мама пыталась меня отправлять по всей стране в путешествия, еще будучи школьником, я побывала во всех странах Прибалтики, в Москве, в Киргизии, в Узбекистане, на Урале, на Украине. Я очень благодарна ей за это, страюсь своему ребенку тоже показать прекрасные места, местный колорит, не только заграницу (в России мы тоже были с ней).
#68 
Андрей из Перово старожил14.01.14 08:31
Андрей из Перово
NEW 14.01.14 08:31 
in Antwort skoks 11.01.14 19:09
В ответ на:
..Это, моё мнение![url] да ты не в теме ... ну ты молодец !
https://www.google.ru/#newwindow=1&q=%D1%8F%2C+%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0...
#69 
Arthur_sc прохожий17.01.14 21:15
NEW 17.01.14 21:15 
in Antwort kudgo 08.12.13 16:41
В Германии много хороших каналов к примеру 3sat, Phoenix, ARTE, Servus TV- на них ерунду типа Bauer sucht Frau или Ich bin ein Star hohlt mich raus не показывают. Да и на региональных каналах такой ерунды нет.
#70 
Ленчик_2004 патриот21.01.14 21:03
Ленчик_2004
NEW 21.01.14 21:03 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
Я смотрю, не только русские и немецкие, но и итальянские, французские, польские и др. каналы(если, что-то интересное попалось). Готовлю не только русские и нем. блюда, но и блюда других стран(итальянские, китайские, польские и пр.). Покупаю русские продукты, только для разнообразия(не зацикленна). В России, бываю редко(не сильно тянет), т.к. не все родственники и друзья могут к нам приехать.
#71 
g-kamikaze старожил24.01.14 17:07
g-kamikaze
NEW 24.01.14 17:07 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48, Zuletzt geändert 24.01.14 17:11 (g-kamikaze)
что плохого и ненастоящего в том чтобы смотреть тв из страны от куда приехал,поддерживать дружеские отношения с теми из знакомых кто там живёт,и следить за политическими событиями ?ну и что приехали жить в другую страну.переезд на постоянное место жительства в Германию это не повод что бы рвать все связи с родиной.почему никого не удивляет и не возмущает привычка немцы переехавшего жить в Австралию или Канаду смотреть немецкое тв?Мир изменился.современные средства коммуникации и скорости передвижения позволяют жить в одной стране,работать в другой а в отпуск ездить в третью.и что теперь?зациклиться только на стране проживания или стране где работаешь?Немцем можно стать только родившись в Германии.Вот мои дети,родились в Германии,немецкие садики и немецкая школа.Да они знают русский язык,они знают что ТАМ где то есть родственики и папины друзья.но для них Руссланд это пустой звук.Они самоидентифицируют себя немцами.Нельзя одним поступком взять и изменить себя.Был русским и тут вдруг раз персёк границу и стал немцем.Мне тоже здесь нравится жить,я нехочу обратно.этой осенью за 9 лет первый раз съездил в Россию и за месяц пребывания там дни считал когда вернусь в Германию.Но полностью отказаться от той части жизни которая прошла там невозможно.Это при Сталине если эминрировал то сразу станоился врагом народа и насильно лишали всех связей с родствениками.Можно стать патриотом страны в которой живёшь но стать немцем приехав в 40 лет невозможно
#72 
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель24.01.14 20:30
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 24.01.14 20:30 
in Antwort Sepia 13.01.14 19:06
В ответ на:
Мне кажется я догадываюсь о чем автор

Верно.
И спасибо за подробно описанную мотивацию.
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
#73 
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель24.01.14 20:32
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 24.01.14 20:32 
in Antwort g-kamikaze 24.01.14 17:07
В ответ на:
.Можно стать патриотом страны в которой живёшь но стать немцем приехав в 40 лет невозможно

Согласен.
Но иного я и не утверждал.
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
#74 
Ардальоныч коренной житель06.02.14 14:19
Ардальоныч
NEW 06.02.14 14:19 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
Во первых спасибо за вопрос. Я давно ждал тауого вопроса, поэтому ответ у меня давно готов. Постараюсь соблюдать спокойствие.
Нет, к сожалению спокойствие моблюсти не удалось. Извините.
#75 
Ардальоныч коренной житель06.02.14 14:32
Ардальоныч
NEW 06.02.14 14:32 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
Всё удалось немного успокоиться. Попробую ответить. Отвечать постараюсь не только спокойно, но и конкретно. Вы спрашиваете:"Почему так?"
Для меня телепередачи на немецком телевидении слишком буржуазны. Я романтик, возможно последний романтик, причём романтик немецкий, а как Вам должно быть известно, что романтизм был реакцией на промышленную революцию, на появление паровозов, пароходов, фабрик и фабричных трущоб — реакцией на молодой капитализм. Немецкий же романтизм был одним из самых яростных и непримиримых критиков и капитализма, и буржуазной культуры. Герой романтизма — молодой бунтарь. А я вот уже немолодой получаюсь бунтарь.
Я думаю, что —Тика, Новалиса,, Гельдерлина и фон Клейста стошнило бы от нынешнего телевидения. Особенно фон Клейста.
Российское же телевидение не успело ещё так обуржуазится, вот и смотрю его иногда. А что нельзя что ли? Почему так?
#76 
Аlex патриот07.02.14 22:09
Аlex
NEW 07.02.14 22:09 
in Antwort kudgo 08.12.13 16:41
В ответ на:
а 4то смотреть по немецкому тиви? дсдс? или джунгелькэмп?
я как русское включу так идёт нечто подобное. или какиенибудь дешёвые сериалы...
Art. 5 Abs. 1 GG:Jeder hat das Recht, seine Meinung in Wort, Schrift und Bild frei zu äußern und zu verbreiten
#77 
Ардальоныч коренной житель08.02.14 01:26
Ардальоныч
NEW 08.02.14 01:26 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 24.01.14 20:32
Сам то чего смотришь? Вообще включаешь ли телевизор? Сейчас как-то стали этого стыдиться.
И вот ещё вопрос: "Почему в некоторых цивилизованных странахттелевизор называют ящиком для дураков?"
Ещё раз спасибо за тему. Было интересно.
#78 
Ishaxmat посетитель13.02.14 13:20
Ishaxmat
NEW 13.02.14 13:20 
in Antwort aguna 10.12.13 01:34
В ответ на:
В Германии хорошо жить инвалидам, больным и пенсионерам.

Вы себя к какой из выше приведённых категорий относите?
#79 
Ishaxmat посетитель13.02.14 13:22
Ishaxmat
NEW 13.02.14 13:22 
in Antwort kudgo 10.12.13 13:38
В ответ на:
вы 4итали того же толстого или дюма на немецком? я да. и в жизнь не променяю хорошую русскую книгу на плохую немецкую.

Неужели нет других книг кроме Толстого? :-)))
А дюма на немецком мне больше понравился
А если уж затронули ТВ, то тут однозначно, любой фильм я лучше посмотрю на немецком.
На русском хоть уши закрывай - такой колорит языка выплёскивается ;-)
#80 
Ishaxmat посетитель13.02.14 13:23
Ishaxmat
NEW 13.02.14 13:23 
in Antwort except 10.12.13 10:59
В ответ на:
Но, например, я твердо уверен - первые годы для эмигранта должен быть запрет на родное телевидение и книги. Внутренний, разумеется.

100% за
#81 
Ishaxmat посетитель13.02.14 13:30
Ishaxmat
NEW 13.02.14 13:30 
in Antwort Damasska 17.12.13 16:07
В ответ на:
Вы реально думаете что можно того же Толстого на другом языке полностью передать? Там порой определенно построенная фраза очень чётко характеризовала героя или действо.

Конечно нет. Но тут еще приводили и Дюма, или он тоже по вашему русский автор?
А с другой стороны, мир же не зациклился на Пушкине и Толстом ... в немецкой литературе тоже много классики.
Сравнивать их между собой дело бесполезное и не благодарное. Просто удивляет это "упорство" вставлять классиков и сравнивать переводы :-)))
Полезней почитать классику именно той страны где живёшь и где строишь своё будущее, тут Толстой и Пушкин просто за макулатуру сойдут ;-)
#82 
  kudgo коренной житель13.02.14 13:45
kudgo
NEW 13.02.14 13:45 
in Antwort Ishaxmat 13.02.14 13:30
вы один из тех кто 4итает модную литературу . я не из них. я 4итаю то, 4то мне близко, а не то 4то модно:) если не секрет фамилию автора переводов дюма на немецком не подскажете. потому как я пыталась многих , не один не дотягивает. уж как не крутите но русский язык в разы бога4е немецкого и французского. вместе взятых.
#83 
Ishaxmat посетитель13.02.14 14:13
Ishaxmat
NEW 13.02.14 14:13 
in Antwort kudgo 13.02.14 13:45
В ответ на:
если не секрет фамилию автора переводов дюма на немецком не подскажете.

нет не подаскажу. Брал в библиотеке напрокат и как-то автора не запомнил
В ответ на:
уж как не крутите но русский язык в разы бога4е немецкого и французского. вместе взятых.

И откуда такое величие? :-)))
У русского человека:
Для обиходного общения треба 1.500 слов.
Средний общий запас используемых слов 10.000
И немецкий:
Для обиходного общения треба 12.000-16.000 слов.
Средний общий запас используемых слов 75.000
Учите немецкий, потом толстым не зачитаетесь ;-)
#84 
Myxa.DE знакомое лицо14.02.14 13:00
NEW 14.02.14 13:00 
in Antwort Ishaxmat 13.02.14 14:13
В ответ на:
У русского человека:
Для обиходного общения треба 1.500 слов.
Средний общий запас используемых слов 10.000
И немецкий:
Для обиходного общения треба 12.000-16.000 слов.
Средний общий запас используемых слов 75.000

а ссылочку на эту чудо статистику не подкинете?
#85 
Ishaxmat посетитель14.02.14 13:51
Ishaxmat
NEW 14.02.14 13:51 
in Antwort Myxa.DE 14.02.14 13:00
В ответ на:
а ссылочку на эту чудо статистику не подкинете?

Вот страничка, а там ссылочем больше чем надо ;-)
www.google.de/search?q=%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D1%...
Такая же страничка есть и на немецком ;-), например:
www.google.de/search?q=wortschatz%20eines%20durchschnittlichen%20deutsch...
#86 
  Laptew посетитель15.02.14 22:01
NEW 15.02.14 22:01 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
В ответ на:
Но когда материально в Германии (тело, так сказать), а интересы позади, в прошлой жизни, - мне не понять.
Почему так?

Потому что в прошлом, в СССР в частности, нам не давали стать несчастливыми и счастливыми.
А Жизнь в Германии нам предоставляет возможность стать несчастливыми в полном объеме. Счастливых, к сожалению, я тут тоже не наблюдаю.
#87 
  kudgo коренной житель17.02.14 06:55
kudgo
NEW 17.02.14 06:55 
in Antwort Ishaxmat 13.02.14 14:13, Zuletzt geändert 17.02.14 06:58 (kudgo)
а переведите мне ка слова на немецкий : 4ёрный кот, 4ёрненький кот , 4ернющий кот : хотя бы
#88 
  kudgo коренной житель17.02.14 06:57
kudgo
NEW 17.02.14 06:57 
in Antwort Ishaxmat 14.02.14 13:51
4исто к сведению: словарный запас ни4его общего не имеет с самим языком:) у эло4ки людоедки он был о4ень скуден, 4то не отражается ну никак на самом языке:)
#89 
Ishaxmat посетитель17.02.14 09:23
Ishaxmat
NEW 17.02.14 09:23 
in Antwort kudgo 17.02.14 06:55
В ответ на:
а переведите мне ка слова на немецкий : 4ёрный кот, 4ёрненький кот , 4ернющий кот : хотя бы

вообще-то я не переводчик ;-)
И если уже на то пошло, то перевод отдельных фраз неблагодарен, так как важен смысл, а он может быть передан другими словами :-))
По моему личному мнению, русский, наряду с греческим и итальянским из рода языков где сильную часть в передаче информации играют эмоции.
При этом большую роль играет мимика, тональность передачи звуков и жестикуляция :-)))
#90 
Ishaxmat посетитель17.02.14 09:27
Ishaxmat
NEW 17.02.14 09:27 
in Antwort kudgo 17.02.14 06:57
В ответ на:
у эло4ки людоедки он был о4ень скуден, 4то не отражается ну никак на самом языке:)

Конечно, если иметь другие "качества" влияния, то можно обойтись и без знания языка.
Лучший пример тому, популярность у немецких мужчин: таиландских, русских, украинских, белорусских женщин ;-)
#91 
  except коренной житель17.02.14 16:15
NEW 17.02.14 16:15 
in Antwort kudgo 17.02.14 06:55
В ответ на:
4ёрненький кот

А что означает "4ёрненький кот"?
#92 
  kudgo коренной житель17.02.14 16:42
kudgo
NEW 17.02.14 16:42 
in Antwort except 17.02.14 16:15, Zuletzt geändert 17.02.14 16:44 (kudgo)
тоже 4то и 4ёрный, но с суфиксом ёнк. зна4ения суффикса вам оюъяснить? или со школы помните?.
темный тёмненький
белый беленькийи тд и тп.
слово кот можете опустить, а можете перевести кот , котик , котя, киса, кисуня итд и тп.
#93 
  kudgo коренной житель17.02.14 16:43
kudgo
NEW 17.02.14 16:43 
in Antwort Ishaxmat 17.02.14 09:27
вы съезжаете с темы. повторюсь. скудность словарнога запаса и скудность языка , это разные вещи
#94 
  except коренной житель17.02.14 17:03
NEW 17.02.14 17:03 
in Antwort kudgo 17.02.14 16:42

В ответ на:
тоже 4то и 4ёрный, но с суфиксом ёнк. зна4ения суффикса вам оюъяснить? или со школы помните?.
темный тёмненький
белый беленькийи тд и тп.
слово кот можете опустить, а можете перевести кот , котик , котя, киса, кисуня итд и тп.

Я прошу прощения, но вы не ответили на мой вопрос. Черный кот - это окраска. Чернеющий кот - кот меняющий окраску.
А по теме - каждый язык имеет возможность строить конструкции, не несущие смысла, но передающие эмоциональную окраску. Прямым переводом проблему тут не одолеть. Поэтому переводить "черненького кота" бессмысленно - человек с отличным немецким без проблем имхо построит в нужной ситуации фразу, где не будет смысла, а только сюсюкание.
#95 
  kudgo коренной житель17.02.14 17:20
kudgo
NEW 17.02.14 17:20 
in Antwort except 17.02.14 17:03
ре4ь идёт о богатстве языка. богатство языка это это когда на один предмет есть 20 слов , а в другом более бедном языке этот предмет имеет ровно одно слово, или даже не имеет своего, а состоит из нескольких других. например лейка у каких нить народов африки будет сосудом для разливания воды. вот и всё.
#96 
  kudgo коренной житель17.02.14 17:21
kudgo
NEW 17.02.14 17:21 
in Antwort except 17.02.14 17:03, Zuletzt geändert 17.02.14 17:24 (kudgo)
кстати о " 4ернеющем коте " не было и слова. я говорила р 4ернющем:)
вот я то4но не помню, толи японцы толи китайцы отли4ают наибольшее коли4ество цветов. у них на каждый малейший оттенок своё слово есть
#97 
Ishaxmat посетитель17.02.14 20:45
Ishaxmat
NEW 17.02.14 20:45 
in Antwort kudgo 17.02.14 16:43
В ответ на:
вы съезжаете с темы.

я правда не заметил, но как бы то ни было вы дама и вам
В ответ на:
повторюсь. скудность словарнога запаса и скудность языка , это разные вещи

так и я о том-же. Как вы можете так смело другие языки задвигать в уголочек, а русский прославлять до крыши, когда ваши знания немецкого не позволяют вам судить о его богатстве ...???
Я не считаю себя знатоком языков, это вообще моя большая проблема, хоть русский, хоть немецкий или английский.
И хотя в русском у меня больше "жизненного" опыта, на сегодняшний день мне при сравнении лучше немецкого нет.
Читаю много, худ. литературы маловато, из-за нехватки времени.
Зато перечитаные на немецком книги, некоторые из которых читал на русском убедили меня в богатости немецкого :-)))
А вот что вас так убедило в этом:
В ответ на:
уж как не крутите но русский язык в разы бога4е немецкого и французского. вместе взятых.

меня действительно интересует
#98 
Ishaxmat посетитель17.02.14 20:53
Ishaxmat
NEW 17.02.14 20:53 
in Antwort kudgo 17.02.14 17:20
В ответ на:
богатство языка это это когда на один предмет есть 20 слов

вам посоветую поинтересоваться происхождением многих слов в русском языке и вы будете "неприятно" удивлены богатством именно немецких и французских слов в русском языке :-)))
Чисто русский язык, как таковой очень беден.
И именно от бедности языка и стали развиватся всякие "...ньки...", и другие приставочные слоги.
В более развитых языках, как вы сами же и заметили, для каждого дела, придмета, есть своё слово и значение, что впрочем не мешает добавлять всякие сюсюсю, типа "...хен" и др.
#99 
  kudgo коренной житель17.02.14 21:02
kudgo
NEW 17.02.14 21:02 
in Antwort Ishaxmat 17.02.14 20:45
возьмите словарь русско немецкий и немецко русский. и будет вам с4астье
  kudgo коренной житель17.02.14 21:03
kudgo
NEW 17.02.14 21:03 
in Antwort Ishaxmat 17.02.14 20:53
а 4то остановились только на " хен" , другие в голову не пришли?
Ishaxmat посетитель17.02.14 21:06
Ishaxmat
NEW 17.02.14 21:06 
in Antwort kudgo 17.02.14 21:02
В ответ на:

возьмите словарь русско немецкий и немецко русский. и будет вам с4астье

в смысле? доведёт до оргазма? ;-)
  kudgo коренной житель17.02.14 21:20
kudgo
NEW 17.02.14 21:20 
in Antwort Ishaxmat 17.02.14 21:06
это в зависимости от того , 4то вы с ним делать собрались.
Ishaxmat посетитель17.02.14 21:35
Ishaxmat
NEW 17.02.14 21:35 
in Antwort kudgo 17.02.14 21:20
В ответ на:
это в зависимости от того , 4то вы с ним делать собрались.

мне не интересно вас разубеждать, раз уж вам так хочется, то уже ничего не поможет :-)))

  except коренной житель18.02.14 06:40
NEW 18.02.14 06:40 
in Antwort kudgo 17.02.14 17:20, Zuletzt geändert 18.02.14 06:46 (except)
В ответ на:
богатство языка это это когда на один предмет есть 20 слов

У чукчей есть более 20 слов, означающих различные типы снега. А в русском? Значит чукотский язык богаче?
В процессе развития языка создаются конструкции, которые необходимы для выражения конкретной мысли. Кому-то нужны слова, что бы снег описать. А кому то - свое бнутреннее состояние. Чернющий и черненький - это не оттенки цвета. Это сюсюкания - искажения слов для усиления эмоциональной окраски.
В каждом языке есть свои непереводимые конструкции. Например переведите Дох.
В ответ на:
а 4то остановились только на " хен" , другие в голову не пришли?

В данном конкретном случае - а зачем? Есть предмет, есть его уменьшительно-ласкательное название. Если вы 100 разных форм придумаете, значит что? Что вы ЭТО больше любите? Кроме того заметьте, как часто русские мужчины употребляют "4ёрненький, котик , котя, киса, кисуня". Язык другой? Более бедный словарный запас?
  kudgo коренной житель18.02.14 07:04
kudgo
NEW 18.02.14 07:04 
in Antwort except 18.02.14 06:40
не поняла привязки языка к русским мужчинам. вы хоть усритесь, используя как можно меньше русских слов, русский язык один из богатейших языков. официально, а не мной признанный.
  except коренной житель18.02.14 08:07
NEW 18.02.14 08:07 
in Antwort kudgo 18.02.14 07:04, Zuletzt geändert 18.02.14 08:09 (except)
По поводу мужчин - они используют сюсюкание в языке меньше, что в принципе не делает их язык беднее или менее информативным.
Дело в том, что пока мои знания немецкого были ниже плинтуса, я был непокобелимо в этом уверен. Со временем я понял, что для выражения какой то конкретной ситуации другой народ может употреблять не только другие слова, а абсолютно другие конструкции языка. Которые во-первых кажутся нам непривычно громоздкими именно из-за непривычки, а с другой стороны мы часто пытаемся строить русские предложения с русским синтаксисом, но немецкими словами. Получается так же неуклюже. Поэтому я как то не сильно уверен в принципе в превосходстве одного языка над другим. Впрочем имхо.
  kudgo коренной житель18.02.14 09:07
kudgo
NEW 18.02.14 09:07 
in Antwort except 18.02.14 08:07, Zuletzt geändert 18.02.14 09:16 (kudgo)
я не говорила и о превосходстве. я говорила о богатстве.
если у вас больше денег 4ем у меня это не озна4ает 4то вы в превосходстве. может всё таки у вас плохо с русским? я кстати в германии 20 лет. язык знаю на уровне 4тения не только книг но и статей. и опять таки , не я утверждаю , 4то в русском языке намного больше слов 4ем в немецком. так уж полу4илось. не виноватая я .
  kudgo коренной житель18.02.14 09:15
kudgo
NEW 18.02.14 09:15 
in Antwort kudgo 18.02.14 09:07
красив прекрасен великолепен восхитителен ослепителен изумителен и ещё ку4ка синонимов .
кстати, вот ещё нюанс: он красив или он красивый. вроде смысл один , но в то же время разный. и это не сюсюканья. это оттенки, которые передаются с помощью языка. и 4ем язык бога4е, тем оттенков больше. если хотите , да . 4укотский язык по отношению к снегу намного бога4е русского. но не в общей сложности. если бы они ко всему так нежно относились, был бы их язык в тройке богатейших.
Ishaxmat посетитель18.02.14 10:01
Ishaxmat
NEW 18.02.14 10:01 
in Antwort kudgo 18.02.14 07:04
В ответ на:
русский язык один из богатейших языков. официально, а не мной признанный.

н.п.
«Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля насчитывает около 200 тысяч слов.
ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0...
„Der Gesamtwortbestand des Deutschen wird auf 5 bis 10 Millionen Wörter geschätzt. als noch zu tief gegriffen.
http://de.wikipedia.org/wiki/Wortschatz
Allein die Fachsprache der Chemie enthält nach Winter (1986) rund 20 Millionen Benennungen.
Die Schätzungen für den Umfang des Wortschatzes eines erwachsenen Muttersprachlers reichen von 3.000 bis 216.000 Wörtern.[
ну и чем дальше в лес тем больше дров
ну и чем дальше в лес тем больше дровишек
ну и чем дальше в лес тем больше дровняшек
.....
ну и чем дальше в леса тем больше дров
ну и чем дальше в леса тем больше дровишек
ну и чем дальше в леса тем больше дровняшек
....
;-)
вот и всё богатство :-)))
Ishaxmat посетитель18.02.14 10:02
Ishaxmat
NEW 18.02.14 10:02 
in Antwort kudgo 18.02.14 09:15, Zuletzt geändert 18.02.14 12:51 (Ishaxmat)
В ответ на:
красив прекрасен великолепен восхитителен ослепителен изумителен и ещё ку4ка синонимов .

schön schöne schönste herrliche erstaunliche schillernde wunderbare ... geile ;-)
kunak Инна20.02.14 09:16
kunak
NEW 20.02.14 09:16 
in Antwort ГРЕГОРМИХАЕЛ 08.12.13 15:48
А я сейчас прочитала и задумалась......
Была 18 лет по-настоящему. А сейчас готова уехать на край света. Или не готова?
В общем важно не где, а с кем....
Вы меня поняли.
"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль Подвиг народа
  Ludvig старожил26.02.14 12:39
NEW 26.02.14 12:39 
in Antwort Ishaxmat 13.02.14 14:13
В ответ на:
У русского человека:
Для обиходного общения треба 1.500 слов.
Средний общий запас используемых слов 10.000
И немецкий:
Для обиходного общения треба 12.000-16.000 слов.
Средний общий запас используемых слов 75.000

Сходил по Вашим ссылкам.
Русский язык первоклассника словарный запас около 2000 слов. Образованного человека 10000 слов и больше.
Немецкий язык. активный словарный запас Конрада Аденауэра был 800-1200 слов. Словарный запас чтобы понимать 85 проц. текста должен быть 1285 слов.
По другим данным, чтобы полностью понимать газетные статьи в Вельт в 1964 году нужно было знать (пассивный сл. запас) 4000 лексем.
Ни о каких 12тыс-16тыс. слов для обиходного общения и речи не идет. Что до 75000 слов, это полный объем Лангешайдского или Понсовского хорошего такого, толстого академического словаря.
Вы, имхо, во-первых вообще не в теме, из-за недостаточного общего образования. Во-вторых Вы т-наз "пещерный русофоб".
Ishaxmat завсегдатай26.02.14 17:32
Ishaxmat
NEW 26.02.14 17:32 
in Antwort Ludvig 26.02.14 12:39
Я не знаю честно где вы там ходили... Но по вашему тексту и претензиям видно, что словарный запас у вас так и остался на уровне первоклассника.
ваши страхи и сказки про моё русофобство можете предъявить в психдиспанеср 😁
в остальном желаю удачи 😉
  Ludvig старожил26.02.14 21:16
NEW 26.02.14 21:16 
in Antwort Ishaxmat 26.02.14 17:32
Ishaxmat завсегдатай26.02.14 22:55
Ishaxmat
NEW 26.02.14 22:55 
in Antwort Ludvig 26.02.14 21:16
дорогой, ты прежде чем кидать предложениями и словосочетаниями привёл бы источники своей инфы.
А то как-то у тебя всё голословно да какими-то карикатурами получается .
Прям детский садик у тя в голове
пы.сы. наверное решил таким способом убедить в богатстве своего словарного запаса?
  except коренной житель27.02.14 05:55
NEW 27.02.14 05:55 
in Antwort kudgo 18.02.14 09:15
Как то задумался, а как будет по русски die zweitbeste note?
  except коренной житель27.02.14 06:00
NEW 27.02.14 06:00 
in Antwort Ishaxmat 18.02.14 10:01
Ishaxmat, не может в словарном запасе одинаково развитых людей на разных языках отличатся словарный запас на порядок. Не хватит слов для выражения мысли. Вы понимете, что одинаково развитые люди в разговоре затрагивают одинаковые темы? И если не хватает слов, то что?
Ishaxmat завсегдатай27.02.14 08:43
Ishaxmat
NEW 27.02.14 08:43 
in Antwort except 27.02.14 06:00
В ответ на:
не может в словарном запасе одинаково развитых людей на разных языках отличатся словарный запас на порядок.

почему не может?
В ответ на:
Не хватит слов для выражения мысли. Вы понимете, что одинаково развитые люди в разговоре затрагивают одинаковые темы?

Если упрощённо: в таких случаях используют Esperanto, Latein, англизизмы и т.д.
Каждый современный язык имеет большое кол-во слов происходящих из другого языка. Например, говоря об IPhone, ну просто нельзя не использовать это слово ;-)
И вообще откуда эти сказки про "белого бычка" что достаточно словарного запаса в 1.000-2.000 слов чтобы нормально общаться?
Этого хватить не больше чем спросить как куда пройти или заказать в кнайпе "кусочек" пива ;-)
п.с. Я вообще никого обидить или унизить не хотел, но меня самого обидело выражение в этой теме "чувствт" по превосходству русского на всеми другими языками
И тупые наезды и обвинения в русофобстве могут только от первоклассников с незаконченным детскимсадовским образованием исходить ;-)
Ishaxmat завсегдатай27.02.14 08:49
Ishaxmat
NEW 27.02.14 08:49 
in Antwort Ishaxmat 27.02.14 08:43
Вообще чтобы хоть маленько начать обсуждать немецкий и его "бедность" достаточно почитать детскую литературу и стишки :-))
Например, для особенно сильных в немецком со словарным запасом меньшим 30.000 слов
Die Heinzelmännchen von Köln
  kudgo коренной житель28.02.14 11:01
kudgo
NEW 28.02.14 11:01 
in Antwort except 27.02.14 05:55
так и будет. переведите дословно. и да. именно это слово бессмысленно:) как по русски так и по немецки. есть лу4ший есть худший, а второй лу4ший или третий худший это 4тото:) на обоих языках:)
  except коренной житель28.02.14 13:36
NEW 28.02.14 13:36 
in Antwort kudgo 28.02.14 11:01
В ответ на:
так и будет. переведите дословно. и да. именно это слово бессмысленно:) как по русски так и по немецки. есть лу4ший есть худший, а второй лу4ший или третий худший это 4тото:) на обоих языках:)

Что-то я ничего не понял. Что бессмысленно? Что как по русски, так и по немецки? Есть фраза с определенным, довольно точным значением - die zweitbeste Note. Я не смог подобрать аналог на русском языке. Кстати вообще не смог, все получается коряво. Как точно будет звучать по русски фраза с таким же значением? Без рассуждений на тему кто есть какой....
  kudgo коренной житель01.03.14 08:11
kudgo
NEW 01.03.14 08:11 
in Antwort except 28.02.14 13:36
если 4естно не понимаю сложности перевода: вторая лу4шая.
например:
второй лу4шей парой признаны по оценкам телезрителей ххххххх......
хххххх.....это вторая лу4шая компания в мире по переработке сырья .
тоже самое и с оценкой . можно полу4ить не лу4шую, но как минимум вторую и третью лу4шую оценку в классе.
  except коренной житель01.03.14 09:12
NEW 01.03.14 09:12 
in Antwort kudgo 01.03.14 08:11, Zuletzt geändert 01.03.14 09:34 (except)
В ответ на:
вторая лу4шая.

Во-первых звучит коряво
Во-вторых в русском языке слово второй - это порядковое числительное и "вторая лучшая" граматически означает - есть много лучших и именно эта нота - вторая лучшая по счету (сравните die zweite beste Note и die zweitbeste Note )
В-третьих попробуйте найти пример в интернете или в литературе употребления выражения "вторая лучшая оценка".
  kudgo коренной житель01.03.14 09:48
kudgo
NEW 01.03.14 09:48 
in Antwort except 01.03.14 09:12
вы сравниваете странные вещи. есть в немецком языке сокрашения которых нет в русском.
в 4ём разница между фюр дас и дафюр?
геген дас и дагеген?
  kudgo коренной житель01.03.14 09:53
kudgo
NEW 01.03.14 09:53 
in Antwort except 01.03.14 09:12
zweit­bes­te, zweit­bes­ter, zweit­bes­tes
Wortart: Adjektiv
Worttrennung:zweit|bes|te, zweit|bes|ter, zweit|bes|tesBeispiel: sie ist die zweitbeste Schülerin, aber sie ist die Zweitbeste in der Klasse [Regel 72]
hinsichtlichichtlich der Leistung an zweiter Stelle stehend
это с дулена. так 4то разницы между цвайт бесте и второй лу4ший у4еник в классе никакой.
  except коренной житель02.03.14 06:38
NEW 02.03.14 06:38 
in Antwort kudgo 01.03.14 09:53, Zuletzt geändert 02.03.14 06:38 (except)
В ответ на:
есть в немецком языке сокрашения которых нет в русском.

Причем здесь сокрашения? Zweitbeste - это не сокращение. Это самостоятельное слово с определенным значением. Аналога в русском нет . Просто нет. В случае необходимости можно перестроить предложение так, что бы смысл был понятен из контекста. Но слова такого нет.
Вот так
В ответ на:

так 4то разницы между цвайт бесте и второй лу4ший у4еник в классе никакой.

Вы уже пробовали в гугле задавать "второй лу4ший у4еник"?
Коме того переведите на русский:
1. ich habe zwei beste Noten - die zweite beste Note habe ich heute bekommen.
2. ich habe heute die zweibeste Note bekommen.
  kudgo коренной житель02.03.14 08:20
kudgo
NEW 02.03.14 08:20 
in Antwort except 02.03.14 06:38, Zuletzt geändert 02.03.14 09:36 (kudgo)
у меня две лу4шие оценки-вторую лу4шую оценку полу4ила Я сегодня .
я сегодня полу4ила вторую лу4шую оценку.
писи: первое предложение ергибт кайн зинн даже в немецком языке. и оба ваши предложения нуждаются в уто4нениях. цвайтбесте в классе. или у неё за год.
и да . вам уже сказали, это тоже самое 4то с 4ук4ами. если у них на снег десятки слов , а на всё остальное пятнашка, то извините , язык не становется бога4е. становятся бога4е описание снега. тоже самое и с немецким . если у них есть прилагательные , которых нет в русском, это ещё не богатость всего языка.
кстати и цвайтбесте ноте в немецком я слышу также редко как и в русском. так могут только дети родителям говорить, которые полу4или не лу4шую оценку, но гордость не позволяет это признать. тогда появляются и вторые лу4шие оценки в классе , и вторые лу4шие у4еники. страное это слово: второй после первого:)
да и вообще . страное это желание . вы ещё их хабе и их бин переведите отдельным словом. будет круто.
  except коренной житель02.03.14 17:36
NEW 02.03.14 17:36 
in Antwort kudgo 02.03.14 08:20
В ответ на:
первое предложение ергибт кайн зинн даже в немецком языке.

Оно даже в русском языке имеет смысл и ситуация мне не незнакомая - я несколько раз был в уни на втором месте по оценкам на курсе. Соответственно , если я хочу рассказать, что я очередной раз на втором месте после сдачи биологии - у меня второй раз вторая лучшая оценка - почему в описании этой ситуации нет смысла?
( ергибт кайн зинн - не нашлось аналога на русском? Вы перешли на немецкий посреди предложения)
В ответ на:

у меня две лу4шие оценки-вторую лу4шую оценку полу4ила Я сегодня .
я сегодня полу4ила вторую лу4шую оценку.

Теперь сравните ich habe heute die zweite beste Note bekommen и ich habe heute die zweibeste Note bekommen.
Теперь на русском "я сегодня получил вторую лучшую оценку" и "я сегодня получил вторую лучшую оценку" . Разницу видите? В русском языке мало того, что подобное выражение практически не встречается, но и смысл его можно понять только из контекста. Без контекста обы варианта абсолютно равны.
В ответ на:
если у них есть прилагательные , которых нет в русском, это ещё не богатость всего языка.

А что? Согласен, снега у чукчей больше. Но оценки, их описание, их получение в принципе есть в обоих социумах - и в русскоязычном и в немецкоговорящем.
В ответ на:
кстати и цвайтбесте ноте в немецком я слышу также редко как и в русском.

Гугл вам в помощь. Ваше конкретное окружение(и мое тоже) определяет словарный запас. Но использование словесной конструкции легко проверяется через гугл.
В ответ на:

да и вообще . страное это желание . вы ещё их хабе и их бин переведите отдельным словом. будет круто.

А зачем вообще? Набе и бин - в данном случае не самостоятельные глаголы, а часть грамматической конструкции. Богатство языка определяется не граматической конструкцией, а способностью максимально полно и емко описать любую ситуацию. Я не хочу сказать, что немецкий лучше или русский хуже. Я просто показал, что русский не идеален.
  kudgo коренной житель02.03.14 18:17
kudgo
NEW 02.03.14 18:17 
in Antwort except 02.03.14 17:36, Zuletzt geändert 02.03.14 20:43 (kudgo)
нет в немецком слова цвайте бесте. ноте. бесте может быть только в единственном 4исле. или цвайтбесте. говорящая о том , 4то не лу4шая но следующая после лу4шей . коли4ественное 4ислительное тут не при4ём.
поэтом и говорю, 4то смысла у предлжения нет. как в русском так и в немецком. бесте может быть только бесте. вы можете цвай хёзсте нотен полу4ить, но не никак не бесте:)
  kudgo коренной житель02.03.14 18:29
kudgo
NEW 02.03.14 18:29 
in Antwort kudgo 02.03.14 18:17, Zuletzt geändert 02.03.14 18:54 (kudgo)
если хотите 4тобы вас поняли , то лу4ша так и говорите , 4то цум цвейтен мал цвайтбесте ноту полу4или. а не цвайте цвайтбесте. это не по немецки:)
кстати в немецком языке много таких сборных слов: тодэрнст, шайсэгаль:) и тд и тп:)
  except коренной житель02.03.14 20:25
NEW 02.03.14 20:25 
in Antwort kudgo 02.03.14 18:17, Zuletzt geändert 02.03.14 20:31 (except)
  kudgo коренной житель02.03.14 20:37
kudgo
NEW 02.03.14 20:37 
in Antwort except 02.03.14 20:25
Als meine allerbeste Freundin Bömmel, eine 6 jährige Bordeauxdoggenhündin, starb, da wollte ich einfach nicht mehr. Alles Frohe, alles Glückliche war in mir erloschen und meine Welt auf einmal so einsam und leer. Sicher, wir hatten einen neuen Welpen im Haus; Nepomuk genannt Nicky, ein schneeweißer Horsecoat Sharpei. Aber meine grosse, zuverlässige Freundin war ford.
Polly_small
Als ich bereit aufzugeben, da, da kam Polly, eine namentlich
geborene Isetta von Sankt Stephan, Bordeauxdogge
natürlich, stand vor unserer Tür, komplett, perfekt und
strotzend vor Selbstbewußtsein. Polly ist immer freundlich, zutraulich und mit einem so grossem Herzen.
Ich glaube: Polly lächelt immer. Natürlich mussten bzw. durften wir sie noch ein wenig einweisen auf dem Weg zum Erwachsenwerdens (leider). Das wichtigste in ihrer Kindheit war unsere mühselig angepflanzte Krokuswiese. Dort endlich lernte Polly erst ihr grosses Geschäft zu setzen und später auch ihr kleines. Direkt auf die lila Krokusse. Ich wußte doch, auch Hunde haben einen grünen Daumen.
Besuchen Sie mich mal auf meiner Website!
Bis zum nächsten Mal
Ute Schönherr wieder glücklich mit Ihrer besten Frundin Polly
  kudgo коренной житель02.03.14 20:38
kudgo
NEW 02.03.14 20:38 
in Antwort except 02.03.14 20:25, Zuletzt geändert 02.03.14 20:47 (kudgo)
сразу нажала на вторую ссылку. это реально перфектный немецкий:) другое даже смотреть не буду:) в гугле можно найти ку4у всего интересного:) и соответствующего реально днйствительности.
ы не забыли 4то ре4ь шла о оценке? цвайте бесте ноте? реально есть в гугле?
  except коренной житель03.03.14 08:24
NEW 03.03.14 08:24 
in Antwort kudgo 02.03.14 20:38
Да, вы правы.
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель10.03.14 09:38
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 10.03.14 09:38 
in Antwort kudgo 17.02.14 06:57
В ответ на:
4исто к сведению

Чисто из любопытства: а почему Вы вместо буквы Ч пишете цифру 4?
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
ГРЕГОРМИХАЕЛ коренной житель10.03.14 09:42
ГРЕГОРМИХАЕЛ
NEW 10.03.14 09:42 
in Antwort Ардальоныч 06.02.14 14:32
В ответ на:
Для меня телепередачи на немецком телевидении слишком буржуазны

Всё значительно проще: основная предпосылка необходимая для просмотра телевидения - понимание языка вещания.
Достаточно ли хорошо Вы, увавжаемый коллега, владеете немецким чтобы судить о нём?
Deutschland+ich=Liebe СО МНОЙ ИНТЕРЕСНО Suche mitinterresenten
1 2 3 4 5 6 7 alle