Изменение в написании имени и фамилии
Здравствуйте. По русски фамилия пишется Шпак. В Российском загранпаспорте написано SHPAK. А по немецки правильно писать SPAK.
Так же и в именах Михаил в паспорте Mikhail, а по немецки правильно Michail. Сергей в паспорте Sergei, по немецки Sergej. Фамилия Иванов в паспорте Ivanov. По немецки правильно Iwanow
В ратхаузе это заметили и требуют сделать изменении имени и фамилии. Так как мы ПП то в течении 6 месяцев эта процедура бесплатна.
Вопрос: Может лучше сделать перевод с русского на немецкий? И предоставить этот перевод? Ребенку до этого делали с СОРа так там правильно всё написано, так как переводили с русского. В паспортах правильно написано но перевод на английский.
Если я правильно понял, то если мы сделаем изменения в написании имени и фамилии то потом везде прикладывать бумагу о смене? И вообще, как правильно поступить в этой ситуации??? Спасибо...