Вход на сайт
транслитерация - 3 года?
611 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Здравствуйте! у нас еврейская фамилия, которая нормально может быть написана на немецком. Но так, как ее пишут в русском паспорте, ее никто прочитать не может.
Логично, что по приезду лучше поменять транслитерацию фамилии на читаемую. Но переводчик сказал, что первые 3 года это невозможно, поскольку мы будем жить по российскому загранпаспорту.
Вопрос возник сейчас, так как я делаю дополнительный комплект переводов, и мне бы хотелось, чтобы там стояла "нормальная" фамилия.
Правда ли то, что действительно первые 3 года надо будет жить с фамилией так, как она написана в российском загранпаспорте?
Всем заранее спасибо!
Логично, что по приезду лучше поменять транслитерацию фамилии на читаемую. Но переводчик сказал, что первые 3 года это невозможно, поскольку мы будем жить по российскому загранпаспорту.
Вопрос возник сейчас, так как я делаю дополнительный комплект переводов, и мне бы хотелось, чтобы там стояла "нормальная" фамилия.
Правда ли то, что действительно первые 3 года надо будет жить с фамилией так, как она написана в российском загранпаспорте?
Всем заранее спасибо!