Deutsch

Получение немецкого свидетельства о рождении детям из рф

1469  1 2 3 все
риана патриот4 дня назад, 21:18
риана
NEW 4 дня назад, 21:18 
в ответ Babelsberger 4 дня назад, 21:05

я назвала примеры, когда помимо аусвайса требуется и СОР. И это не единственные примеры, только навскидку, с которыми сталкивалась или знакомые.

#21 
Marusja-Klimova патриот4 дня назад, 22:05
Marusja-Klimova
NEW 4 дня назад, 22:05 
в ответ Babelsberger 4 дня назад, 21:05
Зачем детям жить в этим документом десятилетия? У них давно аусвайсы.

СОР требуют при вступлении в брак, оформлении рождения детей.

Приехавшим по линии ПП должно было хватать простого перевода.

Но после одной "сходки", на которой хотели как лучше, получилось как всегда.

И в итоге на усмотрение сотрудника загс.

Может и апостиль потребовать - смотря с какой ноги встанет.

#22 
leo_ard постоялец3 дня назад, 11:11
leo_ard
NEW 3 дня назад, 11:11 
в ответ Marusja-Klimova 4 дня назад, 22:05, Последний раз изменено 3 дня назад, 11:13 (leo_ard)

Сходил сегодня утром в наш Gemeinde (там же Standesamt). Отнес заверенныеп переводы свидетельств о рождении обоих детей, завереннного перевода о браке, копии EBU детей и наши с женой аусвайсы.
Попросили время на раздумие и через пару часов пришел емейл, где запросили кучу еще всего - российские оригиналы свидетельств о рождении детей, российские свидетельсива нас с супругой, их переводы, российские паспорта. Хотят говорят видеть как там пишутся все наши имена. Я предупредил что имена на кириллице...


Проблема снова как при получении граждансттва - Отчество. Тогда мы смогли отсотять сохранение отчеста в регистре, но не включение его на аусвайсы, стоило много нервных клеток и распечаток законов.

Теперь снова жалуются, что у них три варианта написания имен - в EBU отчество как ISO, в аусвайсах как в загранпаспортах латинницй, в переводах еще по другому..


Насколько я помню, тот рестр, в который имена добавляли при приеме в гражданство отчество сохранить было очень важным (иначе российский загранпаспорт превращался в тыкву). Этот квест тогда победили.

Теперь с этим реестром что делать непонятно, они предлагают "по немецкому праву" это делать... интуитивно догадываюсь что это может влечь проблемы




#23 
Dresdner министр без портфеля3 дня назад, 12:23
Dresdner
NEW 3 дня назад, 12:23 
в ответ leo_ard 3 дня назад, 11:11
Сходил сегодня утром в наш Gemeinde (там же Standesamt). Отнес заверенныеп переводы свидетельств о рождении обоих детей, завереннного перевода о браке, копии EBU детей и наши с женой аусвайсы.

Попросили время на раздумие и через пару часов пришел емейл, где запросили кучу еще всего - российские оригиналы свидетельств о рождении детей, российские свидетельсива нас с супругой, их переводы, российские паспорта. Хотят говорят видеть как там пишутся все наши имена. Я предупредил что имена на кириллице...


Проблема снова как при получении граждансттва - Отчество. Тогда мы смогли отсотять сохранение отчеста в регистре, но не включение его на аусвайсы, стоило много нервных клеток и распечаток законов.

Теперь снова жалуются, что у них три варианта написания имен - в EBU отчество как ISO, в аусвайсах как в загранпаспортах латинницй, в переводах еще по другому..


Насколько я помню, тот рестр, в который имена добавляли при приеме в гражданство отчество сохранить было очень важным (иначе российский загранпаспорт превращался в тыкву). Этот квест тогда победили.

Теперь с этим реестром что делать непонятно, они предлагают "по немецкому праву" это делать... интуитивно догадываюсь что это может влечь проблемы

совершенно непонятно, о каком реестре или регистре Вы говорите, но с точки зрения "сохранения отчества" это не имеет никакого значения. а вот в аусвайсах его не должно быть.

#24 
leo_ard постоялец3 дня назад, 13:55
leo_ard
3 дня назад, 13:55 
в ответ Dresdner 3 дня назад, 12:23, Последний раз изменено 3 дня назад, 13:59 (leo_ard)

В этот раз про Geburtenregister.

С моей точки зрения логично что бы имя в нем было такое же как в EBU.


#25 
Dresdner министр без портфеля3 дня назад, 14:02
Dresdner
NEW 3 дня назад, 14:02 
в ответ leo_ard 3 дня назад, 13:55
В этот раз про Geburtenregister.

а у Вас есть и дети, которые в Германии рождены?


С моей точки зрения логично что бы имя в нем было такое же как в EBU.

не вижу в этом никакой логики.

#26 
leo_ard постоялец3 дня назад, 18:28
leo_ard
NEW 3 дня назад, 18:28 
в ответ Dresdner 3 дня назад, 14:02
а у Вас есть и дети, которые в Германии рождены?

есть..Но в данном случае речь про die Beurkundung im deutschen Geburtenregister для тех кто не рожден.


не вижу в этом никакой логики.

Что бы во всех этих регистрах имя писалось одинаковым образом. Или есть аргументы против этого?

Что точно не хотелось бы, что бы отчество было разными способами внесено.


#27 
leo_ard постоялец3 дня назад, 18:37
leo_ard
NEW 3 дня назад, 18:37 
в ответ leo_ard 3 дня назад, 18:28

Кто знает подскажите пожалуйтса, что делать с этим отчеством - настаивать на его включенеии, настаивать на его невключении, или все равно?

просто наше отчество, в его iso варианте (с закорючками) внесено в реестр (забыл как он называется точно Personenregister?) при натурализации, в аусвайсы без отчества. Но когда государство о нас вспоминает и присылает официальные письма, то это отчество с закорючками указывает.

Хочется понять какова его руль будет в этом очередном реестре, влияет на что то или нет. Боюсь потом отыграть назад будет уже сложновато.


Ну и если по тому сайту регионы другие повыбирать, то кое где приводятся еще и две опции - по местному праву и по иностранному. У нас такого нет.

#28 
Babelsberger коренной житель3 дня назад, 19:18
Babelsberger
NEW 3 дня назад, 19:18 
в ответ leo_ard 3 дня назад, 18:37

у меня везде стоит Aleksandrovic

Мне государство присылает официальные письма с отчеством без закорючек.

мне усё равно. стоит Aleksandrovic и стоит

не хочу вас расстраивать, но у меня всё хорошо
#29 
Dresdner министр без портфеля3 дня назад, 20:03
Dresdner
NEW 3 дня назад, 20:03 
в ответ leo_ard 3 дня назад, 18:28
есть..Но в данном случае речь про die Beurkundung im deutschen Geburtenregister для тех кто не рожден.

Вы имя после этого меняли?


Что бы во всех этих регистрах имя писалось одинаковым образом. Или есть аргументы против этого?

Что точно не хотелось бы, что бы отчество было разными способами внесено.

этого не случится.

#30 
leo_ard постоялец2 дня назад, 09:44
leo_ard
NEW 2 дня назад, 09:44 
в ответ Dresdner 3 дня назад, 20:03
Вы имя после этого меняли?

Нет, мы имена не меняли


Кому интересно, цены на эту услуги поднялись, сегодня это стоит в BW 160+20 евро на ребенка.


В моем случае все еще ничего не дали и никуда ничего не внесли, процесс ушел на третий раунд.

Минут 40 мы с ней разговаривали, в итоге причина задержки банальная немецкая - она боится внести имя в реестр неправильно и нужно спросить у начальников в более крупном населенном пункте у родительского Behörde.


Что удалось понять

1. (самое важное) То как внесут нас всех (детей и их родителей) в этот реестр не важно. Этот рестр не является источником данных для других реестров и внеиен в енго не приведет через время перезапись данных, содержащихся в них ранее. Дети смогут придти черз 20 лет и получить дубликаты своих свидетельств о рождении.

2. Отличающеся написание имен в разных реестрах - это нормалная история, особенно для выходцев из сербии и бышего ссср. EBU не источник истины для ее реестра и надо узнать как правильно именно по их правилам.


Что ей было очень трудно понять (приходилось несколко раз объяснять):
1. Что у наших родителей не существует "правильного" написания имени латинницей. Правильное только на кириллице. Поэтому нельзя "посмотреть как у них", они вообще загранпаспоротов не имели никогда..

2. Что имена, стоящие в переводах нащих свидетельств, сделанные присяжными переводчиками в германии - не являюстя ориентиром и не являются правильными с точки зрения стандартизации транслитерации имен, что логика переводчиков была передать точнее звучание. И что с годами разные новые вводимые правила влияли на результат работы этих переводчиков

3. Почему у нас одна фамилия с супругой, но в паспорте она пишется по разному (речь не про -a на конце, а буквы в середине). Что в z-государстве тоже также меняются законы и если получать загранпаспорта с супругой в задержкой в несколько лет, то запросто получаешь разные фамилии. А через 3 года снова другие.

#31 
Dresdner министр без портфеля2 дня назад, 10:16
Dresdner
NEW 2 дня назад, 10:16 
в ответ leo_ard 2 дня назад, 09:44
Кому интересно, цены на эту услуги поднялись, сегодня это стоит в BW 160+20 евро на ребенка.


В моем случае все еще ничего не дали и никуда ничего не внесли, процесс ушел на третий раунд.

Минут 40 мы с ней разговаривали, в итоге причина задержки банальная немецкая - она боится внести имя в реестр неправильно и нужно спросить у начальников в более крупном населенном пункте у родительского Behörde.


Что удалось понять

1. (самое важное) То как внесут нас всех (детей и их родителей) в этот реестр не важно. Этот рестр не является источником данных для других реестров и внеиен в енго не приведет через время перезапись данных, содержащихся в них ранее. Дети смогут придти черз 20 лет и получить дубликаты своих свидетельств о рождении.

2. Отличающеся написание имен в разных реестрах - это нормалная история, особенно для выходцев из сербии и бышего ссср. EBU не источник истины для ее реестра и надо узнать как правильно именно по их правилам.


Что ей было очень трудно понять (приходилось несколко раз объяснять):
1. Что у наших родителей не существует "правильного" написания имени латинницей. Правильное только на кириллице. Поэтому нельзя "посмотреть как у них", они вообще загранпаспоротов не имели никогда..

2. Что имена, стоящие в переводах нащих свидетельств, сделанные присяжными переводчиками в германии - не являюстя ориентиром и не являются правильными с точки зрения стандартизации транслитерации имен, что логика переводчиков была передать точнее звучание. И что с годами разные новые вводимые правила влияли на результат работы этих переводчиков

3. Почему у нас одна фамилия с супругой, но в паспорте она пишется по разному (речь не про -a на конце, а буквы в середине). Что в z-государстве тоже также меняются законы и если получать загранпаспорта с супругой в задержкой в несколько лет, то запросто получаешь разные фамилии. А через 3 года снова другие.

полагаю, что в отношении пункта 1 Вас обманули. все регистры согласуются между собой и Personenstandsregister из них - основной.

#32 
Na-dyn завсегдатай2 дня назад, 10:22
NEW 2 дня назад, 10:22 
в ответ leo_ard 5 дней назад, 15:06

Если делать немецкие СОРы, то российские уже не будут действительны? Или можно будет пользоваться и теми, и другими? Например, в России или третьих странах.

#33 
Dresdner министр без портфеля2 дня назад, 10:45
Dresdner
NEW 2 дня назад, 10:45 
в ответ Na-dyn 2 дня назад, 10:22
Если делать немецкие СОРы, то российские уже не будут действительны? Или можно будет пользоваться и теми, и другими? Например, в России или третьих странах.

пользуйтесь сколько и как хотите.

#34 
leo_ard постоялец2 дня назад, 15:12
leo_ard
NEW 2 дня назад, 15:12 
в ответ Dresdner 2 дня назад, 10:16
полагаю, что в отношении пункта 1 Вас обманули. все регистры согласуются между собой и Personenstandsregister из них - основной.

хорошо. Может ли сотрудник Standesamt затереть старые валидные записи в Personenstandsregister осуществляя процедуру Nachbeurkundung, что повлечет невалидность каких либо имеющихся документов ?

#35 
Dresdner министр без портфеля2 дня назад, 17:14
Dresdner
NEW 2 дня назад, 17:14 
в ответ leo_ard 2 дня назад, 15:12
хорошо. Может ли сотрудник Standesamt затереть старые валидные записи в Personenstandsregister осуществляя процедуру Nachbeurkundung, что повлечет невалидность каких либо имеющихся документов ?

может. с какими ФИО Вы фигурируете в СОР ребенка, рожденного в Германии?

#36 
leo_ard постоялецВчера, 10:38
leo_ard
NEW Вчера, 10:38 
в ответ Dresdner 2 дня назад, 17:14, Последний раз изменено Вчера, 10:40 (leo_ard)

В немецком СОР наши имена с супругой 1 в 1 как в EBU.

Т.е. имя и фамилия латинницей как Аусвайсах/Загранпаспортах, а отчество с закорючками (ISO).

Хорошая идея кстати, спасибо. Кину на емейл сотруднице Standesamt копию этого свидетельства.

#37 
Dresdner министр без портфеляВчера, 13:31
Dresdner
NEW Вчера, 13:31 
в ответ leo_ard Вчера, 10:38, Последний раз изменено Вчера, 13:32 (Dresdner)
В немецком СОР наши имена с супругой 1 в 1 как в EBU.
Т.е. имя и фамилия латинницей как Аусвайсах/Загранпаспортах, а отчество с закорючками (ISO).
Хорошая идея кстати, спасибо. Кину на емейл сотруднице Standesamt копию этого свидетельства.

удивительно, если она эту копию еще не видела.

а этот ребенок немецкое гражданство по рождению приобрел?

#38 
Marusja_2010 патриотСегодня, 04:42
Marusja_2010
NEW Сегодня, 04:42 
в ответ leo_ard 2 дня назад, 15:12
. Может ли сотрудник Standesamt затереть старые валидные записи в Personenstandsregister осуществляя процедуру Nachbeurkundung

Не знаю что именно вы имеете в виду своим вопросом, но могу сказать, что я недавно изменяла СОР детей, т.к. фамилия отца в них была непоавильно написана. делалось это всё через суд. т.е. штандесамт посал объяснения и таким образом потом подавал в суд. и после решения суда, поменяли записи в СОР. дети рожденные здесь, но с укр.гражданством, изменялось после EBU. называлось Berichtigungsverfahren.

#39 
herbst2009 патриотСегодня, 10:18
herbst2009
NEW Сегодня, 10:18 
в ответ Babelsberger 4 дня назад, 21:05

ну, не надо вам и ладно, кто ж заставляет-то?

тема-то от человека, которому надо.

нп

мы вот столкнулись. у ребенка уже был термин на бракосочетание, бюргерамт хотел какую-то выписку из какого-то регистра из ауслендерамта города, где ребенок впервые появился в германии - это было именно с иностранным сор связано. а ведь нам предлагали после получения гражданства сделать детям.сор "европейского" образца, и больше никаких вопросов в германии. короче, эту выписку ждали 4 мес. , как раз был ковид и все рехнулись, наверное.и жалоба от адвоката не ускорила. расписали без этой бумажки в итоге, но нервы попортили.

следующий ребенок быстренько сам себе сделал

#40 
1 2 3 все