Deutsch

Получение немецкого свидетельства о рождении детям из рф

788  1 2 все
leo_ard постоялец2 дня назад, 15:06
leo_ard
2 дня назад, 15:06 
Последний раз изменено 2 дня назад, 15:08 (leo_ard)

Добрый день.


Слышал о такой возможнтсти (к сожалению не могу найти на форуме оригинальное сообщение об этом): что после получения немецкого гражданства, дети, родившиеся в другой стране (рф) могут получить местное немецкое свидетельство о рождении и таким образом от отвязаться от зависимости от апостиллированного российского + заверенного перевода. Т.е. точно такое же свидетельство, которое получают дети. родившиеся здесь (в том числе иностранцы). Слышал что для этого нужны апостиллированные свидетельства о рождении обоих родителей (с переводом), и свидетельство о браке (такое же). И что процедура занимает 6 мес. Такое действительно возможно? (спрашиваю потому, что уже неоднократно мне приходилось объяснять местным сотрудникам в местной деревне о существовании различных процедур).


#1 
Dresdner министр без портфеля2 дня назад, 15:39
Dresdner
NEW 2 дня назад, 15:39 
в ответ leo_ard 2 дня назад, 15:06
Слышал о такой возможнтсти (к сожалению не могу найти на форуме оригинальное сообщение об этом): что после получения немецкого гражданства, дети, родившиеся в другой стране (рф) могут получить местное немецкое свидетельство о рождении и таким образом от отвязаться от зависимости от апостиллированного российского + заверенного перевода. Т.е. точно такое же свидетельство, которое получают дети. родившиеся здесь (в том числе иностранцы). Слышал что для этого нужны апостиллированные свидетельства о рождении обоих родителей (с переводом), и свидетельство о браке (такое же). И что процедура занимает 6 мес. Такое действительно возможно? (спрашиваю потому, что уже неоднократно мне приходилось объяснять местным сотрудникам в местной деревне о существовании различных процедур).

да такое возможно.

https://verwaltung.bund.de/leistungsverzeichnis/DE/leistun...


#2 
Babelsberger коренной житель2 дня назад, 15:40
Babelsberger
NEW 2 дня назад, 15:40 
в ответ leo_ard 2 дня назад, 15:06, Последний раз изменено 2 дня назад, 15:43 (Dresdner)
после получения немецкого гражданства, дети, родившиеся в другой стране (рф) могут получить местное немецкое свидетельство о рождении и таким образом от отвязаться от зависимости от апостиллированного российского + заверенного перевода.

а зачем им это местное немецкое свидетельство о рождении? Где его можно/нужно использовать?

Как именно проявляется зависимость от апостиллированного российского заверенного перевода?

А взрослым после получения немецкого гражданства тоже нужно получить местное немецкое свидетельство о рождении и таким образом тоже от отвязаться от зависимости от апостиллированного российского заверенного перевода?

не хочу вас расстраивать, но у меня всё хорошо
#3 
Hoffstetter местный житель2 дня назад, 17:04
NEW 2 дня назад, 17:04 
в ответ Babelsberger 2 дня назад, 15:40, Последний раз изменено 2 дня назад, 17:16 (Hoffstetter)

а зачем им это местное немецкое свидетельство о рождении? Где его можно/нужно использовать?


это гораздо удобнее. Всегда есть возможность взять дополнительный экземпляр. И не нужно никаких переводов. Понадобится как минимум когда у этих детей свои дети появятся. И для получения свидетельства о смерти потом.


Как именно проявляется зависимость от апостиллированного российского заверенного перевода?

А взрослым после получения немецкого гражданства тоже нужно получить местное немецкое свидетельство о рождении и таким образом тоже от отвязаться от зависимости от апостиллированного российского заверенного перевода?

Не нужно, а можно. Я себе сделала. Меня эта "зависимость от переводов и аростилей" тоже напрягала. Ибо в некоторых случаях требуется оригинал, а когда только один перевод, то если с ним что-то случится, то это опять переводить... сор немецкое мне уже не раз пригодилось


#4 
Hoffstetter местный житель2 дня назад, 17:13
NEW 2 дня назад, 17:13 
в ответ leo_ard 2 дня назад, 15:06

вам нужно конкретно в вашем загсе спросить какие документы они хотят. Я читала тут, что в некоторых землях требовали заверенные переведённые сор с апостилем обоих родителей. У меня не требовали. Только моё сор с апостилем и переводом. (Считаю, что мне повезло)

И да, не только детям можно получить сор немецкого "образца". Я себе делала уже после 30ти.

#5 
Babelsberger коренной житель2 дня назад, 17:38
Babelsberger
NEW 2 дня назад, 17:38 
в ответ Hoffstetter 2 дня назад, 17:04
Меня эта "зависимость от переводов и аростилей" тоже напрягала. Ибо в некоторых случаях требуется оригинал, а когда только один перевод, то если с ним что-то случится, то это опять переводить... сор немецкое мне уже не раз пригодилось

ну не знаю. У меня есть заверенный перевод. везде пока годился

не хочу вас расстраивать, но у меня всё хорошо
#6 
Hoffstetter местный житель2 дня назад, 17:47
NEW 2 дня назад, 17:47 
в ответ Babelsberger 2 дня назад, 17:38

да, он везде годится, конечно. Но поскольку из гражданства рф я вышла, то потерять свидетельство о рождении было бы очень проблематично. И мне не хотелось быть зависимой в этом смысле. Сама процедура заняла у меня 15 минут и стоила 90 евро.

Когда подавали на свидетельство о рождении ребёнка, то я без проблем послала по почте оригинал своего (немецкого) сор. С переводом я бы напрягалась сильно, что потеряют.

#7 
риана патриотВчера, 12:41
риана
NEW Вчера, 12:41 
в ответ leo_ard 2 дня назад, 15:06

Возможно, и называется это Nachbeurkundung. У нас это заняло никакие не 6 мес., а минут 15-20 (зайдя в штандесамт в их рабочие часы даже без термина (но это раньше было, сейчас, может и по терминам)) и порядка 55 евро.


У нас апостилей не было на СОах и СОБ наших, родителей, пронесло, но не исключаю,что в другом месте без апостилей могло бы и не пройти.

#8 
риана патриотВчера, 12:50
риана
NEW Вчера, 12:50 
в ответ Babelsberger 2 дня назад, 15:40
а зачем им это местное немецкое свидетельство о рождении? Где его можно/нужно использовать?
Как именно проявляется зависимость от апостиллированного российского заверенного перевода?

Очень удобная вещь, на самом деле. Поймете это, если/когда вам понадобится куда-то (особенно срочно) СОР предьявлять, а чиновнику понадобится или апостиль на нём или чтоб оно было не старше 6 мес или чтобы перевод был не старше 6 мес.и т.д. и т.п., а у вас сроки поджимают (например, мельдоваться на госэкзамен, поступать в вуз, женитьба и пр и др).

#9 
Babelsberger коренной жительВчера, 13:10
Babelsberger
NEW Вчера, 13:10 
в ответ риана Вчера, 12:50
Очень удобная вещь, на самом деле. Поймете это, если/когда вам понадобится куда-то (особенно срочно) СОР предьявлять, а чиновнику понадобится или апостиль на нём или чтоб оно было не старше 6 мес или чтобы перевод был не старше 6 мес.и т.д. и т.п., а у вас сроки поджимают (например, мельдоваться на госэкзамен, поступать в вуз, женитьба и пр и др).

до сих пор (17 лет после огражданивания) ничего такого ни разу не потребовалось

не хочу вас расстраивать, но у меня всё хорошо
#10 
Deptokrat коренной жительВчера, 13:37
Deptokrat
NEW Вчера, 13:37 
в ответ Babelsberger Вчера, 13:10
до сих пор (17 лет после огражданивания) ничего такого ни разу не потребовалось


ну так у вас все стабильно уже 17 лет, дом, эдека, может еще что

а у многих людей, особенно помоложе, в жизни происходит настоящий "движ"- потому вопрос может быть актуальным

по себе не стоит наверное на всех примерять?


P.S я себе тоже делал и не просто от скуки

#11 
Babelsberger коренной жительВчера, 13:53
Babelsberger
NEW Вчера, 13:53 
в ответ Deptokrat Вчера, 13:37

ну вообще то дети рожденные не в Германии имеются

учатся, работают

не хочу вас расстраивать, но у меня всё хорошо
#12 
Marusja_2010 патриотВчера, 14:18
Marusja_2010
NEW Вчера, 14:18 
в ответ Hoffstetter 2 дня назад, 17:13
. Я читала тут, что в некоторых землях требовали заверенные переведённые сор с апостилем обоих родителей. У меня не требовали. Только моё сор с апостилем и переводом. (Считаю, что мне повезло)

У меня у род советские, как и у меня. достаточно было " любого" перевода. и всё.

#13 
Hoffstetter местный жительВчера, 14:37
NEW Вчера, 14:37 
в ответ Marusja_2010 Вчера, 14:18

У меня у род советские, как и у меня. достаточно было " любого" перевода. и всё.


У меня не требовали соры моих родителей. Только один документ - моё собственное сор с апостилем и переводом.

#14 
риана патриотВчера, 15:10
риана
NEW Вчера, 15:10 
в ответ Babelsberger Вчера, 13:10

я написала (навскидку) в каких случая может потребоваться СОР. Если у вас и у ваших детей таких событий не было, то это не значит, что их не может произойти у кого-то другого. И гораздо проще и без напряга запросить даже онлайн, не вставая с дивана, в штандесамте экземпляр СОРа (который наверняка подойдет во всех инстанциях и для всех местных чиновников), чем бежать спотыкаясь доставсть апостиль на документ страны исхода (если документ без апостиля их не устроит) / обращаться к переводчику (платить + время, платить за каждый экземпляр перевода), особенно если нужно срочно.


Тут уже куча веток была, когда люди имели подобные проблемы, когда чиновникам то апостиль на документ требовался, то документ не старше 6 мес., то перевод свежий и т.д.и т.п то копия не годится, а оригинал подавай и пр.и др.

#15 
leo_ard постоялецВчера, 18:20
leo_ard
NEW Вчера, 18:20 
в ответ Dresdner 2 дня назад, 15:39, Последний раз изменено Вчера, 18:21 (leo_ard)

Dresdner спасибо! то что надо. В нашем Gemeinde это все и делается.

"Geburt im Ausland - Aufnahme in das deutsche Geburtenregister beantragen"


Интересно что у нас в BW цену указана 160 евро без вариантов. На их же сайте но для Meсklenuburg-Vorpommern там варианты были 80/160 + 12.

#16 
leo_ard постоялецВчера, 19:10
leo_ard
NEW Вчера, 19:10 
в ответ Babelsberger Вчера, 13:53, Последний раз изменено Вчера, 19:11 (leo_ard)

Babelsberger, выбираейте любую причину на вкус:

- Немецкое свидетельство о рождении можно восстановить за 15 минут в местном ратхаусе за 3 копейки в любой рабочий день недели. Российское утерянное/поврежденное свидетельство о рождении плюс апостиль пюс заверенный перевод - это болезненный квест. Особенно в наше время.

- В жизни случаются затоппление соседями сверху, пожары, воровство. Выцветает даже краска от принтера. Вот у меня например краска отлетает у сына с несольких букв на его свидетельстве о рождении и краска принтера на переводе на немецкий от присяжного переводчика уже почти выцвела

- Детям жить в этим документом десятилетия. У них будут свои дети. Может проще облегчить им жизнь и дать восстановить свое сведетельство за 3 копейки и за 5 минут в местном ратхаусе, а не дарить мучения?

- Российское свидетелсьтво о рождении это по по сути последняя бумажка, через которую то государство еще может иметь какой то рычаг давления. Это самая приятная причина. Но остальные также важны.

#17 
Dresdner министр без портфеляВчера, 19:19
Dresdner
NEW Вчера, 19:19 
в ответ leo_ard Вчера, 18:20
Dresdner спасибо! то что надо. В нашем Gemeinde это все и делается.

"Geburt im Ausland - Aufnahme in das deutsche Geburtenregister beantragen"


Интересно что у нас в BW цену указана 160 евро без вариантов. На их же сайте но для Meсklenuburg-Vorpommern там варианты были 80/160 + 12.

Вы можете по этой ссылке выбрать свой регион.

#18 
Marusja_2010 патриотВчера, 19:49
Marusja_2010
NEW Вчера, 19:49 
в ответ leo_ard Вчера, 18:20
Интересно что у нас в BW цену указана 160 евро без вариантов. На их же сайте но для Meсklenuburg-Vorpommern там варианты были 80/160 + 12.

Мюнхен: с 2 СОР( Eng, De) 114 евро.

#19 
Babelsberger коренной жительВчера, 21:05
Babelsberger
NEW Вчера, 21:05 
в ответ leo_ard Вчера, 19:10
- Российское свидетелсьтво о рождении это по по сути последняя бумажка, через которую то государство еще может иметь какой то рычаг давления.

не очень понятно каким образом российское (на самом деле сссровское) свидетельство о рождении может занадобиться гражданам Германии..

Зачем детям жить в этим документом десятилетия? У них давно аусвайсы.

не хочу вас расстраивать, но у меня всё хорошо
#20 
риана патриотВчера, 21:18
риана
NEW Вчера, 21:18 
в ответ Babelsberger Вчера, 21:05

я назвала примеры, когда помимо аусвайса требуется и СОР. И это не единственные примеры, только навскидку, с которыми сталкивалась или знакомые.

#21 
Marusja-Klimova патриотВчера, 22:05
Marusja-Klimova
NEW Вчера, 22:05 
в ответ Babelsberger Вчера, 21:05
Зачем детям жить в этим документом десятилетия? У них давно аусвайсы.

СОР требуют при вступлении в брак, оформлении рождения детей.

Приехавшим по линии ПП должно было хватать простого перевода.

Но после одной "сходки", на которой хотели как лучше, получилось как всегда.

И в итоге на усмотрение сотрудника загс.

Может и апостиль потребовать - смотря с какой ноги встанет.

#22 
leo_ard постоялецСегодня, 11:11
leo_ard
NEW Сегодня, 11:11 
в ответ Marusja-Klimova Вчера, 22:05, Последний раз изменено Сегодня, 11:13 (leo_ard)

Сходил сегодня утром в наш Gemeinde (там же Standesamt). Отнес заверенныеп переводы свидетельств о рождении обоих детей, завереннного перевода о браке, копии EBU детей и наши с женой аусвайсы.
Попросили время на раздумие и через пару часов пришел емейл, где запросили кучу еще всего - российские оригиналы свидетельств о рождении детей, российские свидетельсива нас с супругой, их переводы, российские паспорта. Хотят говорят видеть как там пишутся все наши имена. Я предупредил что имена на кириллице...


Проблема снова как при получении граждансттва - Отчество. Тогда мы смогли отсотять сохранение отчеста в регистре, но не включение его на аусвайсы, стоило много нервных клеток и распечаток законов.

Теперь снова жалуются, что у них три варианта написания имен - в EBU отчество как ISO, в аусвайсах как в загранпаспортах латинницй, в переводах еще по другому..


Насколько я помню, тот рестр, в который имена добавляли при приеме в гражданство отчество сохранить было очень важным (иначе российский загранпаспорт превращался в тыкву). Этот квест тогда победили.

Теперь с этим реестром что делать непонятно, они предлагают "по немецкому праву" это делать... интуитивно догадываюсь что это может влечь проблемы




#23 
Dresdner министр без портфеляСегодня, 12:23
Dresdner
NEW Сегодня, 12:23 
в ответ leo_ard Сегодня, 11:11
Сходил сегодня утром в наш Gemeinde (там же Standesamt). Отнес заверенныеп переводы свидетельств о рождении обоих детей, завереннного перевода о браке, копии EBU детей и наши с женой аусвайсы.

Попросили время на раздумие и через пару часов пришел емейл, где запросили кучу еще всего - российские оригиналы свидетельств о рождении детей, российские свидетельсива нас с супругой, их переводы, российские паспорта. Хотят говорят видеть как там пишутся все наши имена. Я предупредил что имена на кириллице...


Проблема снова как при получении граждансттва - Отчество. Тогда мы смогли отсотять сохранение отчеста в регистре, но не включение его на аусвайсы, стоило много нервных клеток и распечаток законов.

Теперь снова жалуются, что у них три варианта написания имен - в EBU отчество как ISO, в аусвайсах как в загранпаспортах латинницй, в переводах еще по другому..


Насколько я помню, тот рестр, в который имена добавляли при приеме в гражданство отчество сохранить было очень важным (иначе российский загранпаспорт превращался в тыкву). Этот квест тогда победили.

Теперь с этим реестром что делать непонятно, они предлагают "по немецкому праву" это делать... интуитивно догадываюсь что это может влечь проблемы

совершенно непонятно, о каком реестре или регистре Вы говорите, но с точки зрения "сохранения отчества" это не имеет никакого значения. а вот в аусвайсах его не должно быть.

#24 
leo_ard постоялецСегодня, 13:55
leo_ard
NEW Сегодня, 13:55 
в ответ Dresdner Сегодня, 12:23, Последний раз изменено Сегодня, 13:59 (leo_ard)

В этот раз про Geburtenregister.

С моей точки зрения логично что бы имя в нем было такое же как в EBU.


#25 
Dresdner министр без портфеляСегодня, 14:02
Dresdner
NEW Сегодня, 14:02 
в ответ leo_ard Сегодня, 13:55
В этот раз про Geburtenregister.

а у Вас есть и дети, которые в Германии рождены?


С моей точки зрения логично что бы имя в нем было такое же как в EBU.

не вижу в этом никакой логики.

#26 
leo_ard постоялецСегодня, 18:28
leo_ard
NEW Сегодня, 18:28 
в ответ Dresdner Сегодня, 14:02
а у Вас есть и дети, которые в Германии рождены?

есть..Но в данном случае речь про die Beurkundung im deutschen Geburtenregister для тех кто не рожден.


не вижу в этом никакой логики.

Что бы во всех этих регистрах имя писалось одинаковым образом. Или есть аргументы против этого?

Что точно не хотелось бы, что бы отчество было разными способами внесено.


#27 
leo_ard постоялецСегодня, 18:37
leo_ard
NEW Сегодня, 18:37 
в ответ leo_ard Сегодня, 18:28

Кто знает подскажите пожалуйтса, что делать с этим отчеством - настаивать на его включенеии, настаивать на его невключении, или все равно?

просто наше отчество, в его iso варианте (с закорючками) внесено в реестр (забыл как он называется точно Personenregister?) при натурализации, в аусвайсы без отчества. Но когда государство о нас вспоминает и присылает официальные письма, то это отчество с закорючками указывает.

Хочется понять какова его руль будет в этом очередном реестре, влияет на что то или нет. Боюсь потом отыграть назад будет уже сложновато.


Ну и если по тому сайту регионы другие повыбирать, то кое где приводятся еще и две опции - по местному праву и по иностранному. У нас такого нет.

#28 
Babelsberger коренной жительСегодня, 19:18
Babelsberger
NEW Сегодня, 19:18 
в ответ leo_ard Сегодня, 18:37

у меня везде стоит Aleksandrovic

Мне государство присылает официальные письма с отчеством без закорючек.

мне усё равно. стоит Aleksandrovic и стоит

не хочу вас расстраивать, но у меня всё хорошо
#29 
Dresdner министр без портфеляСегодня, 20:03
Dresdner
NEW Сегодня, 20:03 
в ответ leo_ard Сегодня, 18:28
есть..Но в данном случае речь про die Beurkundung im deutschen Geburtenregister для тех кто не рожден.

Вы имя после этого меняли?


Что бы во всех этих регистрах имя писалось одинаковым образом. Или есть аргументы против этого?

Что точно не хотелось бы, что бы отчество было разными способами внесено.

этого не случится.

#30 
1 2 все