Deutsch

Смена Имени после ейнбюргерунг

919  1 2 3 все
Doka66 старожил3 дня назад, 09:35
Doka66
NEW 3 дня назад, 09:35 
в ответ Ona_BERLIN 4 дня назад, 23:41
укро

Ну с тобой всё ясно.


P. S.

Татьяна - Tatjana

Тетяна - Tеtjana

#21 
Doka66 старожил3 дня назад, 09:42
Doka66
NEW 3 дня назад, 09:42 
в ответ Умная блондинка 3 дня назад, 07:23
Печатные заголовки были на двух языках, а вписанные данные от руки только на русском

Фото свидетельства и заодно паспорта 90 года не покажете.

#22 
Умная блондинка коренной житель3 дня назад, 10:10
Умная блондинка
NEW 3 дня назад, 10:10 
в ответ Doka66 3 дня назад, 09:42
Фото свидетельства и заодно паспорта 90 года не покажете.


Свое свидельство не покажу, а в интернете образцов навалом. Вот, как пример. У меня по такому же образцу. Он как был Владимиром, так и остался

Принимайте подарки от мужчин: мужчины приходят и уходят, а ломбард работает всегда!
#23 
QfwfQ завсегдатай3 дня назад, 10:59
NEW 3 дня назад, 10:59 
в ответ Marusja-Klimova 4 дня назад, 15:26

.

Здесь речь идет о неизменяемости имени, полученном при рождении

Есть такое понятие, как нормативный список имен. Типа "святцев" - и в каждом государстве он свой.

Вот я помню, мне перед выездом надо было от мамы согласие взять, был тогда такой порядок. В момент моего рождение мама носила нормальное библейское имя Мириам. А при обмене паспорта ей неграмотная служащая написала Мариам. И пошло-поехало - это не один и тот же человек. И заведующая районным загсом, к которой я попал по большому блату, показала мне справочник, где значились Мириам, Мирьям и Марьям, а Мариам - нет. И не может она подтвердить идентичность, ибо в святцах не значится.

И пришлось решать вопрос в суде. Процесс века состоялся, ей-богу.


Ну вот нет в украинских святцах имени Татьяна, есть Тетяна. Форс-мажор это называется. Вон у белорусов тоже Таццяна пишут. Ну язык такой... ну, конечно, принцип "хоч гірше, аби інше" я тоже не исключаю. Но что поделать?

а то и поделать. Использовать шанс и записаться в Германии так как хочешь.

А не фыркать про "коверкание" и "укрозакидоны"улыб


#24 
QfwfQ завсегдатай3 дня назад, 11:06
NEW 3 дня назад, 11:06 
в ответ Умная блондинка 3 дня назад, 10:10

а ларчик просто открывается - в СССР официально предписанного общегосударственного языка не было, де факто им был русский. Поэтому так и заполняли, причем вот тут даже с акцентом - Лазарьевич вместо Лазаревич.улыб

а у моей родственницы, родившейся в узбекской деревне, все, включая год рождения прописью, на двуязычном формуляре изаписано от руки на узбекском. Из-за этого ей копию СОР даже заверять не хотели украинские нотариусыулыб


#25 
Deptokrat коренной житель3 дня назад, 11:10
Deptokrat
NEW 3 дня назад, 11:10 
в ответ Doka66 4 дня назад, 14:49
Что значит нормальное правописание?


Личное имя должно оставаться неизменным.


Если человек родившийся Татьяной и живущий в Германии по загранпаспорту как Tatiana- получает немецкий паспорт,то у него имя так и будет указано- Tatiana.


Никому в голову не придет записать его скажем как Tanja.


Коверканьем будет изменение личного имени по рождению с Татьяна, на Тетяна. (Tatiana- Tetjana)


Многим может быть не только неприятно, когда их, с детства зовущихся- Татьянами вдруг стали называть Тетянами без их согласия. В Германии это являлось бы НАРУШЕНИЕМ ЛИЧНОГО ПРАВА.


В Германии действует следущий Grundsatz: Namensrecht ist persönlichkeitsrechtlich geschützt.


Надеюсь вам все понятно? И вы приехав и живя в Германии- согласны с основополагающими правами человека.

#26 
kumakun местный житель3 дня назад, 12:05
kumakun
NEW 3 дня назад, 12:05 
в ответ QfwfQ 3 дня назад, 10:59, Последний раз изменено 3 дня назад, 12:06 (kumakun)
Ну вот нет в украинских святцах имени Татьяна, есть Тетяна.

Вот уже и святцы приплели. Вроде как Украина светское государство. Вероятно всё-таки смысл в этой метаморфозе имён политико-идеологический.

#27 
QfwfQ завсегдатай3 дня назад, 12:15
NEW 3 дня назад, 12:15 
в ответ kumakun 3 дня назад, 12:05, Последний раз изменено 3 дня назад, 12:32 (QfwfQ)

вы вообще заметили, что слово "святцы" взято в кавычки?улыб

Вероятно всё-таки смысл в этой метаморфозе имён политико-идеологический.

не "вероятно", а так и есть. А что в этом такого?

#28 
QfwfQ завсегдатай3 дня назад, 12:28
NEW 3 дня назад, 12:28 
в ответ Deptokrat 3 дня назад, 11:10, Последний раз изменено 3 дня назад, 12:30 (QfwfQ)
Коверканьем будет изменение личного имени по рождению с Татьяна, на Тетяна. (Tatiana- Tetjana)
В Германии это являлось бы НАРУШЕНИЕМ ЛИЧНОГО ПРАВА.


В том то и дело, что в Германии это бы считалось. А паспорт нашей Тане выдали ведь не в Германии. И там это не считается.улыб

Выдали в стране, где действуют свои законы, согласно которым 1) установлен государственный язык и 2) предписано личные имена, для которых известен отдельный вариант на государственном языке, вписывать эти имена именно в этом варианте. Только и всего. Поэтому Афанасия запишут Опанасом, Филиппа - ПИлипом, а вот Роберта так и запишут Робертом,

Этот закон можно считать обоснованным или необоснованным, можно выражать несогласие, можно считать противоречащим Конституции и подать иск в Конституционный суд этой страны.

Но называть это коверканьем не следует.


Если человек родившийся Татьяной и живущий в Германии по загранпаспорту как Tatiana- получает немецкий паспорт,то у него имя так и будет указано- Tatiana.


Ради Бога. А если женщина, родившаяся Татьяной но живущая в Германии по загранпаспорту как Tetyana- получает немецкий паспорт,то как у нее имя так и будет указано- Tetyana? Едва ли.

Во-первых, при выписке нем. паспорта смотрят часто не в паспорт страны исхода, а в СОР. Где скорее всего имя записано по-русски. А во-вторых, ее запишут в той редакции, в какой она захочет. Было бы ее желание. улыб


Тем самым она, живя в Германии-воспользуется основополагающими правами человека. Каковые по ее мнению в стране исхода были нарушены.


#29 
Умная блондинка коренной житель3 дня назад, 12:42
Умная блондинка
NEW 3 дня назад, 12:42 
в ответ QfwfQ 3 дня назад, 12:28
2) предписано личные имена, для которых известен отдельный вариант на государственном языке


Угу, сразу вспомнила "выступление" ныне покойной Ирины Фарион в детском садике

Принимайте подарки от мужчин: мужчины приходят и уходят, а ломбард работает всегда!
#30 
Deptokrat коренной житель3 дня назад, 12:45
Deptokrat
NEW 3 дня назад, 12:45 
в ответ QfwfQ 3 дня назад, 12:28
Но называть это коверканьем не следует.


Юридически корректно (при этом административное право поставлено выше личного), лингвистически и культурно- коверканье.

#31 
QfwfQ завсегдатай3 дня назад, 13:56
NEW 3 дня назад, 13:56 
в ответ Deptokrat 3 дня назад, 12:45
лингвистически и культурно- коверканье.

лингвистически - нет, это просто один из способов передачи собственных имен одного языка средствами другого языка. Что само по себе представляет значительную лингвистическую проблему. на это счет дискуссии идут десятилетиями и конца края им не видно, поищите в сети, если интересно.

подобные ситуации есть и в других языках, например, поляки уверенно пишут Fryderyk Engels, Karol Dickens, Elzbeta II.

а культурно - ну это уж субъективно и зависит от уровня культуры затронутой персоныулыб


административное право поставлено выше личного

ну, мы в юридических гимназиях не обучались, таких тонкостей не знаем-сулыб

#32 
Dresdner министр без портфеля3 дня назад, 14:15
Dresdner
NEW 3 дня назад, 14:15 
в ответ QfwfQ 3 дня назад, 13:56

прошу всех сконцентрироваться на вопросе возможностей изменения имени после принятия немецкого гражданства.

#33 
Терн патриот3 дня назад, 14:35
Терн
NEW 3 дня назад, 14:35 
в ответ Marusja-Klimova 4 дня назад, 15:17
Мне об этом сказал человек, который это имя носит.
А кто еще должен был об этом сказать?

А человек у нас простите специалист или шовинист обыкновенный? А вы повторяете шовинистические постулаты о том, что только русский вариант имени правильный, а все эти Катажины и Икатерины исковерканы. В союзе когда-то называла мама девочку Надія, а русские коверкали ее имя и она становилась Надеждой, чего она совершенно не желала.

по сути дела.

Я спорила на эту тему с переводчиками из Украины. Они мне сообщили, что у них есть предписание переводить исключительно русские и белорусский имена на украинский. Думаю, что в России и тогда и сейчас и Надія нет шансов ею остаться по-любому напишут надеждой. Я их новости не смотрю, но Зеленского они наверное тоже переводят Владимиром. А вот Катажина останется Катажиной, а Икатарини останется Икатарини. Эти дурацкие правила перевода имён остались с союза и совершенно не касаются Мишелей, хотя короля Чарльза тоже "коверкают" Карлом.

Так что реально грамотный человек не будет теоритизировать о коверкании, а сразу поймёт, что это всего лишь имя в переводе.

Как правило, в уркунде пишут вариант из свидетельства о рождении. Ну и возможность изменения имени тоже прописана в законе

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#34 
Marusja-Klimova патриот3 дня назад, 14:54
Marusja-Klimova
NEW 3 дня назад, 14:54 
в ответ Терн 3 дня назад, 14:35
А человек у нас простите специалист или шовинист обыкновенный? А вы повторяете шовинистические постулаты о том, что только русский вариант имени правильный, а все эти Катажины и Икатерины исковерканы

СТЫДНО вам должно быть за вранье.

Я не писала, что правильный только русский вариант

Если родители назвали ребенка "Екатерина", а в паспорте сейчас "Катерина", то "Катерина" - исковерканный вариант имени "Екатерина"
Если родители назвали ребенка "Катажина", а в украинский паспорт ее написали как "Катерина", то "Катерина" исковерканный вариант имени "Катажина"


Правильный тот, который дан человеку пр рождении.

ТС дали при рождении имя Татьянв. И она его будет носить после того, как, став немецкой гражданкой сделает изменение


За нелепую попытку найти шовинизм там, где его нет, тоже стыдитесь.

Правильность / неправильность варианта не зависит от языка.

Дело не в украинском языке, а в факте изменения первоначально полученного при рождении имени.

#35 
Marusja-Klimova патриот3 дня назад, 15:01
Marusja-Klimova
NEW 3 дня назад, 15:01 
в ответ Терн 3 дня назад, 14:35

Так что реально грамотный человек не будет теоритизировать о коверкании, а сразу поймёт, что это всего лишь имя в переводе.

Если человек живет в стране, где окружающие знают и русский вариант имени, возможно, это еще "терпимо

Если же человек живет в стране, где имя Тетяна никто не связывает с именем Татьяна, это уже другое


PS

Не говоря уже о том, что и фамилии на Украине успешно "украинизировали"


#36 
Терн патриот3 дня назад, 15:31
Терн
NEW 3 дня назад, 15:31 
в ответ Marusja-Klimova 3 дня назад, 15:01

насчёт украинизации фамилий я не в курсе. Среди украинских беженцев масса народу с русскими фамилиями, я в шоке была.

А насчёт имён, то любой нетупой человек знает, что их переводили на государственном уровне, а не кто-то злобно исковеркал. Придумали же слово такое. А вы и переняли

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#37 
Babelsberger коренной житель3 дня назад, 15:35
Babelsberger
3 дня назад, 15:35 
в ответ Терн 3 дня назад, 14:35
А вы повторяете шовинистические постулаты о том, что только русский вариант имени правильный, а все эти Катажины и Икатерины исковерканы.

простите, но единственный человек говорящих здесь о шовинистических постулатах о том, что только русский вариант имени правильный это вы.

Коверкают имена и фамилии в только в националистических странах. насильственная как русификация так и украинизация одинаково плохи

не хочу вас расстраивать, но у меня всё хорошо
#38 
QfwfQ завсегдатай3 дня назад, 15:44
NEW 3 дня назад, 15:44 
в ответ Marusja-Klimova 3 дня назад, 15:01
Если же человек живет в стране, где имя Тетяна никто не связывает с именем Татьяна, это уже другое

простите, а кто-то заставляет ее быть Тетяной по немецким документам? Пусть "хоть горшком себя назовет", в Германии это можно.

и никаких сомнений в этом нет.

Весь вопрос спора - для меня - в том, что украинизированная форма имени не есть коверкание и нечего фыркать по этому поводу


#39 
QfwfQ завсегдатай3 дня назад, 15:46
3 дня назад, 15:46 
в ответ Babelsberger 3 дня назад, 15:35
Коверкают имена и фамилии в только в националистических странах.

а что, бываю ненационалистические страны?шок

#40 
1 2 3 все