Смена Имени после ейнбюргерунг
Получила наконец приглашение на ейнбюргерунг. Я так понимаю, потом предстоит получение нем аусвайза и райзепасса, Мое имя по украински бвло исковеркано, можно ли мне вернуть на нем доки его нормальное правописание? И чем мне это может грозить? Спасибо за ответы.
можно ли мне вернуть на нем доки его нормальное правописание? И чем мне это может грозить?
Можно. Ничем. Там, где оно уже ненормальное, по украинскому варианту транскрипции, со временем поисправляете на нормальное. Чтобы было как в вашем немецком РА.
у меня такая же проблема, мое имя написали латиницей в российском паспорте, и немцы его прочитать не могут. Думаю пойти в загс как получу приглашение, и поговорить. Либо при смене российского загранпаспорта попрошу написать более читаемый вариант))
Мое имя по украински бвло исковеркано, можно ли мне вернуть на нем доки его нормальное правописание?
Какое из следующих имен искоаеркано - Екатерина, Катерина, Икатарини, Катрин, Катажина, Кесерин, Катарина, Катрин, Кацярина?
Какое из следующих имен искоаеркано - Екатерина, Катерина, Икатарини, Катрин, Катажина, Кесерин, Катарина, Катрин, Кацярина?
При чем здесь эти имена, если у ТС в профиле "Татьяна"?
Вот оно и исковеркано.
Если человеку при рождении дали имя "Татьяна", а теперь в паспорте "Тетяна".
Или родилась "Анна", а ее сейчас в паспорте записали "Ганна"
И т.д. и т.п.
Мое имя по украински бвло исковеркано, можно ли мне вернуть на нем доки его нормальное правописание?
Можно, мое имя (Татьяна) было так же исковеркано. В ЗАГСе я им объяснила, что меня так не называли, и что Украина переводит имена на свой лад. Работница посмотрела свидетельство о рождении и на основании его мне вписали, как я просила. Даже спросили, хотела бы я быть записана Таня или Татьяна. Стоило 30 евро (было, правда, давно). Потом со справкой о смене имени Вы идете подавать на аусвайс и загран
Какое из следующих имен искоаеркано
да какая разница? Человек должен сам выбирать как он хочет видеть своё имя, а не работник загса или паспортного стола это должен решать
У меня знакомый вернул себе написание Konstantin, у него было до этого исковеркано как "Костянтын (Kostyantyn)".
Важно, чтобы изменение латинского правописания имени было "синхронизировано" с правописанием имени на кириллице. Например, если Вы добавляете под "немецкий" стандарт 1 н в конце фамилии (man...mann - ....ман - манн), то на кириллице это уже будет другая фамилия
Мое имя по-украински было исковеркано
Что значит исковеркано?
можно ли мне вернуть в немецкие документы его нормальное правописание?
Что значит нормальное правописание?
При чем здесь эти имена, если у ТС в профиле "Татьяна"?Вот оно и исковеркано.
кто вам сказал, что оно исковеркано? толко автор? или есть научное доказательство коверкаемостi?
Что значит исковеркано?
ну вы как маленький ребенок, ей-богу
для вас новость, что многие носители русского языка считают украинский язык исковерканным русским?
отсюда и выражения типа "исковеркано" вместо "записано в украинском варианте".
и "нормальное правописание" вместо "в русском варианте"(хотя в документах у ТС правописание совершенно нормальное, только другого языка)
только и всего.
Что значит исковеркано?
Вам на пальцах объяснить?
Меня назвали в 74 году в г. Баку Татьяной. А 90 году, когда я получила паспорт в УССР, там уже стояло Тетяна - это что за имя? Кто его перевел? Если Катрин из Франции приедет жить в Германию, то она Катрин и останется
кто вам сказал, что оно исковеркано? толко автор?
Мне об этом сказал человек, который это имя носит.
А кто еще должен был об этом сказать?
Пушкин?
Сосед?
или есть научное доказательство коверкаемостi?
Есть юридическое доказательство "коверкаемости"- написание имени в СОР.
Если человека украинские родители назвали украинским именем, человек не скажет, что его имя исковеркали украинским написанием
А если его НЕ украинским именем назвали, то любое искажение этого имени и есть его коверканье.
Какое из следующих имен искоаеркано - Екатерина, Катерина, Икатарини, Катрин, Катажина, Кесерин, Катарина, Катрин, Кацярина?
Если родители назвали ребенка "Екатерина", а в паспорте сейчас "Катерина", то "Катерина" - исковерканный вариант имени "Екатерина"
Если родители назвали ребенка "Катажина", а в украинский паспорт ее написали как "Катерина", то "Катерина" исковерканный вариант имени "Катажина"
И т.п далее по списку.
Если родители назвали ребенка "Катерина", то написание "Катерина" в паспорте не означает исковерканного имени.
У когда человеку с фамилией, например, Чернобров или Белобров в паспорте пишут "Чорнобрiв" или "Бiлобрiв" это тоже коверканье.
Я о поднобных случвях знаю лично.
Интересно, коверкали ли фамилию Краснов.
для вас новость, что многие носители русского языка считают украинский язык исковерканным русским?
Данная тема не имеет ничего общего с отношением к украинскому языку.
Здесь речь идет о неизменяемости имени, полученном при рождении
я знаю людей, которые не хотели, имея при рождении имя Александр или Владимир, стать Олександром или Володимиром
Я не хотела бы, имея, например, имя Анна, стать Ганной.
И это касается любой страны, которая пытается навязать людям свое написание имен ( и фамилий)
отсюда и выражения типа "исковеркано" вместо "записано в украинском варианте".
Нет, не отсюда.
а из-за несоответствия имени, полученного ПРИ РОЖДЕНИИ, и имени, указанного в паспорте
и "нормальное правописание" вместо "в русском варианте"(хотя в документах у ТС правописание совершенно нормальное, только другого языка)
"Нормальное правописание" то, которое человек получил при рождении и которое предпочитает использовать.
Меня назвали в 74 году в г. Баку Татьяной.
У Вас азербайджанский СОР был на русском языке?
А 90 году, когда я получила паспорт в УССР, там уже стояло Тетяна
А эсэсэсэровский паспорт на украинском?
Тетяна - это что за имя?
То же что и Татьяна на русском.
Если Катрин из Франции приедет жить в Германию, то она Катрин и останется.
Но Вы же не из Франции!
(Catherine, Cathy - Kat(h)arina, Kat(h)rin)
Вот и у меня такая ситуация, родители назвали меня Татьяной, на работе, в бехердах, у врачей часто спрашивают, или это ошибка. Тоже самое у знакомых Олен которые Елены, Олександров, которые Александры, каждому иностранцу приходидтся обяснять нашинские укрозакидоны. А тут такой шанс появился, вернуть себе нормальное имя. Спасибо за ответы по делу, тему можно закрыть.
У Вас азербайджанский СОР был на русском языке?
Печатные заголовки были на двух языках, а вписанные данные от руки только на русском
Печатные заголовки были на двух языках, а вписанные данные от руки только на русском
Фото свидетельства и заодно паспорта 90 года не покажете.
Фото свидетельства и заодно паспорта 90 года не покажете.
Свое свидельство не покажу, а в интернете образцов навалом. Вот, как пример. У меня по такому же образцу. Он как был Владимиром, так и остался
.
Здесь речь идет о неизменяемости имени, полученном при рождении
Есть такое понятие, как нормативный список имен. Типа "святцев" - и в каждом государстве он свой.
Вот я помню, мне перед выездом надо было от мамы согласие взять, был тогда такой порядок. В момент моего рождение мама носила нормальное библейское имя Мириам. А при обмене паспорта ей неграмотная служащая написала Мариам. И пошло-поехало - это не один и тот же человек. И заведующая районным загсом, к которой я попал по большому блату, показала мне справочник, где значились Мириам, Мирьям и Марьям, а Мариам - нет. И не может она подтвердить идентичность, ибо в святцах не значится.
И пришлось решать вопрос в суде. Процесс века состоялся, ей-богу.
Ну вот нет в украинских святцах имени Татьяна, есть Тетяна. Форс-мажор это называется. Вон у белорусов тоже Таццяна пишут. Ну язык такой... ну, конечно, принцип "хоч гірше, аби інше" я тоже не исключаю. Но что поделать?
а то и поделать. Использовать шанс и записаться в Германии так как хочешь.
А не фыркать про "коверкание" и "укрозакидоны"
а ларчик просто открывается - в СССР официально предписанного общегосударственного языка не было, де факто им был русский. Поэтому так и заполняли, причем вот тут даже с акцентом - Лазарьевич вместо Лазаревич.
а у моей родственницы, родившейся в узбекской деревне, все, включая год рождения прописью, на двуязычном формуляре изаписано от руки на узбекском. Из-за этого ей копию СОР даже заверять не хотели украинские нотариусы
Что значит нормальное правописание?
Личное имя должно оставаться неизменным.
Если человек родившийся Татьяной и живущий в Германии по загранпаспорту как Tatiana- получает немецкий паспорт,то у него имя так и будет указано- Tatiana.
Никому в голову не придет записать его скажем как Tanja.
Коверканьем будет изменение личного имени по рождению с Татьяна, на Тетяна. (Tatiana- Tetjana)
Многим может быть не только неприятно, когда их, с детства зовущихся- Татьянами вдруг стали называть Тетянами без их согласия. В Германии это являлось бы НАРУШЕНИЕМ ЛИЧНОГО ПРАВА.
В Германии действует следущий Grundsatz: Namensrecht ist persönlichkeitsrechtlich geschützt.
Надеюсь вам все понятно? И вы приехав и живя в Германии- согласны с основополагающими правами человека.
Ну вот нет в украинских святцах имени Татьяна, есть Тетяна.
Вот уже и святцы приплели. Вроде как Украина светское государство. Вероятно всё-таки смысл в этой метаморфозе имён политико-идеологический.
вы вообще заметили, что слово "святцы" взято в кавычки?
Вероятно всё-таки смысл в этой метаморфозе имён политико-идеологический.
не "вероятно", а так и есть. А что в этом такого?
Коверканьем будет изменение личного имени по рождению с Татьяна, на Тетяна. (Tatiana- Tetjana)
В Германии это являлось бы НАРУШЕНИЕМ ЛИЧНОГО ПРАВА.
В том то и дело, что в Германии это бы считалось. А паспорт нашей Тане выдали ведь не в Германии. И там это не считается.
Выдали в стране, где действуют свои законы, согласно которым 1) установлен государственный язык и 2) предписано личные имена, для которых известен отдельный вариант на государственном языке, вписывать эти имена именно в этом варианте. Только и всего. Поэтому Афанасия запишут Опанасом, Филиппа - ПИлипом, а вот Роберта так и запишут Робертом,
Этот закон можно считать обоснованным или необоснованным, можно выражать несогласие, можно считать противоречащим Конституции и подать иск в Конституционный суд этой страны.
Но называть это коверканьем не следует.
Если человек родившийся Татьяной и живущий в Германии по загранпаспорту как Tatiana- получает немецкий паспорт,то у него имя так и будет указано- Tatiana.
Ради Бога. А если женщина, родившаяся Татьяной но живущая в Германии по загранпаспорту как Tetyana- получает немецкий паспорт,то как у нее имя так и будет указано- Tetyana? Едва ли.
Во-первых, при выписке нем. паспорта смотрят часто не в паспорт страны исхода, а в СОР. Где скорее всего имя записано по-русски. А во-вторых, ее запишут в той редакции, в какой она захочет. Было бы ее желание.
Тем самым она, живя в Германии-воспользуется основополагающими правами человека. Каковые по ее мнению в стране исхода были нарушены.
2) предписано личные имена, для которых известен отдельный вариант на государственном языке
Угу, сразу вспомнила "выступление" ныне покойной Ирины Фарион в детском садике
Но называть это коверканьем не следует.
Юридически корректно (при этом административное право поставлено выше личного), лингвистически и культурно- коверканье.
лингвистически и культурно- коверканье.
лингвистически - нет, это просто один из способов передачи собственных имен одного языка средствами другого языка. Что само по себе представляет значительную лингвистическую проблему. на это счет дискуссии идут десятилетиями и конца края им не видно, поищите в сети, если интересно.
подобные ситуации есть и в других языках, например, поляки уверенно пишут Fryderyk Engels, Karol Dickens, Elzbeta II.
а культурно - ну это уж субъективно и зависит от уровня культуры затронутой персоны
административное право поставлено выше личного
ну, мы в юридических гимназиях не обучались, таких тонкостей не знаем-с
прошу всех сконцентрироваться на вопросе возможностей изменения имени после принятия немецкого гражданства.
Мне об этом сказал человек, который это имя носит.
А кто еще должен был об этом сказать?
А человек у нас простите специалист или шовинист обыкновенный? А вы повторяете шовинистические постулаты о том, что только русский вариант имени правильный, а все эти Катажины и Икатерины исковерканы. В союзе когда-то называла мама девочку Надія, а русские коверкали ее имя и она становилась Надеждой, чего она совершенно не желала.
по сути дела.
Я спорила на эту тему с переводчиками из Украины. Они мне сообщили, что у них есть предписание переводить исключительно русские и белорусский имена на украинский. Думаю, что в России и тогда и сейчас и Надія нет шансов ею остаться по-любому напишут надеждой. Я их новости не смотрю, но Зеленского они наверное тоже переводят Владимиром. А вот Катажина останется Катажиной, а Икатарини останется Икатарини. Эти дурацкие правила перевода имён остались с союза и совершенно не касаются Мишелей, хотя короля Чарльза тоже "коверкают" Карлом.
Так что реально грамотный человек не будет теоритизировать о коверкании, а сразу поймёт, что это всего лишь имя в переводе.
Как правило, в уркунде пишут вариант из свидетельства о рождении. Ну и возможность изменения имени тоже прописана в законе
А человек у нас простите специалист или шовинист обыкновенный? А вы повторяете шовинистические постулаты о том, что только русский вариант имени правильный, а все эти Катажины и Икатерины исковерканы
СТЫДНО вам должно быть за вранье.
Я не писала, что правильный только русский вариант
Если родители назвали ребенка "Екатерина", а в паспорте сейчас "Катерина", то "Катерина" - исковерканный вариант имени "Екатерина"
Если родители назвали ребенка "Катажина", а в украинский паспорт ее написали как "Катерина", то "Катерина" исковерканный вариант имени "Катажина"
Правильный тот, который дан человеку пр рождении.
ТС дали при рождении имя Татьянв. И она его будет носить после того, как, став немецкой гражданкой сделает изменение
За нелепую попытку найти шовинизм там, где его нет, тоже стыдитесь.
Правильность / неправильность варианта не зависит от языка.
Дело не в украинском языке, а в факте изменения первоначально полученного при рождении имени.
Так что реально грамотный человек не будет теоритизировать о коверкании, а сразу поймёт, что это всего лишь имя в переводе.
Если человек живет в стране, где окружающие знают и русский вариант имени, возможно, это еще "терпимо
Если же человек живет в стране, где имя Тетяна никто не связывает с именем Татьяна, это уже другое
PS
Не говоря уже о том, что и фамилии на Украине успешно "украинизировали"
насчёт украинизации фамилий я не в курсе. Среди украинских беженцев масса народу с русскими фамилиями, я в шоке была.
А насчёт имён, то любой нетупой человек знает, что их переводили на государственном уровне, а не кто-то злобно исковеркал. Придумали же слово такое. А вы и переняли
А вы повторяете шовинистические постулаты о том, что только русский вариант имени правильный, а все эти Катажины и Икатерины исковерканы.
простите, но единственный человек говорящих здесь о шовинистических постулатах о том, что только русский вариант имени правильный это вы.
Коверкают имена и фамилии в только в националистических странах. насильственная как русификация так и украинизация одинаково плохи
Если же человек живет в стране, где имя Тетяна никто не связывает с именем Татьяна, это уже другое
простите, а кто-то заставляет ее быть Тетяной по немецким документам? Пусть "хоть горшком себя назовет", в Германии это можно.
и никаких сомнений в этом нет.
Весь вопрос спора - для меня - в том, что украинизированная форма имени не есть коверкание и нечего фыркать по этому поводу
Коверкают имена и фамилии в только в националистических странах.
а что, бываю ненационалистические страны?
простите, а кто-то заставляет ее быть Тетяной по немецким документам?
Конечно. Немецкий документ еАТ перенимает написание из украинского паспорта. ( искажающее первоначальное имя)
И только получение немецкого гражданства дало ТС возможность вернуть свое имя в первоначальном написании
Пусть "хоть горшком себя назовет", в Германии это можно.
и никаких сомнений в этом нет.
Вы ошибаетесь
Весь вопрос спора - для меня - в том, что украинизированная форма имени не есть коверкание и нечего фыркать по этому поводу
А для меня форма "Тетяна" у человека, которого назвали Татьяной - ноу гоу.
Хорошо, что моему имени повезло больше.😁
насчёт украинизации фамилий я не в курс
Моей родственнице изменили и имя, и фамилию.
Она не соглашалась.
Не знаю, чем в итоге закончилось - получилось ли у нее сохранить написание из СОР, или нет
простите, но единственный человек говорящих здесь о шовинистических постулатах о том, что только русский вариант имени правильный это вы.
вы уверены, что внимательно читали?
( искажающее первоначальное имя)
ну сколько можно... не искажающее, а в переводе. перевод это перевод, а не искажение.
И только получение немецкого гражданства дало ТС возможность вернуть свое имя в первоначальном написании
в Украине по заявлению меняют написание. у меня была клиентка, в паспорте было Катерина / Екатерина, были и с русскими формами имени. кто автору виноват, чно она сама не позаботилась
ну сколько можно... не искажающее, а в переводе. перевод это перевод, а не искажение.
Имена и фамилии не должны переводиться.
Тем более, это не просто "перевод"- человек потом вынужден всю жизнь жить с именем "из перевода", а не со своим собственным настоящим именем.
Честно говорю - будь я Татьяной, я бы не согласилась стать Тетяной.
Возможно, дошла бы в итоге до суда по правам человека.🤭
Я считаю, у человека есть право на собственное неискаженное имя
в Украине по заявлению меняют написание. у меня была клиентка, в паспорте было Катерина / Екатерина, были и с русскими формами имени. кто автору виноват, чно она сама не позаботилась
Хорошо, если так 👍
Возможно, когда моя родственница "воевала "за свое написание, это еще не практиковалось
Вот, как пример.
Нелогично конечно, что азербайджанский СОР так оформлен.
А что про паспорт ничего не говорите? ))
Если человек родившийся Татьяной
Так не бывает, человек рождается без имени.
и живущий в Германии по загранпаспорту, как Tatiana, получает немецкий паспорт, то у него имя так и будет указано - Tatiana.
Значит, с твоих слов, ТС получит то, что имеет в украинском загране - Namensrecht ist persönlichkeitsrechtlich geschützt. ))
Конечно. Немецкий документ еАТ перенимает написание из украинского паспорта. ( искажающее первоначальное имя
Сканер в АБХ воспринимает имя как набор букв.
кстати, как тут уже указывали, у нее была возможность добиться желаемого написания еще в Украине. Мне тоже известны примеры, когда люди решали эти вопросы еще там.
И только получение немецкого гражданства дало ТС возможность вернуть свое имя в первоначальном написании
Как сказано в 1001 ночи, "и она достигла желаемого" так чего мы копья ломаем?
Имена и фамилии не должны переводиться.
если бы вы что то смыслили в ремесле перевода, вы бы так безапелляционно не заявляли.
если бы вы что то смыслили в ремесле перевода, вы бы так безапелляционно не заявляли.
Если бы вас в свое время хорошо воспитали, вы бы в подобном тоне дискуссии не вели
Имена и фамилии не должны переводиться.
Расскажите это там. У них свои законы
В Германии не переводятся, а на Украине переводятся, хоть это многим, понятное дело, не нравится, мягко говоря.
Выводы из этого каждый делает свои.
и не только в Украине. В большинстве постсоветских стран. Латыши тоже склоняют славянские имена на свой лад
А вообще КОСТЯ должен быть КОСТЯнтин, а не Константин 😉
В Украине по заявлению меняют написание
В Украине по закону можно было (до марта 2024 года точно) иметь два написания имени.
"Об утверждении положений о паспорте гражданина Украины и паспорте гражданина Украины для выезда за границу". Оно регламентирует все требования оформления паспорта гражданина Украины и паспорта гражданина Украины для выезда за границу. В данном постановлении указано, что языки паспорта определяются частью первой статьи 13 Закона Украины "Об основах государственной языковой политики".
«В статье указано, что паспорт гражданина Украины или документ, его заменяющий, и вносимые в него сведения о его владельце выполняются государственным языком и рядом, по выбору гражданина, одним из региональных языков или языков меньшинств Украины».
В Украине действует постановление "О внесении изменений и дополнений в Положение о паспорте гражданина Украины", утвержденного Постановлением Верховной Рады Украины "Об утверждении положений о паспорте гражданина Украины и свидетельство о рождении" в редакции от 09.12.1994 г. В нем в п.4 указано, что все записи в паспорте и вносимые в него сведения о его владельце выполняются на украинском и русском языках.
В большинстве постсоветских стран. Латыши тоже склоняют славянские имена на свой лад.
И в советское время было также и никто не вякал, и не умничал.