по поводу отчества
Отчество есть в Einbürgerungurkunde, разве этого недостаточно для решения возможных проблем?
Сейчас вам напишут, что и в Einbürgerungurkunde его не везде вносят.
ПС: как по мне, так меньше проблем для идентификации, если отказаться от отчества и получить в штандесамте справку об этом, чем не иметь отчество нигде (ни в документах, ни в регистрах) внесенным, т.к. у них просто нет места для отчества.
Отчество есть в Einbürgerungurkunde, разве этого недостаточно для решения возможных проблем?
во1х отчество не везде в EBU вносят, во2х непонятно о каких "проблемах" вообще идет речь.
Я решила не ждать у моря погоды, позвонила вчера в zentrale Meldebehörde Bremen. Там уже о моем кейсе тоже слышали (такое чувство, что слышали везде, а вот решение принять не может никто). Меня соединили с тетенькой из Passamt, которая меня выслушила, и опять настаивала, что в Bescheinigung über die Namenführung отчество стоит в графе Vornamen. Я ей опять про ссылки на PassVwV дала, и обьяснила, что у меня уже есть Name, и Vorname у меня есть только одно, только почему то BürgerCenter считает, что у меня теперь два Vornamе, и что это все нелогично и так далее. Но она сказала, что завтра разберется и мне позвонит или емейл напишет. Завтра пришло, и ничего она не сделала.
У меня запись на подачу на Reisepass на пятницу, потому что мне надо в следующую пятницу улетать заграницу (собираюсь получать временный и обычный, тк только во временном не отказали).
Все эти Behörde об этом тоже знают, я всем сказала что мне срочно.
Очень обидно, что никто не хочет нормально делать свою работу, и более того просто помочь разобраться.
Поразительно! Лично мне сразу подтвердили - без отчества. Но это было не в Бремене. Сочувствую, но надо бороться.
Я решила не ждать у моря погоды, позвонила вчера в zentrale Meldebehörde Bremen. Там уже о моем кейсе тоже слышали (такое чувство, что слышали везде, а вот решение принять не может никто). Меня соединили с тетенькой из Passamt, которая меня выслушила, и опять настаивала, что в Bescheinigung über die Namenführung отчество стоит в графе Vornamen. Я ей опять про ссылки на PassVwV дала, и обьяснила, что у меня уже есть Name, и Vorname у меня есть только одно, только почему то BürgerCenter считает, что у меня теперь два Vornamе, и что это все нелогично и так далее. Но она сказала, что завтра разберется и мне позвонит или емейл напишет. Завтра пришло, и ничего она не сделала.У меня запись на подачу на Reisepass на пятницу, потому что мне надо в следующую пятницу улетать заграницу (собираюсь получать временный и обычный, тк только во временном не отказали).
Все эти Behörde об этом тоже знают, я всем сказала что мне срочно.
Очень обидно, что никто не хочет нормально делать свою работу, и более того просто помочь разобраться.
пригрозите, что при дальнейшем бездействии подадите иск в суд с требованием возложить пошлину за изготовление нового паспорта (без отчества) на ответчика.
Ура! В городе Бремен состоялась победа адекватности, логики и права над немецкой бюрократией! Мне сегодня таки оформили все документы без отчества. Даже новый vorläufiger Ausweis оформили за бесплатно :D не извинились правда... ну да фиг с ними, главное, что документы будут оформлены как надо.
Ура! В городе Бремен состоялась победа адекватности, логики и права над немецкой бюрократией! Мне сегодня таки оформили все документы без отчества. Даже новый vorläufiger Ausweis оформили за бесплатно :D не извинились правда... ну да фиг с ними, главное, что документы будут оформлены как надо.
достаточно быстро они сдались...
Мне сегодня отказали в оформлении аусвайса и ряйзепасса без отчества. На все мои аргументы отвечают, что они действуют в рамках закона. И если от отчества не отказаться в Штандесамте через Наменерклэрунг, то оно попадает в паспорт в графу Форнаме вместе с Именем. И эта связка "Имя+Отчество" и является теперь по немецкому закону моим Форнаме. Я распечатала и принесла с собой Allgemeine Verwaltungsvorschrift vom 27.03.24., §12, Nummer 4.1.2.2 . в качестве доказательства обратного. Но ляйтерин Бюргербюро там подчеркнули второй абзатц, на который они ориентируются в своих действиях. И по ее словам, все, что иначе оформлено, является нарушением закона.
И если от отчества не отказаться в Штандесамте через Наменерклэрунг, то оно попадает в паспорт в графу Форнаме вместе с Именем. И эта связка "Имя+Отчество" и является теперь по немецкому закону моим Форнаме.
Вы взяли у них это письменно?
Собираетесь бороться или согласились?
Я уже неделю с ними со всеми тремя бехёрдами борюсь. У нас не возможно избежать Штандесамта до обращения в Бюргербюро. Так как EBU выдают на тарабарском языке (транслитерация). Персональные данные заносят туда не из национального паспорта, а из перевода СОР. В результате в EBU мне видоизменили все части ИФО, включая гебуртснаме. На мои протесты, что это не моя идентичнось, в ABH заявили, что так положено по закону. И отправили в Штандесамт, чтобы там привести все в порядок (и денег заплатить за навязанные мне изменения). В Штандесамте один разговор: или отказываетесь от отчества, или все остается дальше, как есть. Я сказала, что не хочу письменный отказ делать, но не хочу вносить отчество в пассы. Митарбайтерин предложила обратиться
с этим в Бургерамт. И выдала мне бумагу, где обе фамилии приведены в нормалный вид. А ИО в обоих вариантах "до и после" осталось без изменения. В скобках помечено: Vor- und Vatersname. В результате в Бюргерамте это сочли изменением имени по немецкому праву.
Когда я стала возражать, я изложила выше, что произошло. И отправили назад в Штандесамт решать этот вопрос. Штандесамт расценивает это как изменение имени, хотя я не просила и даже обговаривала это в прошлую среду. Они вообще все по-своему видимо понимают и действуют как им надо, а не клиенту. Не могу понять, что теперь делать.
жаловаться в вышестоящую организацию.
Объяснять им, что Vatersname это НЕ Vorname. Это слово, в вашем случае означающее " die Tochter vom xxxx".
Что вы не давали своего согласия превратить Vatersname во второе Vorname. У вас по-прежнему только одно имя. A Vatersname führen sie als Vatersname. и вы требуете, чтобы в графу "Vorname" внесли только ваше Vorname. Как это предписывает инструкция (и закон)
Персональные данные заносят туда не из национального паспорта, а из перевода СОР.
А у вас в переводе СОР не было варианта "как в документах"?
Там было два варианта: *Transliteration gemäß ISO и **Schreibweise laut Pass. Взяли в EBU первый вариант, почему-то. А что, по другому бывает?
А в какую именно вышестоящую организацию? Это три разных бехерден. И все друг на друга переваливают.
Но ляйтерин Бюргербюро там подчеркнули второй абзатц,
Что конкретно они подчеркнули?
„4.1.2.2 Führt die antragstellende Person nach dem Recht eines anderen Mitgliedsstaates der Europäischen Union, in dem sie sich zum Zeitpunkt des Erwerbs dieses Namens gewöhnlich aufgehalten hat, einen Namen, unterliegt der Name der Person aber dem deutschen Recht, ist alleine der nach deutschem Recht maßgebliche Name in den Pass einzutragen. Erklärt die antragstellende Person gemäß Artikel 48 EGBGB gegenüber dem Standesamt, den im anderen Mitgliedstaat der Europäischen Union erworbenen ausländischen Namen ( auch Vatersnamen oder sonstigen Zwischenbzw. Mittelnamen) führen zu wollen, kommt eine Eintragung in den Pass nur hinsichtlich des daraus resultierenden Vor- und Familiennamens in Betracht, da dort nur Familienname, ggf. Geburtsname und Vorname(n) einzutragen sind. Hat die antragstellende Person eine Erklärung gemäß Artikel 47 EGBGB gegenüber dem Standesamt abgegeben, wonach ein nach einem anwendbaren ausländischem Recht (zum Beispiel bisherige Heimat der antragstellenden Person) rechtmäßig erworbener, dem deutschen Namensrecht nicht bekannter besonderer Namensbestandteil (zum Beispiel „Vatersname“, „Mittelname“ oder „Eigenname“) als Vorname nach deutschem Recht geführt werden soll, sind die erklärten Vornamen gemäß Nummer 4.1.2.1 in das Passdokument einzutragen. Macht die Person von der Möglichkeit einer Namenserklärung nach Artikel 47 EGBGB zunächst keinen Gebrauch und legt eine ausländische Personenstandsurkunde vor, hat die Passbehörde zunächst darauf zu achten, dass das Datenfeld „1.[a] Name“ befüllt ist. Die weiteren Namensbestandteile sind einer objektiven Namensangleichung zu unterziehen (vgl. Bundesgerichtshof, Beschluss vom 19. Februar 2014, Az. XII ZB 180/12). In das Datenfeld „2. Vornamen“ sind nur solche Namensbestandteile eintragungsfähig, wie sie in deutsche Personenstandsregister in der Zeile für die Vornamen eingetragen würden. In der ausländischen Personenstandsurkunde als Vatersname oder sonstigen Zwischen- bzw. Mittelname gekennzeichnete Namensbestandteile dürfen nicht in deutsche Passdokumente eingetragen werden. Die antragstellende Person ist auf ihre Möglichkeit, Namensbestandteile aus der ausländischen Personenstandsurkunde angleichen zu können, hinzuweisen. Erklärungen zur - 7 - Drucksache 148/24 Angleichung des ausländischen Namens an das deutsche Namensrecht nach Artikel 47 EGBGB sind gegenüber dem Standesamt abzugeben.“
Там было два варианта: *Transliteration gemäß ISO и **Schreibweise laut Pass. Взяли в EBU первый вариант, почему-то. А что, по другому бывает?
По-моему, бывает.
Здесь на форуме люди сразу после получения EBU шли за паспортами, минуя штандесамт. ISO и нормальный вариант, конечно, могут и совпасть. Но, чаще, различаются.