Штандесамт и отчество
Это Вы про аргументацию при подаче документов на Ausweis или при подаче иска?
Какая может быть аргументация, кроме той, чтобы всюду единообразно было? Его отчество для меня в таком написании звучит как сербская фамилия)
Не убрать, точнее, а не вносить в немецкий Ausweis.
да.
Наверное придется с собой брать свидетельство о рождении и тыкать пальцем, что это не второе имя, а отчество.
возможно.
PS. Geburtsname - это не "второе имя".
Всем привет! Очень полезная ветка!
Живем с женой в маленьком городке под Штуттгартом, пытаемся тоже получить немецкие паспорта без отчеств. Но в местном Service Büro и Standesamt никак не принимают нашу интерпретацию закона.
Сегодня прилетел такой вот ответ на наш запрос (такой же как написан в начале этой ветки) из местного Service Büro:
die Allgemeinen Verwaltungsvorschrift zur Durchführung des Passgesetzes (Passverwaltungsvorschrift – PassVwV) ist uns sehr wohl bekannt. Diese besagt unter Ziffer 4.1.2.1
„…Hat die antragstellende Person mehrere Vornamen, so sind sie in der Reihenfolge anzugeben, wie sie im Melderegister oder in einer deutschen Personenstandsurkunde eingetragen sind...“ und weiter
„…Für die Schreibweise und die Reihenfolge von Vornamen sind die Eintragungen in den Personenstandsregistern maßgebend; der Nachweis hierüber kann durch Personenstandsurkunden geführt werden. Liegt keine deutsche Personenstandsurkunde vor, ist der Vorname bzw. sind die Vornamen der antragstellenden Person nach deutschem Recht zu ermitteln.“
Der von Ihnen zitierte Ausschnitt (Ziffer 4.1.2.2) bezieht sich expliziert auf das Vorhandensein einer ausländischen Personenstandsurkunde.
Sie haben in Stuttgart geheiratet und es liegt somit eine deutsche Personenstandsurkunde vor. Somit ist diese Urkunde für uns bindend und der „Vatersname“ wird als weiterer Vorname in das Melderegister eingetragen. Erläuternde Zusätze, die die Funktion des besonderen Namensbestandteils klarstellen (vgl. Bundesgerichtshof, Beschluss vom 19.02.2014, Az. XII ZB 180/12) und die im Personenstandsregister zu speichern sind, werden weder im Pass noch im Passregister eingetragen.
Sollten Sie den Eintrag aller im Melderegister eingetragenen Vornamen nicht wünschen, verweisen wir auf die Möglichkeit einer Erklärung nach Art. 47 Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch (EGBGB) bei Ihrem örtlich zuständigen Standesamt.
Обратился в Landratsamt за разъяснениями, но пока молчат. В Regierungspräsidium Stuttgart не смог пока дозвониться. И не очень понятно кто там за это отвечает.
Поэтому хочу спросить мнения умных людей в форуме, что еще делать. И влияет ли то, что мы в Германии женились и есть выписка из немецкого ЗАГСа.
Спасибо.
Живем с женой в маленьком городке под Штуттгартом, пытаемся тоже получить немецкие паспорта без отчеств. Но в местном Service Büro и Standesamt никак не принимают нашу интерпретацию закона.Сегодня прилетел такой вот ответ на наш запрос (такой же как написан в начале этой ветки) из местного Service Büro:
die Allgemeinen Verwaltungsvorschrift zur Durchführung des Passgesetzes (Passverwaltungsvorschrift – PassVwV) ist uns sehr wohl bekannt. Diese besagt unter Ziffer 4.1.2.1
„…Hat die antragstellende Person mehrere Vornamen, so sind sie in der Reihenfolge anzugeben, wie sie im Melderegister oder in einer deutschen Personenstandsurkunde eingetragen sind...“ und weiter
„…Für die Schreibweise und die Reihenfolge von Vornamen sind die Eintragungen in den Personenstandsregistern maßgebend; der Nachweis hierüber kann durch Personenstandsurkunden geführt werden. Liegt keine deutsche Personenstandsurkunde vor, ist der Vorname bzw. sind die Vornamen der antragstellenden Person nach deutschem Recht zu ermitteln.“
Der von Ihnen zitierte Ausschnitt (Ziffer 4.1.2.2) bezieht sich expliziert auf das Vorhandensein einer ausländischen Personenstandsurkunde.
Sie haben in Stuttgart geheiratet und es liegt somit eine deutsche Personenstandsurkunde vor. Somit ist diese Urkunde für uns bindend und der „Vatersname“ wird als weiterer Vorname in das Melderegister eingetragen. Erläuternde Zusätze, die die Funktion des besonderen Namensbestandteils klarstellen (vgl. Bundesgerichtshof, Beschluss vom 19.02.2014, Az. XII ZB 180/12) und die im Personenstandsregister zu speichern sind, werden weder im Pass noch im Passregister eingetragen.
Sollten Sie den Eintrag aller im Melderegister eingetragenen Vornamen nicht wünschen, verweisen wir auf die Möglichkeit einer Erklärung nach Art. 47 Einführungsgesetz zum Bürgerlichen Gesetzbuch (EGBGB) bei Ihrem örtlich zuständigen Standesamt.
Обратился в Landratsamt за разъяснениями, но пока молчат. В Regierungspräsidium Stuttgart не смог пока дозвониться. И не очень понятно кто там за это отвечает.
Поэтому хочу спросить мнения умных людей в форуме, что еще делать. И влияет ли то, что мы в Германии женились и есть выписка из немецкого ЗАГСа.
в этой выписке из немецкого ЗАГСа не указано, что отчество - это отчество?
в этой выписке из немецкого ЗАГСа не указано, что отчество - это отчество?
Указано. Как у всех, мне кажется. Vorname(n) in der Ehe: X Y (Vorname und Vatersname)
Они считают что надо брать все имена из графы Vorname(n) in der Ehe:, т. е. X Y
подскажите пожалуйста, а где можно получить выписку из этого melderegister, например, чтобы в РФ доказать, что от отчества не отказывался.. я так понимаю весь этот сырбор в основном из-за того, чтобы не менять русские паспорта..и тогда в случае чего, нужно доказательство, того что от отчества не отказывался, а просто так записали
подскажите пожалуйста, а где можно получить выписку из этого melderegister, например, чтобы в РФ доказать, что от отчества не отказывался.. я так понимаю весь этот сырбор в основном из-за того, чтобы не менять русские паспорта..и тогда в случае чего, нужно доказательство, того что от отчества не отказывался, а просто так записали
Придите в Bürgerbüro и спроситe :)/ Можно онлайн Meldebestätigung запросить, если у вас активирован eID на карточке.
н.п.
Тут ТС дочке меняла написание имени и оставила отчество как отчество. А можно ли написание отчества тоже поменять, но всё равно его оставить как отчество?
Нужно поменять написание имени с Alexandr на Alexander и в отчестве -ič заменить на -itsch.
И ещё закрались сомнения, хотя тут уже несколько случаев, когда вышестоящие инстанции говорили, что так можно. Но как так получается что после Namenserklärung, в котором поменяли написание имени и отчество оставили как отчество, показывают немецкий документ из штандесамта и всё равно применяется 4.1.2.2. из Verwaltungsvorschrift? Ведь тогда показывают не ausländische Personenstandsurkunde, а не немецкий документ.
Macht die Person von der Möglichkeit einer Namenserklärung nach Artikel 47 EGBGB zunächst keinen Gebrauch und legt eine ausländische Personenstandsurkunde vor, hat die Passbehörde zunächst darauf zu achten, dass das Datenfeld „1.[a] Name“ befüllt ist. In das Datenfeld „2. Vornamen“ sind nur solche Namensbestandteile eintragungsfähig, wie sie in deutsche Personenstandsregister in der Zeile für die Vornamen eingetragen würden. In der ausländischen Personenstandsurkunde als Vatersname oder sonstigen Zwischen- bzw. Mittelname gekennzeichnete Namensbestandteile dürfen nicht in deutsche Passdokumente eingetragen werden. Die antragstellende Person ist auf ihre Möglichkeit, Namensbestandteile aus der ausländischen Personenstandsurkunde angleichen zu können, hinzuweisen. Erklärungen zur Angleichung des ausländischen Namens an das deutsche Namensrecht nach Artikel 47 EGBGB sind gegenüber dem Standesamt abzugeben.
Тут ТС дочке меняла написание имени и оставила отчество как отчество. А можно ли написание отчества тоже поменять, но всё равно его оставить как отчество?Нужно поменять написание имени с Alexandr на Alexander и в отчестве -ič заменить на -itsch.
нельзя.
И ещё закрались сомнения, хотя тут уже несколько случаев, когда вышестоящие инстанции говорили, что так можно. Но как так получается что после Namenserklärung, в котором поменяли написание имени и отчество оставили как отчество, показывают немецкий документ из штандесамта и всё равно применяется 4.1.2.2. из Verwaltungsvorschrift? Ведь тогда показывают не ausländische Personenstandsurkunde, а не немецкий документ.
в "немецком документе" указано, что это - отчество.
Ясно, спасибо!
Значит отчество будет с закорючкой. Но если оно мало где будет всплывать, это не страшно.
Штандесамт просит по мейлу указать, как имя записать. То есть нельзя прийти и обговорить. Поэтому боюсь что они отчество как второе имя запишут.
Вот так хотим написать:
Meine gewünschte Namensänderung soll lauten:
Alexander -ič (Vorname und Vatersname) фамилия
Der Vatersname soll also als solcher beibehalten werden. Soweit mir bekannt, sind Änderungen nach Art. 47 EGBGB möglich, aber nicht alle zwingend erforderlich, so dass ein Namensbestandteil wie der Vatersname beibehalten werden kann, ohne dass er durch die Erklärung zu einem Vornamen wird. Deshalb bitte ich Sie, den Zusatz in Klammern (Vorname und Vatersname) ins Personenstandsregister aufzunehmen.
Это правильно?
Меня убедили, что фатернаме никому не интересно и пусть будет.
Когда я получила письмо из амта, что мой паспорт готов и можно его будет скоро получить, то побежала бегом отказываться от отчества.
В обращении ко мне и на конверте стояло такое:
Имя Фатернаме Ивановна Фамилия.
То есть система вписала мне название, как второе имя, а отчество, как третье имя.
Был скандал в ША. Паспорт аннулировали, а я на всяк случай отказалась от отчества. И новый был уже ок.

Ясно, спасибо!Значит отчество будет с закорючкой. Но если оно мало где будет всплывать, это не страшно.
Штандесамт просит по мейлу указать, как имя записать. То есть нельзя прийти и обговорить. Поэтому боюсь что они отчество как второе имя запишут.
Вот так хотим написать:
Meine gewünschte Namensänderung soll lauten:
Alexander -ič (Vorname und Vatersname) фамилия
Der Vatersname soll also als solcher beibehalten werden. Soweit mir bekannt, sind Änderungen nach Art. 47 EGBGB möglich, aber nicht alle zwingend erforderlich, so dass ein Namensbestandteil wie der Vatersname beibehalten werden kann, ohne dass er durch die Erklärung zu einem Vornamen wird. Deshalb bitte ich Sie, den Zusatz in Klammern (Vorname und Vatersname) ins Personenstandsregister aufzunehmen.
Это правильно?
мне кажется, что слишком много текста. все, начиная с soweit, можно выкинуть.
Меня убедили, что фатернаме никому не интересно и пусть будет.Когда я получила письмо из амта, что мой паспорт готов и можно его будет скоро получить, то побежала бегом отказываться от отчества.
В обращении ко мне и на конверте стояло такое:
Имя Фатернаме Ивановна Фамилия.
То есть система вписала мне название, как второе имя, а отчество, как третье имя.
Был скандал в ША. Паспорт аннулировали, а я на всяк случай отказалась от отчества. И новый был уже ок.
т.е. Вы пошли по пути наименьшего сопротивления... а когда и где это случилось?
То есть не стоит действовать на опережение и объяснять им, что имеем в виду? А то некоторым предлагали только варианты убрать отчество или сделать вторым именем, а такой вариант вообще не хотели делать до разъяснений вышестоящей инстанции.
Оформлял паспорт в бюргерамте после получения гражданства.
Выдали бумагу на подпись с отчеством.
Сказал что это вообщето не имя а фатерснаме, она кудато убежала и пришла с бумажкой,
Которую усиленно читала.
Потом сказала что хорошо что вы сказали я сейчас всё исправлю и зачеркнула отчество.
сказала что паспорт будет без отчества, но в мельдебешайнигунг отчество останется.
Не подскажите куда жаловаться на Bürgeramt Hannover? Какое Aufsichtsbehörde отвечает за него? Чиновник даже слушать меня не стал, утверждает, что отчество это Bestandsteil vom Vornamen., будет стоять в паспорте. Отправил меня в Standesamt.