Русский нотариус в Лейпциге
Добрый день. Мне нужна справка на русском языке, заверенная нотариусом. Я вышлю ее родителям. Раньше это делало Консульство в Лейпциге, но теперь на их сайте стоит вот это:
Уважаемые заявители! В связи с решением германских властей о закрытии генконсульства, приём заявлений по вопросам нотариата прекращен с 01 ноября 2023 г.
Нашла одну контору, где есть в том числе и русский нотариус, но там отказали, сказали, что у них терминов нет.
Кто-нибудь знает русского нотариуса в Лейпциге? Может, кто-нибудь обращался??
Делаете доверенность на немецком языке, ставите апостиль на подпись нотариуса и отсылаете родителям. Они отдают российскому присяжному переводчику и предьявляют везде этот перевод.
Я позвонила немецкому нотариусу, а там сказали, что не подпишут русский текст, потому что не знают, что там написано.
Правильно. Я тоже так спрашивала и получала точно такие же ответы. И не только в Германии.
Есть нотариусы официально двуязычные. Но их немного. Поэтому проще написать текст по-немецки, причем, самой, а не просить нотариуса, потому что он за это деньги дополнительно возьмет.
Почему на форуме беспрерывно повторяют, что нотариус заверяет подпись, а не текст, я без понятия.
P.S. И не забудьте поставить апостиль на подпись нотариуса. Это всё равно всё будет на немецком, поэтому всё равно надо будет переводить в России.
Почему на форуме беспрерывно повторяют, что нотариус заверяет подпись, а не текст, я без понятия.
Die Unterschriftsbeglaubigung ist die „einfachere“ Form. Mit der Unterschriftsbeglaubigung bestätigt der Notar bzw. Konsularbeamte, dass die genannte Person das Dokument vor ihm unterzeichnet hat. Die Unterschrift muss persönlich vor dem zuständigen Konsularbeamten geleistet oder vor ihm anerkannt werden.
Die Beglaubigung ist eine amtliche Bescheinigung der Richtigkeit einer Unterschrift oder Abschrift, als öffentliche Beglaubigung durch einen Notar oder als amtliche Beglaubigung durch eine andere landesrechtlich hierzu ermächtigte Behörde.
Почему на форуме беспрерывно повторяют, что нотариус заверяет подпись, а не текст, я без понятия.
Потому что это так и есть.
Существуют две различные услуги:
- notarielle Vollmacht ( erstellen, beurkunden)
- Unterschrift beglaubigen.
Первая дороже и зависит от Vermögen.
Вторая дешевле.
В случае второй нотариус просто заверяет подпись клиента.
И ему без разницы, под каким текстом она стоит.
Не совсем правильно. :( Я позвонила немецкому нотариусу, а там сказали, что не подпишут русский текст, потому что не знают, что там написано. Придется сделать доверенность на немецком с апостилем, а потом перевести, наверное.
Поскольку вам так и так переводить апостиль, то тот факт, что текст немецкий, ничем не плох.
Просто переведут и текст.
Тем более, если он у вас уже на русском будет - просто переводчику дадите.
Если хотите на русском, то ищите другого нотариуса.
Или, возможно, вы при разговоре с нотариусом по телефону упомянули слово Vollmacht?🤔
Если речь о тексте на русском, то нужно говорить, что вам требуется Unterschrift beglaubigen под текстом на русском.
Из собственного опыта:
Я сделала два варианта ( немецкий и ненемецкий)
Под текстом на ненемецком языке нотариус сделал примечание: текст составлен на незнакомом мне языке.
В итоге там, куда я предъявила ОБА варианта ( с апостилями и переводами), взяли тот, где оригинальный текст был на немецком .
Потому что людей ОЧЕНЬ смутило примечание.
В подобных ситуациях бывает достаточно, если у нотариуса есть сотрудник, понимающий по-русски - он подтвердит нотариусу, что в тексте нет ничего криминального.
( хотя и нотариусы, понимающие русский, тоже встречаются).
Попробуйте погуглить возле вас нотариусов, где упоминается русский язык