Нужен грамотный перевод
Здравствуйте после нового года нужно было работать. Работа связана с вождением спринтера.
Меня остановила полиция дыхнул показало 0, 7 и еще чтот там промилле, ну это я чувствовал что еще не полностью отрезвел . Взяли мочу на анализ еле еле показал анфитамин ( хотя я знаю что наркотики не принимаю и не принимал разве что в подростковом возрасте травку пробовал ) через месяц мне звонят с полиции и говорят что пришли результаты по алкоголю и что в крови у меня 0, 6 и еще что-то и спросили когда и откуда я выехал я сказал что пол часа назад и сказал откуда. Поинтересовался что за это будет они сказали около 1000€ штраф и лишения прав на месяц.
Сегодня мне пришло два письма где стоит по наркотикам.
Das vorbezeichnete Ermitlungsverfahren wurde gemäß параграф 170 Abs. 2 der Strafprozessordnung eingestellt.
Я так понимаю дело закрыли а что это за параграф?
По алкоголю стоит von der Einleitung eines ermitlungsverfahren wurde abgesehen
Как это понять ? Что такое abgesehen ?
Спасибо большое за помощь.
170 Abs. 2 der Strafprozessordnung eingestellt. Я так понимаю дело закрыли а что это за параграф?https://www.gesetze-im-internet.de/stpo/__170.html , понимаете правильно
Einleitung eines ermitlungsverfahren wurde abgesehen Как это понять ?решили не начинать расследование
Что такое abgesehen ?забили :)
вы правильно поняли, что судебное дело возбуждать не будут, но приготовьтесь к тому, что когда вы придете в Führerscheinstelle забирать права, вам могут назначить МПУ или "идиотентест". Вы были за рулем и у вас в крови были остатки алкоголя и амфетамина. Это достаточно, чтобы у Führerscheinbehörde появились сомнения в вашей пригодности к вождению. Права вам вернут, но могут обязать в 3х месячный срок пройти Мпу и принести им положительный гутахтен, в противном случае права отберут. По опыту знаю, для того чтобы сдать мпу вам будут нужны анализы, доказывающие, что вы минимум 6 месяцев не употребляете наркотики. Безтних мпу не сдать.
