Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Право

Нужен русскоязычный Notar в Saarland

1302  
eelgrn коренной житель01.04.19 08:38
eelgrn
NEW 01.04.19 08:38 

Помогите найти русскоязычного нотариуса в Saarland для Erbschein-a.

#1 
eelgrn коренной житель01.04.19 08:40
eelgrn
NEW 01.04.19 08:40 
в ответ eelgrn 01.04.19 08:38

Можно из Трира.

#2 
dieter72 патриот01.04.19 14:44
NEW 01.04.19 14:44 
в ответ eelgrn 01.04.19 08:38
eelgrn коренной житель03.04.19 01:22
eelgrn
NEW 03.04.19 01:22 
в ответ dieter72 01.04.19 14:44, Последний раз изменено 05.04.19 22:23 (eelgrn)

Спасибо!

Я написала на Е-мейл.

Мне ответили:

Leider spricht Herr Dr. Kyrill Schaefer kein russisch. Daher können wir Ihnen nicht weiterhelfen.

Sie müssten sich einen Dolmetscher oder Übersetzer suchen und dann einen Termin mit uns vereinbaren.

#4 
eelgrn коренной житель05.04.19 22:23
eelgrn
NEW 05.04.19 22:23 
в ответ dieter72 01.04.19 14:44

Вы точно знаете, что он русскоязычный?

#5 
heppy i свой человек05.04.19 23:07
heppy i
NEW 05.04.19 23:07 
в ответ eelgrn 01.04.19 08:38

Обратитесь за помощью к Rechtsanwaltskammer

https://www.rak-saar.de/buerger/leistungen-fuer-buerger/


Leistungen der Kammer für den Bürger

1. Benennung von Rechtsanwälten

Die Rechtsanwaltskammer ist bei der Benennung von Fachanwälten behilflich.

Die Benennung ist unverbindlich und stellt keine Empfehlung dar;

#6 
dieter72 патриот06.04.19 15:51
NEW 06.04.19 15:51 
в ответ eelgrn 05.04.19 22:23

Нет, не точно. Я гуглил по поиску русскоговорящих нотаров в вашей Земле. Вот и нагуглил его. Странно, что человек с именем Кирилл не понимает русский. Хотя, многие русскоязычные, пожив в Германии какое-то время, вдруг "забывают" свой родной язык. Такое сплошь и рядом. :)

#7 
dieter72 патриот06.04.19 16:03
NEW 06.04.19 16:03 
в ответ eelgrn 01.04.19 08:38, Последний раз изменено 06.04.19 16:05 (dieter72)

Спросите про русскоязычного нотариуса тут:

Saarländische Notarkammer
Rondell 3, 66424 Homburg
eMail:
post@notare-saarland.de
Tel.: +49 6841 93120
Fax: +49 6841 931231

https://www.notare-saarland.de/

#8 
baba jga знакомое лицо06.04.19 16:09
NEW 06.04.19 16:09 
в ответ dieter72 06.04.19 15:51

Возможно он владеет русским на бытовом уровне, но считает это владение недостаточным для применения в профессии. Канцелярский русский и разговорный русский пусть и не так далеки друг от друга, как аналоги немецкого, но отличаются для понимания и применения.

#9 
dieter72 патриот06.04.19 16:45
NEW 06.04.19 16:45 
в ответ baba jga 06.04.19 16:09

Возможно. А возможно, что просто скрывает своё происхождение. :)

Лично я терпеть не могу, когда люди других за дураков держат. Например, вижу я (и слышу тоже), что человек явно владеет русским языком, но он в этом тупо не признаётся. Это, с одной стороны, забавно, а с другой - просто мерзко.

#10 
ediksmidgal свой человек06.04.19 23:43
ediksmidgal
06.04.19 23:43 
в ответ eelgrn 01.04.19 08:38

http://maulreisen.de/dienstleistungen/


И он сам и сотрудницы говорят на русском

#11 
baba jga знакомое лицо08.04.19 15:17
NEW 08.04.19 15:17 
в ответ dieter72 06.04.19 16:45

Я таких "партизан" тоже встречала. Причём, могу понять свою дочь, которая здесь выросла и которая при разговоре быстренько "съезжает" на немецкий, так как ей он более удобен. А вот когда взрослые дяденьки и тётеньки, здесь не выросшие и даже ни разу школу не посещавшие здесь, упорно на бытовом уровне говорят только на немецком, зная при этом, что не все участники разговора владеют этим самым немецким для понимания и поддержания разговора, то это обыкновенные "понты" Как-то раз я спрашивала чем это обусловленно. Объяснила одна тётенька, что когда они в начале переселения приезжали и их селили в маленьких городах и деревнях, то считалось не комильфо, типа немцам, не на немецком даже между собой разговаривать, а то что соседи, дескать, скажут. По поводу применения двух языков в прфессиональном плане замечу, на примере своей семьи, следующее. Вероятно, ТС, ищет русскоговорящего нотариуса для того, чтобы он ей перевёл то, что она в завещании указать хочет или уже составленное завещание. Не все, владеющие двумя языками, могут без проблем переводить с одного на другой. Моя старшая дочь может перевести с английского на русский и наоборот только на бытовом уровне, хотя первое высшее в России получила, а второе по этому же профилю в Великобритании. У младшей проблем с переводом немецкий-русский-немецкий, даже канцелярского, нет. Более того, мой старший внук, живущий в Великобритании с 4 лет и не имевший русскоговорящего окружения, транслитит русский-английский-русский устно очень неплохо. Писать и читать на русском, можно сказать, что не умеет.

#12