Перевод на укр.язык Sorgerecht
Едим в Украину. Со мной дети. На одного у меня есть украинская справка о том, что я одинокая мама.
На другого ребёнка есть решение немецкого суда.
1. Надо ли мне перевод на укр.язык?
2. Надо ли обновить это решение суда или оно бессрочно? Или в ЮА дают такие справки?
ПС: я знаю, что при возвращении отца в Германию, из суда опять придёт запрос, но сейчас это неважно.
ПС: в фамилиях у нас путаница. Переживаю, как на это отреагируют на границе.😕 Св. о рожд., наверное, тоже надо перевести?
Зависит от того с какими паспортами едут дети.
Если украинские, то на обратной дороге украинские пограничники попросят показать нотариально заверенный документ от отца на выезд ребёнка за границу.
С EU-Reisepass вопросов обычно не возникает.
Но и немецкие пограничники иногда спрашивают, где отец/мать, есть ли разрешение/согласие от него / от её.