Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Право

Отказ от наследства в рф, нотариус

497  1 2 все
  luckylyu завсегдатай22.05.17 15:54
NEW 22.05.17 15:54 

простите, если было сто раз. Подруге нужно ( Тырнета у неё нет). В двух словах. Она хочет отказаться от части наследства в России. Пишет заявление об отказе. Говорит, что нужно заверить у нотариуса. Звонит и спрашивает - где в Германии искать такого нотариуса, который заявление на русском заверит? Земля Бавария. Есть такие нотариусы? Или нужно в консульство обязательно ехать?

Спасибо

#1 
  caravelle патриот22.05.17 16:29
caravelle
22.05.17 16:29 
в ответ luckylyu 22.05.17 15:54
Звонит и спрашивает - где в Германии искать такого нотариуса, который заявление на русском заверит? Земля Бавария. Есть такие нотариусы?

надо не вам звонить, а своим местным нотарам.

они заверяют Подпись под нужным текстом на нужном вам языке.

затем нужно апостилировать (некоторые нотары делают такую услугу за отдельные деньги) и перевести апостиль на русский язык можно в россии

#2 
  luckylyu завсегдатай22.05.17 16:43
NEW 22.05.17 16:43 
в ответ caravelle 22.05.17 16:29, Последний раз изменено 22.05.17 17:05 (luckylyu)

то есть Немецкий нотариус заверяет её заяву на немецком языке ? А потом присяжный переводчик ( если нотариус не сможет) переводит и ставит апостиль на Заяве? С этим заявлением наверное ей все равно ехать придётся или в посольство или в Россию?

Спасибо

#3 
vok коренной житель22.05.17 16:44
NEW 22.05.17 16:44 
в ответ luckylyu 22.05.17 15:54
где в Германии искать такого нотариуса, который заявление на русском заверит?

В консульстве РФ.

#4 
pavel-hh коренной житель22.05.17 16:51
pavel-hh
NEW 22.05.17 16:51 
в ответ luckylyu 22.05.17 16:43
А потом присяжный переводчик ( если нотариус не сможет) переводит и ставит апостиль на Заяве?

присяжный переводчик не ставит апостиль. этим занимается немецкий окружной суд(Landgericht) на чьей территории находится нотариус. он легализирует этим печать нотариуса для других государств (которые подписали соглашение о апостилях).


такой вот, такой документ на русском языке, который подписан и эта подпись(а не сам документ) заверена немецким нотариусом и с апостилем немецкого окружного суда предоставляется переводчику в России который делает заверенный перевод всего документа со всеми печатями(и заверяет у Российского нотариуса) предоставляете в России куда хотите.

как другая возможность, после апостиля в окружном суде, вы переводите сами и предоставляете в Российском консульстве в отдел нотариата, который заверяет правльность перевода. и вы получаете опять же документ, который можете использовать в России.

Linux is like a Wigwam. No Windows! No Gates! And Apache inside.
#5 
Ladunja патриот22.05.17 17:02
Ladunja
NEW 22.05.17 17:02 
в ответ pavel-hh 22.05.17 16:51
такой вот, такой документ на русском языке, который подписан и эта подпись(а не сам документ) заверена немецким нотариусом и с апостилем немецкого окружного суда предоставляется переводчику в России который делает заверенный перевод всего документа со всеми печатями(и заверяет у Российского нотариуса) предоставляете в России куда хотите.

Зачем документ на русском языке переводить на русский?.

Человеческое здоровье важнее бизнеса
#6 
Чёрный Ангел патриот22.05.17 17:12
Чёрный Ангел
NEW 22.05.17 17:12 
в ответ luckylyu 22.05.17 16:43

у нотариуса тут пишет (на русском, при нём подписывает), потом ставит на это апостиль. Это всё в России нужно перевести (немецкий присяжный для России не годится, лишняя трата денег) этот перевод нужно будет ещё заверить у нотариуса в России (у переводчиков часто свои нотариусы, с которыми они работают).

Лучше конечно позвонить туда, куда эту бумагу сдавать и узнать пойдёт ли точно такой вариант.


А у неё гражданство российское? Если да, то может в консульстве всё на русском сразу у нотариуса сделать можно. Не знаю только делают ли они по таким вопросам. Спросите тут https://foren.germany.ru/consul.html?Cat=

#7 
Чёрный Ангел патриот22.05.17 17:13
Чёрный Ангел
NEW 22.05.17 17:13 
в ответ Ladunja 22.05.17 17:02

не документ переводить надо, а заверение немецкого нотариуса и немецкий апостиль

#8 
  luckylyu завсегдатай22.05.17 17:22
NEW 22.05.17 17:22 
в ответ Чёрный Ангел 22.05.17 17:12

всем спасибо.

Гражданство Русское. Решила ехать в консульство

#9 
pavel-hh коренной житель22.05.17 17:29
pavel-hh
NEW 22.05.17 17:29 
в ответ Ladunja 22.05.17 17:02
заверенный перевод всего документа со всеми печатями

затем, что маркировать нужно не то что хочется, а то что написано.

все печати будут на немецком и весь документ подразумевается весь а не только то что на русском языке написано.

Linux is like a Wigwam. No Windows! No Gates! And Apache inside.
#10 
manfredmueller гость22.05.17 17:44
manfredmueller
NEW 22.05.17 17:44 
в ответ luckylyu 22.05.17 17:22

Думаю, что через консульство РФ будет проще. Вот примерный образец заявления об отказе от наследства (на сайте консульства в Мюнхене не нашел, но нашел на сайте консульства в Лейпциге): http://leipzig.mid.ru/33


В Государственную нотариальную контору
___________________________________________
от гр._______________________________________
загранпаспорт _____________________________,
выдан __________________________ (кем, когда), постоянно проживающий в ФРГ по адресу:
_________________________________________

ЗАЯВЛЕНИЕ
______________ _____г. умер мой отец, _____________________________________________
_________________________________________________________________ (ФИО, дата рождения), проживавший в РФ по адресу:_________________________________________________ _________________________________________________________________________. Наследниками являются: я,_________________________________________________________________________ __________________________________(ФИО, дата рождения), проживающий(ая) в ФРГ по адресу: ______________________________________________________________________________________, мой брат ______________________________________________________________________________ (ФИО, дата рождения), проживающий(ая) в РФ по адресу: ______________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________
Наследным имуществом является __________________________________________________, ______________________________________________________________________________________
______________________________________________________________________________________.
Настоящим заявлением от наследства отказываюсь в пользу моего брата _________________ _____________________________________________________________________________ и прошу выдать свидетельство о праве на наследство на имя _______________________________________________________________________________ (ФИО).

Подпись _____________________________

Федеративная Республика Германия, г. Лейпциг
Дата прописью две тысячи семнадцатого года.
Настоящее заявление удостоверено мной, вице-консулом Генерального консульства Российской Федерации в Лейпциге, Новиковым Алексеем Александровичем.
Содержание настоящего документа соответствует волеизъявлению обратившегося лица, личность которого установлена, дееспособность проверена.
Документ подписан в моем присутствии.
Личность подписавшего установлена, его дееспособность проверена.
Зарегистрировано в реестре за № ___________.
Взыскан консульский сбор в размере ____________ евро.


Вице-консул А.А.Новиков
#11 
  caravelle патриот22.05.17 21:28
caravelle
NEW 22.05.17 21:28 
в ответ luckylyu 22.05.17 16:43
то есть Немецкий нотариус заверяет её заяву на немецком языке ? А потом присяжный переводчик ( если нотариус не сможет) переводит и ставит апостиль на Заяве? С этим заявлением наверное ей все равно ехать придётся или в посольство или в Россию? Спасибо

нем.нотар заверяет вашу подпись, под доверенностью НА НУЖНОМ ВАМ ЯЗЫКЕ

затем в земельном суде ставите апостиль.(подтверждение того, что данный нотар имел право провести заверение вашей подписи)

затем документ отправляете в Россию, где ваше доверенное лицо делает у переводчика перевод апостиля.

всё!

документ готов к употреблению

ни в посольство, ни в Россию ей ехать не надо.

#12 
Ежка коренной житель22.05.17 22:08
Ежка
NEW 22.05.17 22:08 
в ответ luckylyu 22.05.17 15:54

Я дела 2 гоад назад в консульстве (когда отец умер). Там делов - на 5 минут. Готовое заявление заполнила и распечатала дома. Нотар в консульстве проверил мой пасс, задал пару вопросов, шлепнул печать на заявлении. Всё!
Заплатила причитающийся консульский сбор. Отправила заказным брату в РФ.

Никаких телодвижений с апостилями, переводами делать не пришлось.

Если вам проще доехать до консульства (в случае необходимости предварительно взяв термин), то, имхо, это наиболее экономный вариант (и по времени и по деньгам)

Dream as if you will live forever. Live as if you will die today.
#13 
eelgrn старожил22.05.17 22:25
eelgrn
NEW 22.05.17 22:25 
в ответ luckylyu 22.05.17 15:54
Она хочет отказаться от части наследства в России.

Вашей подруге срочно надо. В РФ достаточно не объявиться в течении 6 месяцев и наследство уйдет тем кто придет за ним.

#14 
Ladunja патриот23.05.17 01:46
Ladunja
NEW 23.05.17 01:46 
в ответ pavel-hh 22.05.17 17:29
все печати будут на немецком и весь документ подразумевается весь а не только то что на русском языке написано.

Ну так и пишите - перевод немецких печатей и апостиля.

Вот мне двуязычные документы когда переводили, то переводили только русскую часть на Немецкий .

Человеческое здоровье важнее бизнеса
#15 
Ladunja патриот23.05.17 01:49
Ladunja
NEW 23.05.17 01:49 
в ответ eelgrn 22.05.17 22:25
Вашей подруге срочно надо. В РФ достаточно не объявиться в течении 6 месяцев и наследство уйдет тем кто придет за ним

Если это так, то зачем вообще торопиться и отказываться? Если вообще ничего не делать, то за отказ платить не надо. Обойдётся намного дешевле.

Человеческое здоровье важнее бизнеса
#16 
pavel-hh коренной житель23.05.17 05:13
pavel-hh
NEW 23.05.17 05:13 
в ответ Ladunja 23.05.17 01:46
Вот мне двуязычные документы когда переводили

естественно с русского на русский не переводят, но переведенный документ содержит также "не переведенный" текст с оригинала на русском языке (или любом другом). если нет - грош цена тому переводу.

кому нужен перевод печатей без указания на каком документе они стоят? разве что только вам лично.


еще раз, читайте все предложение а не выделяйте части из него.

Linux is like a Wigwam. No Windows! No Gates! And Apache inside.
#17 
virtax свой человек23.05.17 07:38
virtax
NEW 23.05.17 07:38 
в ответ Ladunja 23.05.17 01:49

отказ может быть нужен.

Например, наследников трое. Один не хочет вступать в наследство.

Если не делать отказ, то его доля разделится между двумя другими.

А при отказе можно свою долю отдать кому-то из двух

#18 
Ladunja патриот23.05.17 08:02
Ladunja
NEW 23.05.17 08:02 
в ответ virtax 23.05.17 07:38

Если возможен отказ в пользу кого-то конкретно, тогда понятно.

Человеческое здоровье важнее бизнеса
#19 
  Sumsemann патриот23.05.17 08:11
Sumsemann
NEW 23.05.17 08:11 
в ответ luckylyu 22.05.17 15:54
Или нужно в консульство обязательно ехать?


Я ездила в консульство. За 2 часа все сделали

#20 
1 2 все