Изменение имени при Einbürgerung
Вы звались Петром, а стали Павлом?О чем вы говорите? Просто была транслитерация вашего имени.Правила транслитерации могут меняться.
какая транслитерация?
Меняли именно написание имён. Вы просто не знаете или уже забыли - Украина тоже пользуется кирилицей
Хотите себе приключения на одно место - меняйте букву в имени. Потом долго будете за собой этот "хвост" тащить, меняя документы. Хозяин - барин. Вам решать.
уж 8 лет как поменял. проблем не наблюдаю
не радуйтесь рано, из россии тоже приезжают Mariia там то же самое
позвольте полюбопытствовать где вы увидели радость в моих сообщениях? Диффомацией занимаетесь?
Проблемы она сама себе придумывает. тут про работодателей пишет, а в другой ветке, что на пособии вся семья
паспорт оформляется на грсударственном языке страны, его выдающей. А у каждого языка свои законы и правила.
В том числе и об иностранных именах.
Wird der Name, der vormals einer fremden Rechtsordnung unterstellt war, nun nach deutschem Recht beurteilt, weil der Namensträger z. B. eingebürgert wurde, als Flüchtling anerkannt wurde, oder bei Ehegatten, seinen ständigen Aufenthalt nach Deutschland verlegt hat, bleibt sein Name zunächst bestehen (identitätswahrender Statutenwechsel).
Т.е. никто не заставляет никого ничего менять. Хотя и выдают документы на пребывание.
....seines Namens in den deutschen Personenstandsbüchern, die gemäß § 2 Abs. 1 Personenstandsverordnung in deutscher Sprache geführt werden, sein Name von der fremden Schrift in die lateinische Schrift übertragen werden.
Т.е. их вполне устраивает транслитерация наших имён и фамилий на латинице.
Вот тут перечислены основания для изменения имени-фамилии:
https://translate.google.de/?hl=ru&tab=wT#de/ru/Als wich...
Если бы мне дали выбирать между Наталья и Наталия, то я бы выбрала второе. Звучит благозвучнее.
и кто они после этого?так измываться над своими гражданами
согласна, радость не то слово. но не только украинский кабмин так издевается над своими гражданами
http://www.aif.ru/society/law/ot_konstantina_krishny_do_ae...
Пенсионный фонд, финансамт, КК, все страховки вы сами уведомляли о смене имени-фамилии?
Если бы мне дали выбирать между Наталья и Наталия, то я бы выбрала второе. Звучит благозвучнее.
об этом и спич
Это вы должны решать, а не какой то там украинский или российский кабмин
Вы просто не знаете или уже забыли - Украина тоже пользуется кирилицей
Знаю. У меня св-во о рождении на двух языках: русском и украинском.
Я думала, что вы речь ведёте о заграничном паспорте, выданном на Украине.
ничего больше не меняла. Налоговую декларацию как арбайтнемер заполняю, гевербу открыла-закрыла, везде пишу ``немецкое имя``. Вопросов нет.
А что им надо - ваше Имя? нет, их интересует, чтоб мзда/налог вовремя платился.
тут про работодателей пишет, а в другой ветке, что на пособии вся семья
Вы решили поумничать? Тогда вам сюда читать ещё раз:http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Number=31259544&Boa...
Специально для вас, уставшей от работы, делаю смысловые ударения:
1.Хотите себе приключения на одно место - меняйте букву в имени. Потом долго будете за собой этот "хвост" тащить, меняя документы.
2. уж 8 лет как поменял.проблем не наблюдаю
Ну, осмыслили написанное, во время рабочего времени отвлекаясь на Германку? Или мне теперь надо ещё и разжевать вам написанное?
А что им надо - ваше Имя? нет, их интересует, чтоб мзда/налог вовремя платился.
Конечно, их интересует моё имя: у них же путаница возникнет в документах!
Ivanov Sergey платил, а потом вдруг перестал. Зато появился Iwanow Segej.
Для них это разные люди.
Хе... Устаревшая информация...
Да я в курсе. Проблему с повторным свидетельством о браке мы тогда легко решили с переводчиком.
Мы с ужасом ждем окончания срока действия загранпаспорта жены. Тут без вариантов - в консульстве выдадут новый загранпаспорт на Nataliia и избежать этого никак не удастся.
не может быть
на руине все может быть. Разумеется, при выдаче первого СОР родители могут записать так как им захочется назвать новорожденного ребенка. Хоть Мавпой, хоть Барамой.
Проблема касается только тех, у кого СОР на русском языке.
Мы с ужасом ждем окончания срока действия загранпаспорта жены. Тут без вариантов - в консульстве выдадут новый загранпаспорт на Nataliia и избежать этого никак не удастся.
Вот это не факт...
Когда выезжали в 2000 году сюда, то брат мой шёл с проездным документом ребёнка, под фамилией с буквой Z в середине... Тут, спустя 1,5 года, в украинском консульстве в мюнхене получил паспорт с буквой S в середине фамилии... Украинские органы отличаются от страны к стране?? Возможно тут посольство/констульство выдаст человеческий вариант написания имени...
А где тогда получить документ о смене транслитерации имени?! В посольстве?
а кто потоебовал у Вас права менять? Я собирался кататься со старыми правами:)
помнится, оформлял я документы на выезд, мне не хотели легализовать свидетельство о браке: в паспорте моя фамилия была неправильно записана через - iцьк - вместо -ицьк-, вот в загсе и заявили, что суффикса - iцьк - в украинском языке нет, поэтому печать поставить не могут. Я представил себе:сейчас идти менять паспорт, потом опять брачное, потом еще что-то... и от отчаяния спросил: а какое отношение моя фамилия имеет к украинскому языку? Они не нашли, что ответить и все оформили...
А вообще все это ерунда. Я при получении немецкого паспорта оставил все неудобочитаемые написания как в украинском, со всеми ипсилонами в неограниченном количестве. Просто чтоб не заморачиваться вопросами,стоящими в этой ветке. И что? Прошло уже 13 лет, и ничего. Мне не мешает, кто не может прочесть - его проблемы. При необходимости - "пробухштабирую", как говорится. И это приходится делать не настолько часто, чтобы чувствовать какую-то необходимость. Вот смотрите: живет какой-нибудь индус по фамилии типа Ahamaharitan Tiruvantanapuram, в Германии и в хрен себе не дует. Только у нас почему-то эти проблемы... да мы их сами себе создаем. КАк ни назовись, ауслендерство на лбу написано, его ничем не вытравишь - ауслендером и помрешь. А потомки пусть сами решают.