Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Право

Standesamt, бюрократия получения сор для ребенка

625  
h1ihn прохожий12.05.16 08:43
12.05.16 08:43 

Здравствуйте! Родился ребенок. Заполнили Anmeldebogen, приложили копии Ausweis'ов и датского Heiratsurkunde и послали через свой Krankenhaus в Standesamt для получения св. о рождении. Прошло 2 недели, они присылают письмо по емайл, что от обоих родителей требуется еще и перевод на немецкий св о рождении родителей. Я гр России, она Германии, но в Германии не родилась. Перевод потребует время и денег (на двоих около 60 евро). Правомерно это требование Standesamt? Если нет, то хотелось бы им указать на какой-нибудь закон.

#1 
sonatella знакомое лицо12.05.16 11:39
sonatella
NEW 12.05.16 11:39 
в ответ h1ihn 12.05.16 08:43

Не знаю на счёт правомерности. Но с нас тоже потребовали кучу бумаг переведенных и заверенных. Пришлось платить. ))

#2 
dieter72 коренной житель12.05.16 11:44
NEW 12.05.16 11:44 
в ответ h1ihn 12.05.16 08:43

Geburtsurkunde beantragen
Diese Unterlagen brauchen Sie:
Bei ausländischen Staatsangehörigen:

  • Kopien der Reisepässe mit Aufenthaltsgenehmigung
  • Übersetzung der Ehe- und Geburtsurkunden der Eltern

http://www.eltern.de/schwangerschaft/geburt/fo...

#3 
snucker2004 постоялец12.05.16 11:48
snucker2004
NEW 12.05.16 11:48 
в ответ h1ihn 12.05.16 08:43

Все правильно Вам сказали, в Германии официальный язык немецкий поэтому документы должны быть переведены на немецкий , никаких параграфов закона для этогл не требуется . На свидетельства о ождении еще и апостиль вероятно нужен. Один раз сделаете, на всю оставшуюся жизнь хватит.. не мелочитесь.

#4 
dieter72 коренной житель12.05.16 12:00
NEW 12.05.16 12:00 
в ответ snucker2004 12.05.16 11:48, Последний раз изменено 12.05.16 12:07 (dieter72)
На свидетельства о ождении еще и апостиль вероятно нужен.

Не выдумывайте.

Ebenso müssen die eigenen Geburtsurkunden vorgelegt werden: bei Geburt der Eltern in Deutschland die Geburtsurkunden oder beglaubigte Abschriften aus dem Geburtenregister, bei Geburt der Eltern im Ausland die Geburtsurkunde im Original mit Übersetzung oder internationale Ausfertigung.

http://www.t-online.de/eltern/baby/id_62822676...

#5 
annyshka78 старожил12.05.16 20:17
annyshka78
NEW 12.05.16 20:17 
в ответ dieter72 12.05.16 12:00

у нас для сор малыша попросили тоже наши сор.. Папе немцу было достаточно просто перевода , мне как украинке- перевод с апостилем

#6 
dieter72 коренной житель12.05.16 20:25
NEW 12.05.16 20:25 
в ответ annyshka78 12.05.16 20:17
мне как украинке- перевод с апостилем

Это странно. Потому что про апостиль нигде не сказано.

#7 
daydream патриот12.05.16 20:49
daydream
NEW 12.05.16 20:49 
в ответ dieter72 12.05.16 20:25

н.п.

по идее, апостиль на СОР нужен был еще для заключения брака. если оно имело место в Германии, конечно.

а я вот не помню, приносила ли СОР в штандесамт. по-моему, они из немецкого СОБ переписывали.

* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#8 
daydream патриот12.05.16 20:50
daydream
NEW 12.05.16 20:50 
в ответ h1ihn 12.05.16 08:43

недавно тут читала, что Янцен делают перевод СОР за 2,40 евро.

* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#9 
h1ihn прохожий12.05.16 22:14
NEW 12.05.16 22:14 
в ответ daydream 12.05.16 20:50, Последний раз изменено 12.05.16 22:16 (h1ihn)

Спасибо всем за ответы, придется СОР переводить, хотя даже в АБХ или пенсионного фонда перевода не требовали.
Переводчик должен быть vereidigter как я понимаю. В письме от Standesamt есть такой пассаж: Das Original
und die Übersetzung sind durch Siegelaufdruck und Unterschrift des Übersetzers an der Verbindungsstelle zu verbinden. Последние три слова непонятны.

Это стандартно для переводчика в Германии или надо специально смотреть? Не хотелось бы глупой ситуации, когда чиновники перевод из какой-нибудь мелочи не признают..
#10 
Кверти коренной житель12.05.16 23:03
Кверти
NEW 12.05.16 23:03 
в ответ dieter72 12.05.16 20:25

И от нас с апостилем требовали. Хорошо, что заранее узнали, мамы подсуетились и прислали из России документы. В каждом загсе свои требования(

#11 
dieter72 коренной житель13.05.16 11:30
NEW 13.05.16 11:30 
в ответ Кверти 12.05.16 23:03
И от нас с апостилем требовали.

Прикольно.

В каждом загсе свои требования(

Вот уж точно.

#12 
dieter72 коренной житель13.05.16 11:33
NEW 13.05.16 11:33 
в ответ Кверти 12.05.16 23:03

Я бы сказал, что не только в каждом ЗАГСе свои требования, но и в любом государственном учреждении. Думаю, что это от некомпетентности госслужащих. К сожалению, в Германии это довольно частое явление. Хотя, кто бы мог подумать. Но когда сталкиваешься с их бестолковостью, осознаёшь это.

#13 
Irma_ патриот13.05.16 11:48
Irma_
NEW 13.05.16 11:48 
в ответ sonatella 12.05.16 11:39

Интересно, почему с нас ничего не требовали?смущ

Уж не потому ли, что ДО ЭТОГО мы оформляли Фамилиенбух?

..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#14 
Irma_ патриот13.05.16 11:49
Irma_
NEW 13.05.16 11:49 
в ответ dieter72 12.05.16 12:00

кстати, СОР из аусланд без апостиля или другой процедуры признания недействительный.миг

..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#15 
Irma_ патриот13.05.16 11:51
Irma_
NEW 13.05.16 11:51 
в ответ dieter72 13.05.16 11:30
Прикольно.

Die Apostille (Wortherkunft griechisch-neulateinisch)[1] ist eineBeglaubigungsform im internationalen Urkundenverkehr. Sie wird im Rechtsverkehr zwischen jenen Staaten verwendet, die Mitglieder des multilateralen Haager Übereinkommens Nummer 12 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Legalisation[2] sind. Sie bestätigt die Echtheit der Unterschrift, die Eigenschaft, in welcher der Unterzeichner gehandelt hat, und gegebenenfalls die Echtheit desSiegels oder Stempels, mit dem die Urkunde versehen ist (Artikel 3 des Übereinkommens).

..правильнее проживать свои чувства, а не прятаться от них. (с)
#16 
dieter72 коренной житель13.05.16 12:07
NEW 13.05.16 12:07 
в ответ Irma_ 13.05.16 11:51

Я в курсе, что такое апостиль.улыб

Просто по ссылкам, которые я привёл ничего не сказано, что перевод должен быть с апостилем. Поэтому и возникли сомнения.

#17 
Evelinchen гость13.05.16 12:18
Evelinchen
NEW 13.05.16 12:18 
в ответ Irma_ 13.05.16 11:48

Интересно, почему с нас ничего не требовали?смущУж не потому ли, что ДО ЭТОГО мы оформляли Фамилиенбух?


да 100%
У нас тоже Фамилиенштаммбух и с регистрацией ребенка не было проблем.

В ней все необходимые документы.

#18