Login
Переводчик сделал неверный перевод
08.12.11 18:42
Ситуация следующая:
при переводе с немецкого на русский язык переводчик допустил грубые ошибки. Перевод уже оплачен. Можно что-то исправить в такой ситуации?
при переводе с немецкого на русский язык переводчик допустил грубые ошибки. Перевод уже оплачен. Можно что-то исправить в такой ситуации?
NEW 08.12.11 18:59
in Antwort Michel-Landgraf 08.12.11 18:42
Если уверены, что ошибка имеет место, обратиться к переводчику, указать на ошибки, пусть исправит и отдаст вам исправленный перевод. За это вы, естественно, платить не будете.
Das Leben ist lebensgefährlich.
NEW 08.12.11 19:08
in Antwort mosche2000 08.12.11 18:59
Это понятно, что можно и 10 раз придти и исправить. Я не просто уверен - ошибки очень грубые. На самом деле, мне, такой перевод не нужен.
NEW 08.12.11 19:11
in Antwort Michel-Landgraf 08.12.11 19:08
Потребуйте тогда деньги назад и переведите у другого. Русско-немецкие переводчики, как известно, не дефицит.
Das Leben ist lebensgefährlich.
NEW 08.12.11 19:34
in Antwort mosche2000 08.12.11 19:11
Так, как доказать, что перевод неверен? Он же может сказать: это ты ничего не понимаешь. Потребовать я могу, а он может, опять же, предложить исправить ошибки. Но, тогда же я, получается, перевожу, а не он:)
NEW 08.12.11 19:56
in Antwort Michel-Landgraf 08.12.11 19:34
отдай на экспертизу все оплати судись потрать пару штук евро и вернешь свои 15 за перевод.
NEW 08.12.11 19:59
in Antwort Michel-Landgraf 08.12.11 19:34
NEW 08.12.11 19:59
in Antwort Michel-Landgraf 08.12.11 18:42
В ответ на:
Можно что-то исправить в такой ситуации?
единственное, найти переводчика и дать в рыло ему. Можно что-то исправить в такой ситуации?
NEW 08.12.11 20:00 

in Antwort grischado 08.12.11 19:56
В ответ на:
отдай на экспертизу все оплати судись потрать пару штук евро и вернешь свои 15 за перевод.
отдай на экспертизу все оплати судись потрать пару штук евро и вернешь свои 15 за перевод.


NEW 08.12.11 20:04
Вы носитель языка - вряд ли он может Вам указывать, что по-русски правильно
Абсолютно с Вами солгасно - зачем платить за работу, если Вы её сами делаете?!
in Antwort Michel-Landgraf 08.12.11 19:34
В ответ на:
Так, как доказать, что перевод неверен? Он же может сказать: это ты ничего не понимаешь.
Так, как доказать, что перевод неверен? Он же может сказать: это ты ничего не понимаешь.
Вы носитель языка - вряд ли он может Вам указывать, что по-русски правильно

В ответ на:
Потребовать я могу, а он может, опять же, предложить исправить ошибки. Но, тогда же я, получается, перевожу, а не он:)
Потребовать я могу, а он может, опять же, предложить исправить ошибки. Но, тогда же я, получается, перевожу, а не он:)
Абсолютно с Вами солгасно - зачем платить за работу, если Вы её сами делаете?!

Русская Германия - портал MEINLAND
NEW 08.12.11 20:25
доказать можно, если сможете обосновать свои претензии, например, правилом из грамматики или переводом слов в словаре, или другими серьезными источниками, а как же еще.
еще можете к кому-нибудь из конкурентов обратиться и спросить еще и их мнения, как, например, с врачами - если кажется, что один пургу несет, идут еще к одному за еще одним мнением.
или напишите здесь, что неправильно и как на Ваш взгляд будет правильно. тут переводчиков достачно тусит, подскажут. а то может Вы ошибаетесь.
in Antwort Michel-Landgraf 08.12.11 19:34
В ответ на:
Так, как доказать, что перевод неверен? Он же может сказать: это ты ничего не понимаешь.
Так, как доказать, что перевод неверен? Он же может сказать: это ты ничего не понимаешь.
доказать можно, если сможете обосновать свои претензии, например, правилом из грамматики или переводом слов в словаре, или другими серьезными источниками, а как же еще.
еще можете к кому-нибудь из конкурентов обратиться и спросить еще и их мнения, как, например, с врачами - если кажется, что один пургу несет, идут еще к одному за еще одним мнением.
или напишите здесь, что неправильно и как на Ваш взгляд будет правильно. тут переводчиков достачно тусит, подскажут. а то может Вы ошибаетесь.
NEW 08.12.11 20:54
Не чернозем наверно! :-)
По делу, мы как то переводили документы и так же нашли пару ошибок, правда прошло около месяца уже. Позвонили переводчику , так и так, она говорит у меня сейчас много работы,
но вы приезжайте и везите документы и перевод, она исправила всё за пять минут и гутшайн на 10 € в дуглас дала.
in Antwort Lexy113 08.12.11 20:36
В ответ на:
у Вас какая земля?
у Вас какая земля?
Не чернозем наверно! :-)
По делу, мы как то переводили документы и так же нашли пару ошибок, правда прошло около месяца уже. Позвонили переводчику , так и так, она говорит у меня сейчас много работы,
но вы приезжайте и везите документы и перевод, она исправила всё за пять минут и гутшайн на 10 € в дуглас дала.
NEW 08.12.11 22:50
in Antwort Dimon55 08.12.11 20:54
Н:П
мне тоже перевели неверно свидетельство о браке , перепутали год рождения поставили 28.04.1999 и дату брака 13,04,1999 я и не заметила,а вот тетя с социала очень удивилась как такое возможно
,, так я пошла к переводчику он мне бесплатно переделал еще и извинился
мне тоже перевели неверно свидетельство о браке , перепутали год рождения поставили 28.04.1999 и дату брака 13,04,1999 я и не заметила,а вот тетя с социала очень удивилась как такое возможно

NEW 09.12.11 09:10
Я 4 раза исправлял
ну так сам и переведи
in Antwort Michel-Landgraf 08.12.11 19:08
В ответ на:
Это понятно, что можно и 10 раз придти и исправить.
Это понятно, что можно и 10 раз придти и исправить.
Я 4 раза исправлял

В ответ на:
Я не просто уверен - ошибки очень грубые. На самом деле, мне, такой перевод не нужен.
Я не просто уверен - ошибки очень грубые. На самом деле, мне, такой перевод не нужен.
ну так сам и переведи
Не хочу вас расстраивать, но у меня все хорошо!
NEW 09.12.11 19:26
in Antwort andrei1960 09.12.11 09:10
Я в первый раз с таким столкнулся, поэтому и спрашиваю. Вообще, странно, как можно быть присяжным переводчиком и допускать ошибки в переводе?
NEW 09.12.11 20:19
Да запросто, сплошь и рядом! Если мы тут все начнём свои истории пересказывать - конца и края не будет этому пересказу.
in Antwort Michel-Landgraf 09.12.11 19:26
В ответ на:
Вообще, странно, как можно быть присяжным переводчиком и допускать ошибки в переводе?
Вообще, странно, как можно быть присяжным переводчиком и допускать ошибки в переводе?
Да запросто, сплошь и рядом! Если мы тут все начнём свои истории пересказывать - конца и края не будет этому пересказу.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
NEW 09.12.11 20:59
in Antwort SobakaNaSene 09.12.11 20:19
А если документ будер неверно переведён, и при наличии такого перевода будут неверно формлены документы? Они же, становятся недейсвительными
NEW 09.12.11 21:03
in Antwort Michel-Landgraf 08.12.11 18:42
была одна знакомая переводчица, я знаю что у неё была страховка на такие случаи неправильного перевода. Значит вы имеете право пожаловаться и его страховка вернёт вам деньги. Только бы знать куда жаловаться.
Можете попробовать в Verbraucherzentralle спросить, как вариант, если здесь ничего не подскажут.
Можете попробовать в Verbraucherzentralle спросить, как вариант, если здесь ничего не подскажут.
NEW 09.12.11 21:08
in Antwort Michel-Landgraf 09.12.11 20:59
Идёшь к переводчику и пусть переделывает. По сути, сам перевод - это фигня, главное - заверка. В своё время сам себе делал переводы и отдавал на заверку. Много всяких-разных нюансов в реалиях бывает, в частности, в обозначениях местности и иногда изучаемых предметов в вузе. Все эти тонкости сам выкладывал, так как сам в точности заинтересован.
Ну а если просто очень хочется добиться справедливости, то как сказали выше: в суд, в соответствующую камеру, при желании можно добиться, чтоб переводчика лишили "присяжности" и вернуть свои 15 евро.
Ну а если просто очень хочется добиться справедливости, то как сказали выше: в суд, в соответствующую камеру, при желании можно добиться, чтоб переводчика лишили "присяжности" и вернуть свои 15 евро.

Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...