Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Право

deutsche post 2. официальный ответ почты

1214  1 2 все
tettilei гость09.03.11 16:29
tettilei
09.03.11 16:29 
Всем привет ! Это в общем-то апдэйт этого: http://=http%3A//foren.germany.ru/legal/f/18359856.html?Cat=&page=0&view=collaps....
это письмо- ответ "Их".
"Sehr geehrte Frau Kuznyetsova,vielen Dank für Ihre Nachricht.Es tut uns sehr leid, dass Sie mit dem Service in unserer Filiale in der Vordere Schmiedgasse 22-24 in Schwäbisch Gmünd nicht zufrieden waren. Für die Unannehmlichkeiten, die Sie deswegen in Kauf nehmen mussten, bitten wir Sie vielmals um Entschuldigung. Gerne geben wir Ihnen Informationen über unser Produkt POSTIDENT.POSTIDENT bietet die sichere, persönliche Identifikation von natürlichen Personen durch Mitarbeiter der Deutschen Post.Die gesetzlichen Vorgaben des Geldwäschegesetzes bzw. des Signaturgesetzes werden dabei strikt eingehalten. Die nach dem Signaturgesetz vorgesehene Identifikation, die vor allem für Trust-Center Anwendung findet, wurde durch den TÜV IT für unser Unternehmen zertifiziert. Dies spiegelt auch die hohe Sicherheits- und Qualitätsgüte der Dienstleistung POSTIDENT wider.Alle zur Durchführung des POSTIDENT-Verfahrens erforderlichen Daten müssen für den Schaltermitarbeiter im Ausweis erkennbar vorhanden sein. Kann er die Schrift nicht lesen, kann die Identifikation nicht durchgeführt werden. Zusätzliche Unterlagen, wie Aufenthaltsgenehmigungen, dienen nicht dazu, Ihre Identität im Rahmen des POSTIDENT-Verfahrens festzustellen. Wenn Zweifel an der Identität der Person bestehen, kann das POSTIDENT-Verfahren nicht durchgeführt werden.Wir bedauern, dass wir Ihnen keine für Sie günstigere Antwort geben können.Mit freundlichen Grüßen -- Susanne Stark Kundenservice BRIEF Deutsche Post AGKundenservice BRIEF53247 Bonn Deutschland www.deutschepost.deDeutsche Post DHL - The Mail & Logistics GroupDeutsche Post AG; Sitz Bonn; Registergericht Bonn; HRB 6792Vorstand: Dr. Frank Appel, Vorsitzender; Ken Allen, Bruce Edwards, Jürgen Gerdes, Lawrence Rosen, Walter Scheurle, Hermann UdeVorsitzender des Aufsichtsrates: Prof. Dr. Wulf von SchimmelmannDies ist eine Nachricht der Deutschen Post AG und kann vertrauliche, firmeninterne Informationen enthalten. Sie ist ausschließlich für die oben adressierten Empfänger bestimmt. Sind Sie nicht der beabsichtigte Empfänger, bitten wir Sie, den Sender zu informieren und die Nachricht sowie deren Anhänge zu löschen. Unzulässige Veröffentlichungen, Verwendungen, Verbreitung, Weiterleitung sowie das Drucken oder Kopieren dieser E-Mail und ihrer verknüpften Anhänge sind strikt untersagt."
так как я им не обещала ничего хранить в секрете, считаю себя в праве "обнародовать".
кто писал про мозоль моего самолюбия ? вам не сюда !
неужели не видно, что это не моя личная "мозоль" ???
да, почти всем написавшим повезло на халатных работников почты.
хорошо, если вы видите выход в поисках такого отделения почты, где они есть.
моя ситуация возможно разрешилась, потому что в нашем банке(затребовавшем постидэнт) не мудаки сидят. в этот раз разрештлась. с постидэнт. вэстерн юнион остаётся недосткпным. и они, ксиати, проигнорировали мой запрос. абсолютно.
а мне остаётся раскланяться.
буду, видимо, одна искать путь решения "не на один раз".
спасибо всем, принявшим участие, посочувствовавшим !
#1 
Boris-L свой человек09.03.11 17:32
NEW 09.03.11 17:32 
в ответ tettilei 09.03.11 16:29
Зловунов знакомое лицо09.03.11 17:48
Зловунов
NEW 09.03.11 17:48 
в ответ tettilei 09.03.11 16:29
всё бы писать жалобы, делать что ли нечего
сходи на другую почти или заболтай этого дядьку на почте
я тоже сталкивался, что не понимают место рождения и место выдачи
а жаловаться надо не на почту, а на тех кто выдаёт такие идиотские документы, только им тем более пох :)
почта не виновата что транслитерации нету, для них русский текст читается точно так же как китайские иероглифы
#3 
Sissi коренной житель09.03.11 18:19
Sissi
NEW 09.03.11 18:19 
в ответ Зловунов 09.03.11 17:48
как выход: Перевести у переводчика сей документ на немецкий язык единожды и предъявлят вместе с паспортом,в случае необходимости.
Как на самом деле любишь Россию, начинаешь осознавать, когда находишься вдалеке от неё. ( C )
#4 
st99 постоялец09.03.11 18:22
NEW 09.03.11 18:22 
в ответ tettilei 09.03.11 16:29
Как я уже предлагал, перевод нужной страницы паспорта сертифицированным переводчиком решит все ваши проблемы.
Если охота крепко пободаться с Сюзи Штарк - напишите ей про отсутствие у вас аусвайса и наличие только загранпаспорта (копию приложите обязательно). Впрочем, примерный ответ Сюзи читайте строкой выше.
#5 
Зловунов знакомое лицо09.03.11 22:45
Зловунов
NEW 09.03.11 22:45 
в ответ Sissi 09.03.11 18:19
В ответ на:
как выход: Перевести у переводчика сей документ на немецкий язык единожды и предъявлят вместе с паспортом,в случае необходимости.

ну или так
но пока еще не требовалось :)
#6 
katran76 коренной житель10.03.11 08:54
NEW 10.03.11 08:54 
в ответ Зловунов 09.03.11 17:48
В ответ на:
почта не виновата что транслитерации нету, для них русский текст читается точно так же как китайские иероглифы

А в чём собственно проблема?
Если я правильно помню, то в укр. паспортах стоит "латиница / кириллица", причём не только в месте рождения, но и в имени, фамилии и даже заголовках пунктов.
Что-то типа:
Прізвище / Name
Іванов / Ivanov
Ім'я / Given Names
Іван / Ivan
Місце народження / Place of birth
Київ / UKR


#7 
Vaganza Sweet Transvestite10.03.11 09:58
Vaganza
NEW 10.03.11 09:58 
в ответ katran76 10.03.11 08:54
В ответ на:
Київ / UKR

именно так.. поэтому "Киев" нечитаем для работников почты..
Автору:
с интересом читала ветку. Получается мне тоже пока везло. Самое интересно что НИКТО не говорит ЧТО делать людят с такими пасспортами? Пишут если не читаемо постидент не сделать, а как же быть??
Возможно оттого что у менай написан ХАРКIВ они пишут его просто латиницей как уже сказали в 1й ветке как ксапкиб :)
#8 
katran76 коренной житель10.03.11 10:02
NEW 10.03.11 10:02 
в ответ Vaganza 10.03.11 09:58
В ответ на:
именно так.. поэтому "Киев" нечитаем для работников почты..

?
Я имел ввиду, что для них все данные слева от штриха (т.е. "Прізвище", "Іванов", "Ім'я", "Іван", "Місце народження", "Київ" в примере выше) не читаемы.
И читать они должны только то что справа от штриха.
Почему проблема именно в месте рождения, мне лично непонятно.
#9 
katran76 коренной житель10.03.11 10:04
NEW 10.03.11 10:04 
в ответ katran76 10.03.11 10:02
PS: "Place of birth" они как-то умудрились прочитать
#10 
Vaganza Sweet Transvestite10.03.11 10:47
Vaganza
NEW 10.03.11 10:47 
в ответ katran76 10.03.11 10:04
да потому что страны Укр им недостаточно.. наши конечно тоже умудрились.. там город а там страну! Надо было уже что то одно из двух!
#11 
katran76 коренной житель10.03.11 10:56
NEW 10.03.11 10:56 
в ответ Vaganza 10.03.11 10:47
В ответ на:
да потому что страны Укр им недостаточно.

почему?
Закон говорит следующее:
(4) Zur Überprüfung der Identität des Vertragspartners hat sich der Verpflichtete anhand der nachfolgenden Dokumente zu vergewissern, dass die nach Absatz 3 erhobenen Angaben zutreffend sind, soweit sie in den Dokumenten enthalten sind:
1.
bei natürlichen Personen vorbehaltlich der Regelung in § 6 Abs. 2 Nr. 2 anhand eines gültigen amtlichen Ausweises, der ein Lichtbild des Inhabers enthält und mit dem die Pass- und Ausweispflicht im Inland erfüllt wird, insbesondere anhand eines inländischen oder nach ausländerrechtlichen Bestimmungen anerkannten oder zugelassenen Passes, Personalausweises oder Pass- oder Ausweisersatzes,
2.
bei juristischen Personen oder Personengesellschaften anhand eines Auszugs aus dem Handels- oder Genossenschaftsregister oder einem vergleichbaren amtlichen Register oder Verzeichnis, der Gründungsdokumente oder gleichwertiger beweiskräftiger Dokumente oder durch Einsichtnahme in die Register- oder Verzeichnisdaten.
Das Bundesministerium des Innern kann im Einvernehmen mit dem Bundesministerium der Finanzen durch Rechtsverordnung ohne Zustimmung des Bundesrates weitere Dokumente bestimmen, die zur Überprüfung der Identität geeignet sind.
#12 
st99 постоялец10.03.11 11:43
NEW 10.03.11 11:43 
в ответ katran76 10.03.11 10:56
В ответ на:
Закон говорит следующее:

Ты всё правильно говоришь. Формально они должны удовлетвориться буквами UKR или USSR. Но перейди к следующему пункту - "кем выдано". И вот эта засада, с написанием только кириллицей, не лечится никакими законами.
#13 
Una10 коренной житель10.03.11 11:57
Una10
NEW 10.03.11 11:57 
в ответ st99 10.03.11 11:43
В ответ на:
"кем выдано". И вот эта засада, с написанием только кириллицей, не лечится никакими законами.

В укр. загране этот пункт обозначен цифрами, поэтому в моих случаях писали или их или город с моих слов.
#14 
Vaganza Sweet Transvestite10.03.11 12:33
Vaganza
NEW 10.03.11 12:33 
в ответ katran76 10.03.11 10:56
понимаешь в чем фишка.. если их НЕТ то нечего и требовать, но если они ЕСТЬ но нечитаемы шо тогда?
#15 
  Asgaard старожил10.03.11 12:38
NEW 10.03.11 12:38 
в ответ tettilei 09.03.11 16:29, Последний раз изменено 10.03.11 12:41 (Asgaard)
я вот не пойму, чем виновата немецкая почта, если Украина не может нормальный загранпаспорт выписать? В Греческом например все надписи продублированы латинскими буквами. то же самое во всех азиатских паспортах. Все притензии к Украине и ни к кому больше.
#16 
katran76 коренной житель10.03.11 12:48
NEW 10.03.11 12:48 
в ответ Vaganza 10.03.11 12:33, Последний раз изменено 10.03.11 12:49 (katran76)
Місце народження / Place of birth
Київ / UKR
по-моему читаемы
#17 
Shapoklyak знакомое лицо10.03.11 13:18
Shapoklyak
NEW 10.03.11 13:18 
в ответ Vaganza 10.03.11 09:58
В ответ на:
именно так.. поэтому "Киев" нечитаем для работников почты..

У меня в последний раз на Postident написали KNIB , я конечно удивилась, но лишних вопросов решила не задавать. Теперь понимаю откуда ноги растут
Так что Київ можно тоже теоретически прочитать.
#18 
Зловунов знакомое лицо10.03.11 15:44
Зловунов
NEW 10.03.11 15:44 
в ответ katran76 10.03.11 12:48
В ответ на:
Місце народження / Place of birth
Київ / UKR
по-моему читаемы

они хотят город тоже вписать
#19 
st99 постоялец10.03.11 16:37
NEW 10.03.11 16:37 
в ответ katran76 10.03.11 12:48
В ответ на:
по-моему читаемы

А "кем выдано" читаемо ?
http://z-pasport.ru/images/stories/zagran_obr.jpg
#20 
1 2 все