Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Право

Geburtsurkunde без оригинала свидетельствa о браке?

253  
olgalux постоялец29.12.10 12:52
olgalux
NEW 29.12.10 12:52 
для получения Geburtsurkunde для новорожденного необходимо показать свидетельство о браке - русский оригинал. У нас есть нотариально заверенная копия с переводом на немецкий и даже на транслит, но нет оригинала, он в России. Выслать его из россии не возможно... лететь за бумагой туда - дорого. Как можно получить Geburtsurkunde без оригинала свид. о браке??
#1 
Boris-L местный житель29.12.10 14:33
NEW 29.12.10 14:33 
в ответ olgalux 29.12.10 12:52
А Вы готовы ссориться со Standesamt'ом ?
#2 
Мадемуазель Коко патриот29.12.10 14:40
Мадемуазель Коко
NEW 29.12.10 14:40 
в ответ olgalux 29.12.10 12:52
Может быть у вас есть копия документа на русском языке?
Вкупе с нотариально заверенным переводом может вполне быть достаточно, по крайней мере мне этого хватило
Гармония - это когда думаешь головой, прислушиваешься к сердцу и чуешь жопой.
#3 
риана местный житель29.12.10 15:48
риана
NEW 29.12.10 15:48 
в ответ Мадемуазель Коко 29.12.10 14:40
Так ТС и пишет же, что есть "нотариально заверенная копия"(ц) + перевод. По логике заверенная копия должна иметь такую же юридическую силу как и оригинал.
#4 
Мадемуазель Коко патриот29.12.10 15:53
Мадемуазель Коко
NEW 29.12.10 15:53 
в ответ риана 29.12.10 15:48
А, ну да, я не очень поняла что имеется в наличии...Конечно должна иметь силу...Может ещё коробочку конфет к чаю присовокупить дамам в штандесамте?
Гармония - это когда думаешь головой, прислушиваешься к сердцу и чуешь жопой.
#5 
Boris-L местный житель29.12.10 16:09
29.12.10 16:09 
в ответ Мадемуазель Коко 29.12.10 15:53, Последний раз изменено 29.12.10 16:11 (Boris-L)
JF Коко, ситуация у ТС немножка неоднозначная-противостояние уже началось...Ящиком даже не обойдётся..
#6 
olgalux постоялец29.12.10 16:44
olgalux
NEW 29.12.10 16:44 
в ответ Boris-L 29.12.10 14:33
В ответ на:
А Вы готовы ссориться со Standesamt'ом ?

в смысле "ссориться"??? У меня НЕТУ оригинала... я ни с кем ссориться не хочу. Мне нужно аргументировать, то что нет оригинала.
есть нотариально заверенная копия и нотариально заверенный перевод + транситерированный перевод.
#7 
olgalux постоялец29.12.10 16:48
olgalux
NEW 29.12.10 16:48 
в ответ Мадемуазель Коко 29.12.10 14:40
В ответ на:
Вкупе с нотариально заверенным переводом может вполне быть достаточно, по крайней мере мне этого хватило

по телефону беамтерша сказала, что такие документы нотариус не заверяет. то есть они не доверяют таким заверенным копиям... завтра сутра едем с ней разговаривать лично...
#8 
Boris-L местный житель29.12.10 16:53
NEW 29.12.10 16:53 
в ответ olgalux 29.12.10 12:52
В ответ на:
Как можно получить Geburtsurkunde без оригинала свид. о браке??

Обратиться по факсу в Standesamt с Заявлением о выдаче нужного Вам документа и объяснением, что Вы не имеете возможность предоставить оригинал,а предоставляете копию...
В ответ на:
Мне нужно аргументировать, то что нет оригинала

У Вас нет возможности получить оригинал.
#9 
Boris-L местный житель29.12.10 16:57
NEW 29.12.10 16:57 
в ответ olgalux 29.12.10 16:48
В ответ на:
по телефону беамтерша сказала

Ещё раз объясняю: ТО, что Вам скажет(устная форма общения) официальное должностное лицо - это ХЕРНЯ.
Если будут отображены эти же слова на официальном бланке, с:
1. AZ
2. Разборчивой/чёткой подписью должностного лица - ЭТО ДОКУМЕНТ...
#10 
by the way знакомое лицо29.12.10 17:29
by the way
NEW 29.12.10 17:29 
в ответ olgalux 29.12.10 16:44
В ответ на:
транситерированный перевод

А что вообще такое "транслитерированный перевод"?
Это типа: "Mesto rozhdenija -- gorod Mjunhen"? :-)
Это вообще документ? Это ж ни на каком языке: ни на русском ни на немецком. Проще уж на олбанском написать :-)
http://www.youtube.com/watch?v=4rUF4D86yFw
#11 
olgalux постоялец29.12.10 20:54
olgalux
NEW 29.12.10 20:54 
в ответ Boris-L 29.12.10 16:57
В ответ на:
Если будут отображены эти же слова на официальном бланке, с:

спасибо за совет. надеюсь не дойдёт до такого док-та...
#12 
olgalux постоялец29.12.10 20:55
olgalux
NEW 29.12.10 20:55 
в ответ by the way 29.12.10 17:29
В ответ на:
А что вообще такое "транслитерированный перевод"?
Это типа: "Mesto rozhdenija -- gorod Mjunhen"? :-)

именно такой перевoд и нужен. Норма ISO 9.
#13