русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Recht

легализация развода в Дании

224  
ivkd188 посетитель15.03.10 15:48
ivkd188
NEW 15.03.10 15:48 
Здравствуйте!
Скажите пожалуйста, брак был заключен в Дании, развод был в России, нужно ли легализовать развод в Дании, ну или сообщить им о разводе? Или это нужно будет при последующем браке только или как?
С уважением, Лада.
#1 
lala60 знакомое лицо15.03.10 19:40
lala60
15.03.10 19:40 
in Antwort ivkd188 15.03.10 15:48
Дании не интересно это абсолютно точно . Вы должны в своих странах узаконить его
#2 
ivkd188 посетитель15.03.10 20:43
ivkd188
NEW 15.03.10 20:43 
in Antwort lala60 15.03.10 19:40
развод в России происходил, так, а если брак снова я буду заключать в Дании, не нужно им сначала сообщить, что предыдущий брак расторгнут?
#3 
  PlusBerator старожил15.03.10 21:01
PlusBerator
NEW 15.03.10 21:01 
in Antwort ivkd188 15.03.10 20:43
А что вас тогда в первый раз не спрашивали, в который по счёту брак вы собирались вступить?
Нас в Германии спросили и предупредили, что за ложные сведения есть соответственная статья.
#4 
  оkо прохожий15.03.10 21:31
NEW 15.03.10 21:31 
in Antwort ivkd188 15.03.10 15:48
Дании, по большому счету, все равно. Но я бы на Вашем месте обратилась бы в Комунну, в которой заключался брак, с этим вопросом. У Вас же есть свидетельство о браке с названием Комунны, его выдавшем? По идее брак должен считаться расторгнутым для той страны, в которой проживают муж с женой.
#5 
Katja_1981 знакомое лицо15.03.10 22:11
Katja_1981
NEW 15.03.10 22:11 
in Antwort ivkd188 15.03.10 20:43
В Дании, когда вы собирайтесь регестрироваться, у вас запрашивают определённое количество доков. Если ранее были замужем, предявите свидетельство о разводе.
Например коммуна Тондер:
В ответ на:

Sollte eine frühere Ehe vorhanden gewesen sein, benötigen wir darüber hinaus Folgendes:
- Scheidung:
Scheidungsurteil
o Vollständiges Originalscheidungsurteil versehen mit dem Rechtskraftvermerk des Gerichts.
Zum Beispiel muβ ein deutsches Scheidungsurteil den Vermerk beinhalten: „Dieses Urteil
ist rechtskräftig seit dem...“
- Scheidungsurteile müssen, bevor sie einen Termin zur Anmeldung bekommen
können, in Originalsprache und mit Übersetzung zur Gutheißung beim Standesamt vorgelegt
werden. Übersetzungen allein sind nicht ausreichend.

Свидетельство о разводе например в Тондере:
В ответ на:
NB! Alle Scheidungsurteile und Sterbeurkunden, die außerhalb der Europäischen Union, (ausgenommen
USA, Kanada, New Zealand und Australien, u.a.) ausgestellt wurden, müssen im Original,
und mit Legalisierung/Apostille
eingereicht werden. Die volle Legalisierung muss auch in übersetzter
Form vorliegen.

У меня российский брак, развод в Германии. Ни легализации, ни апостиля не надо было, так как развод в Германии Данией признаётся без этого.
#6 
Katja_1981 знакомое лицо15.03.10 22:13
Katja_1981
NEW 15.03.10 22:13 
in Antwort Katja_1981 15.03.10 22:11
В Дании уже никого не интересует, развелись вы или нет. Захотите еще туда сгонять, просто предъявите легализированное/апостилизированное свидетельство о разводе, переведённое на немецкий язык.
#7 
ivkd188 посетитель16.03.10 06:47
ivkd188
NEW 16.03.10 06:47 
in Antwort PlusBerator 15.03.10 21:01
внимательно читайте вопрос! если ума нет прочитать, значит и не давайте советы.
Всем остальным спасибо за ответы
#8