Deutsch

ЗАМЕТКИ О ЖИЗНИ В ГЕРМАНИИ √ 2

3488  1 2 3 все
МАКСс прохожий23.04.03 23:08
МАКСс
NEW 23.04.03 23:08 
в ответ -Хищник-- 21.04.03 16:11
Увожаемый Хищник!!!большое спасибо!!!очень полезные статьи,вс╦ Вами рассказано очень наглядно,и полезно .Расскажите пожалуйста,как там обстоит дело с языком,насколько можно понять немцев,и насколько они понимают вас?
#21 
-Хищник-- прохожий24.04.03 19:33
NEW 24.04.03 19:33 
в ответ inostranez 23.04.03 18:37
Прошу прощения, должен кое-что уточнить. Упомянутый мной адельфан здесь все же продается (по рецепту врача). Просто он считается, да и на самом деле является излишне вредным лекарством. Оказывается, две недели назад, то есть через 7,5 месяцев после приезда, отцу все же прописали его, так как никакие другие, даже самые новые и менее вредные лекарства на него не действуют. Тем не менее еще раз всем советую привезти привычные лекарства с собой, чтобы не мучиться 7,5 месяцев и не думать об этом. А насчет распихать по разным пакетам - да, это абсолютно точно.
Хищник.
#22 
-Хищник-- прохожий24.04.03 19:35
NEW 24.04.03 19:35 
в ответ Olgochka 23.04.03 07:58
Спасибо, Olgochka! Рад, что смог Вам помочь. Удачи и Вам тоже!
Хищник.
#23 
-Хищник-- прохожий24.04.03 20:44
NEW 24.04.03 20:44 
в ответ МАКСс 23.04.03 23:08
Уважаемый МАКСс!
Вопрос сложный. Когда я приехал в Германию, первые 4 месяца я практически ничего не понимал, кроме "Guten Tag!", "Auf Wiedersehen" да "Hände Hoch!". Даже когда я научился разбирать отдельные вывески и различать названия товаров (первые три дня я не знал даже, как переводятся с немецкого названия продуктов, а они все упакованы, и посмотреть на них и попробовать на вкус нельзя), все равно я не воспринимал немецкую речь. Да и мой брат, филолог, говорит, что восприятие речи на слух - самое сложное в изучении языка. Однако после месяца-полутора занятий на курсах, где все учителя говорят только по-немецки, я стал различать отдельные слова, потом фразы. А сейчас я понимаю довольно много, хотя не воспринимаю быструю речь. Причем я не перевожу в уме, из этого ничего не получается. Немецкую речь нужно понимать автоматически, то есть просто постепенно заучивать фразы наизусть, вкладывая в них смысл. Впрочем, это сугубо индивидуально.
Большинство немцев толерантны к незнанию языка. Крайне редко кто ругается в открытую. Однако они считают, и, в общем, справедливо, что если ты приехал в Германию √ должен говорить по-немецки. Поэтому поблажек не дают, речь не упрощают, разве что терпеливо повторят непонятую фразу. И уж конечно, чиновники и работодатели не будут с Вами долго разговаривать, если Вы их не понимаете (хотя бывают исключения √ начальник коттбусского социаламта, человек высокоинтеллигентный, может убить час, чтобы объяснить Вам все необходимое). В связи с этим понять немцев довольно сложно. С другой стороны, когда мы выпивали с немецкими соседями, понимали друг друга с полуслова, назавтра сами удивлялись.
Гораздо лучше работает групповое восприятие. Находясь в группе русскоязычных, понимаешь немцев хорошо: во-первых, если что не понял ты, тебе это объяснит другой, а во-вторых, меньше страха что-нибудь не понять, отсюда меньше напряжения √ и лучше результат. Страх перед языком очень сильно мешает многим. В нашей группе учится девушка, она приехала сюда к будущему мужу по его приглашению. Язык она вовсе не знала, а потому боялась выйти на улицу, а звонящий телефон вызывал у нее панику. Жених, чтобы научить ее разговаривать, давал ей немалые деньги и заставлял ходить по магазинам, покупать, что ей захочется, и разговаривать с продавцами (которые, естественно, выговаривали каждое слово). Постепенно она переборола страх, и теперь она знает язык на приличном разговорном уровне.
Немцы понимают нас хорошо. Достаточно правильно выговорить одно слово из трех, можно даже без применения грамматики, чтобы тебя поняли. Исключений практически нет. Разве что у человека плохое настроение, и он не хочет тебя понять √ но тут уж дело не в языке. Фонетика значения не имеет √ в Германии полно диалектов. ЛОР-врач в Коттбусе рассказала мне, что на ее родном острове Рюген (северо-восток Германии) язык настолько отличается от коттбусского варианта, что ей при переезде пришлось пройти языковой курс. В Берлине, в 150 км от Коттбуса, другой диалект, его она тоже освоила (без курсов). А на границе с Нидерландами есть диалекты, которые она понимает с бОльшим трудом, чем даже мое жуткое произношение.
Хищник.
#24 
i99 постоялец25.04.03 01:30
NEW 25.04.03 01:30 
в ответ -Хищник-- 23.04.03 22:34
В ответ на:

Как правило, я покупаю их в супермаркетах ╚Альди╩, ╚Экстра╩, ╚Плюс╩, ╚Лидл╩, ╚ВальМарт╩ и ╚Кауфланд╩. Есть еще более дешевые ╚Норма╩ и ╚Пеннимаркт╩, но их я не рекомендую √ там как раз продукты могут оказаться либо некачественными, либо просто невкусными, а разница в цене копеечная.


На мой взгляд разницы между "Альди,Лидл" и "Норма,Пеннимаркт" ни по ценам, ни по качеству нету. И там и там что-то может дещевле или дороже, лутше или хуже быть...

#25 
bigmaks местный житель25.04.03 13:51
bigmaks
NEW 25.04.03 13:51 
в ответ -Хищник-- 24.04.03 20:44
В Берлине, в 150 км от Коттбуса, другой диалект, его она тоже освоила (без курсов).
Ув. Хищник, берлинский диалект уже вымер, как таковой. Все кто berlinert, на самом деле не уроженцы берлина, а (что было особенно распространено в ГДР) просто пижонят своей "принадлежностью" к столице.
|De gustibus et coloribus non est disputandum|
Кто нашел у меня орфографическую ошибку может оставить ее себе.
#26 
Amadeus знакомое лицо25.04.03 23:37
Amadeus
NEW 25.04.03 23:37 
в ответ -Хищник-- 24.04.03 20:44
В ответ на:

ЛОР-врач в Коттбусе рассказала мне, что на ее родном острове Рюген (северо-восток Германии) язык настолько отличается от коттбусского варианта, что ей при переезде пришлось пройти языковой курс


А вот это уже сказки... но смешно, спасибо, уважаемый, повеселили !!!

#27 
-Хищник-- прохожий26.04.03 19:32
NEW 26.04.03 19:32 
в ответ Amadeus 25.04.03 23:37
Сказки - не сказки, но за что купил, за то и продаю. Естественно, курс был не с русского на немецкий. Очевидно, фонетические особенности.
#28 
Filolog21 прохожий26.04.03 22:14
NEW 26.04.03 22:14 
в ответ Amadeus 25.04.03 23:37
Я не понимаю, мой драгоценный, что сказочного втом, что лор гоыворит с пациентом? Вы привыкли к тому, что они только глотку дерут. Как филолог могу вам сказать, что в России есть такие курсы для украинцев и сибиряков - это полная правда.
#29 
Filolog21 прохожий26.04.03 22:22
NEW 26.04.03 22:22 
в ответ User_Unknown 22.04.03 17:19
Люблю Россию я, но странною любовью... Вы своих детей, когда они балуются, как воспитываете? Поете им гимн на ночь? Это вполне в немецких привычках. Любить Родину и не видеть ее недостатков - это идиотизм, полное быдло может себе это позволить, культурные люди - нет. Поэтому не мешайте говорить правду. Чтобы говорить о любви к родине, надо в ней жить. Езжайте туда - там вы нужны. Мы все эммигранты, наши жизни сейчас от нее оторваны, далеко не к лучшему это, но те5м более мы должны видеть ее такой, какая она есть - грязная, но любимая. И что вы вообще здесь шовинизм развели - никто вас на эту тему не наталкивал, ни одним словом человек не упомянул про свою нелюбовь к стране, а про эммигрантов, которые недовольны - речь ведь идет не о Родине а о ее коммунально-бытовых условиях Не будем путать зерна с плевелами. Но все равно - любим. И ездим. А вы наняли детям учителя русского языка?
#30 
Amadeus знакомое лицо27.04.03 10:03
Amadeus
NEW 27.04.03 10:03 
в ответ -Хищник-- 26.04.03 19:32
В ответ на:

Сказки - не сказки, но за что купил, за то и продаю. Естественно, курс был не с русского на немецкий. Очевидно, фонетические особенности.


Я понял, что и не с арабского ... а с родного немецкого на... родной немецкий... Когда Вы, уважаемый, выучите язык, Вы обнаружите, что даже, например, швабский диалект понятен для практически каждого немецкого бюргера... Конечно, существуют совершенно ужасные диалекты в южном регионе, но каждый немец владеет Hochdeutsch и поэтому ТАКИЕ курсы, это извините, выдумка... Даже мне (правда я давно живу в Гемании) практически не приходится напрягать слух при разговоре с, например, жителями Кемница, Штудгарта или Вены, а коренным немцам...
Тут Вы, уважаемый, неправы.

#31 
Amadeus знакомое лицо27.04.03 10:10
Amadeus
NEW 27.04.03 10:10 
в ответ Filolog21 26.04.03 22:14
В ответ на:

Я не понимаю, мой драгоценный, что сказочного втом, что лор гоыворит с пациентом? Вы привыкли к тому, что они только глотку дерут. Как филолог могу вам сказать, что в России есть такие курсы для украинцев и сибиряков - это полная правда.


Вы хоть, поняли, уважаемый, о о чем речь шла ? Для тех, кто в танке, повторяю :
не нужен обычному коренному немцу курс с немецкого на,например, саксонский... не нужен... а если вам нужен, то вы и учите.
А про разговор лора и пациента... к чему мы привыкли ?
Вы филолог ... российский ? Вопросов больше нет.

#32 
Filolog21 прохожий27.04.03 11:33
NEW 27.04.03 11:33 
в ответ Amadeus 27.04.03 10:10
В ответ на " вы филолог...российский" и тому подобные извращения могу сказать, что вам надо учиться читать. Моя фраза про "дерут глотку", она ведь метафорична, извините за интеллект. Русским же филологом назвать себя не могу из-за интеллекта же... - я ещ╦ и германист. А вот вам хочется пожелать быть повнимательней к написанному. Нужны им(немцам) курсы, и адрес их висит в местном арбайтсамте на входе. Это не только язык. ведь если вы из рязани припретесь со своими ПЯРАГАМИ в культурное общество пеитера, вас не поймут, вы просто будете детерминированы. Что вам еще говорить - не знаю. не заставляйте вспоминать, с кем великие советуют не спорить и избавляйтесь от юношеского максимализма...
С уважением.
#33 
Amadeus знакомое лицо27.04.03 19:32
Amadeus
NEW 27.04.03 19:32 
в ответ Filolog21 27.04.03 11:33
В ответ на:

В ответ на " вы филолог...российский" и тому подобные извращения могу сказать, что вам надо учиться читать. Моя фраза про "дерут глотку", она ведь метафорична, извините за интеллект. Русским же филологом назвать себя не могу из-за интеллекта же... - я ещ╦ и германист.


Вы удивитесь, уважаемый, я ещ╦ и писать умею... и на нескольких языках, между прочим (не сочтите за хвастовство, а просто констатацию факта). За интеллект извиняю, конечно, не волнуйтесь, это же не ваша вина, а скорее, среды обитания и круга общения.

В ответ на:

Нужны им(немцам) курсы, и адрес их висит в местном арбайтсамте на входе


Не знаю, вот здесь вам виднее, я в этом заведении, слава Богу, уже давно не был и не собираюсь, если честно.

В ответ на:

А вот вам хочется пожелать быть повнимательней к написанному.


А вот тут, уважаемый, я вынужден просить вас прочитать внимательно мой ответ и ваши дальнейшии слова...
Но я вам объясню ещ╦ раз, не огорчайтесь.
Безусловно существуют курсы НЕМЕЦКОГО языка, т.н. Hochdeutsch, о которых, судя по всему вы и писали в сво╦м постинге, я же ответил на сообщение Хищника, в котором он говорит о том, что ЛОР'у пришлось учить котбусский диалект... И удивился я... Просто наоборот вс╦, перепутали вы, или недопоняли. И никакого отношения вся эта история к курсам ЛИТЕРАТУРНОГО немецкого языка не имеет... Если бы несчастная врач эта, со славного Рюгена в Коттбус переселившаяся, учила бы Hochdeutsch, тогда было бы вс╦ понятно, но диалект изучать - для врача, извините, смешно, (если она не филолог конечно... в душе или в качестве хобби). Вам, ГЕРМАНИСТУ, стоило бы об этом знать...

В ответ на:

Это не только язык. ведь если вы из рязани припретесь со своими ПЯРАГАМИ в культурное общество пеитера, вас не поймут, вы просто будете детерминированы.


А вот это от общества и зависит... Про толерантность не слышали ? И не стоит обижать жителей Рязани, мне (потомственному питерцу, кстати) это, если честно, неприятно.

В ответ на:

Что вам еще говорить - не знаю.


Ответ вы наверное сами себе представляете, мне не хочется унижаться до обычной словесной перепалки...

В ответ на:

избавляйтесь от юношеского максимализма...


А вот за это спасибо, а то годы-то летят... и если оный ещ╦ в душе присутствует, значит не вс╦ ещ╦ потеряно.

#34 
-Хищник-- прохожий27.04.03 20:08
NEW 27.04.03 20:08 
в ответ Amadeus 27.04.03 10:03
Каждый немец владеет Hochdeutsch, то есть понимает его. Но не всякий может свободно говорить на нем. Диалектизмы мешают. Непрофессионалам это все равно, но ЛОР-врачу, работающему в Коттбусе и общающемуся с местными пациентами √ нет. Повторяю, не я это выдумал. Адрес врача: Frau Margret Koal, Görlitzer Straße, 4, 03050, Cottbus. Лично я понимаю белорусский язык без перевода в уме, как родной (кроме философских и профессиональных терминов), но говорить на нем почти не могу. Наша местная учительница по этому поводу говорит: ╚auch mein Hund versteht alles, und Sie müssen sprechen!╩
#35 
-Хищник-- прохожий27.04.03 21:59
NEW 27.04.03 21:59 
в ответ Amadeus 27.04.03 19:32
Прошу прощения. Забыл уточнить: Коттбус, и вообще территория примерно между Берлином и Саксонией, считается в Германии ╚dialektfrei╩. Во всяком случае, так нам сказали в школе, да и в речи местных немцев я не замечаю диалектизмов, которые присутствуют в речи немцев из Эссена, Франкфурта-на-Майне и т.д.. То есть в Коттбусе man spricht Hochdeutsch. И ЛОР-врач брала курсы именно его, а не местного диалекта. Еще раз приношу извинения за неточность.
#36 
Filolog21 прохожий27.04.03 22:21
NEW 27.04.03 22:21 
в ответ Amadeus 27.04.03 19:32
Интересно, почему вы не бываете в арбайтсамте? Мне кажется, что пора... Там нужны умные и упорные. Где бы я ни видел эти курсы - они есть, а Рязань обижать я не мог - я говорил об отдельных Рязанцах.Никто вам про диалект не говорил - так как Коттбус, это среда использования литературного немецкого в быту - таким образом что учил врач? Именно литературный язык. Вот мы и пришли к согласию...
#37 
Amadeus знакомое лицо27.04.03 22:47
Amadeus
NEW 27.04.03 22:47 
в ответ Filolog21 27.04.03 22:21
А зачем мне, уважаемый, в Arbeitsamt ? У меня очень хорошая работа, знаете ли... Или вы считаете, что мне надо туда по вечерам ходить, как в театр ?
Не передёргивайте, родной вы наш, не передёргивайте... Про диалект говорил Хищник, за что и извинился (респект). (Кому из нас надо внимательно читать?)
Опять-таки, как ГЕРМАНИСТ, вы безусловно знаете, что в Германии существует много областей, которые гордо именуют себя "dialektfrei", вы их найдёте в любой земле... и чаще всего об этом говорят преподаватели языка... но не стройте иллюзий...
Это совершенно неважно, о Рязани вы говорили или об отдельных рязанцах, вам наверное тоже не нравится, когда к вам презрительно относятся некоторые представители местного населения, потому что у вас русский акцент ? Так почему же вы считаете это нормальным в Ленинграде ? Не вяжется как-то с интеллектом...
#38 
Amadeus знакомое лицо27.04.03 22:55
Amadeus
NEW 27.04.03 22:55 
в ответ Filolog21 27.04.03 22:21
А вообще интересно, что про юношеский максимализм мне говорит человек, младше меня на 11 лет !
Филолог, у вас высшее образование-то есть в 22 года-то ? Вы, кстати, сами-то откуда приехали ?
#39 
Filolog21 прохожий28.04.03 12:11
NEW 28.04.03 12:11 
в ответ Amadeus 27.04.03 22:55
В том-то и проблема, что хищник перед вами извинялся. У него в первоначальном тексте стоит "коттбусский вариант". Откуда же ему знать, что в далекой германии живут непросвещенные люди и не понимают, что земля Бранденбург - это свободная от диалектов территория, не вся, конечно, но во многом. Вас же смутили эти слова и вы начали рыть носом землю. Взяли бы карту языкового распределения... А хищник, конечно, не филолог, и объясняет как может. Этим мы, Германисты, и отличаемся от непрофессионалов - мы это видим сразу. И второе - высшее образование в России получают с 17 лет - дальше считайте. У нас не принято ждать, пока мозги засохнут, а потом идти в институт. Немцы тоже этому удивились. Вот отсюда у меня оно и есть. Насчет
максимализма - так ведь это понятие не возрастное - хотя и говорят "юношеский", но есть масса людей с 33 летним возрастом, но очень горячих. И ещ╦ - давайте прекратим эту ругню - хищник оговорился но исправился, вы этому помогли, но тоже были неправы в силу некомпетентности. И на будущее придерживайтесь более мягкого тона в дискуссиях - человек делает хорошее дело, а вы как из табакерки со своей иронией.
#40 
1 2 3 все