Апостиль на оригиналах и перевод?
Для подачи документов апостилирование не нужно. А вот оригиналы СОР точно апостилируют для дальнейшей жизни в Германию. Переводы, сделанные в Украине, присяжные переводчики в Германии не признают. Поэтому документ апостилируют в стране исхода, а переводят уже на месте. Насчёт дипломов не знаю . В Украине понятие присяжного переводчика отсутствует.
Приехали из Украины. Ничего не апостилировали. И ничего до сих пор не потребовалось. В Германии нужны ТОЛЬКО немецкие документы, которые оформляются в начале по приезду. Украинские могут потребоваться разве что в консульстве, а там и без апостиля проходят. У нас ни разу тут СОРЫ не потребовали. Хотя, мы тут еше не разводились и не женились ), может в этих случаях... Для устройства на работу они не требуются.
Значит у нас все может быть впереди... Если ничего не изменится... Дети то когда то захотят жениться... Хотя, не исключаю вариант ( при нынешней жизни ), что и апостиль у кого-то могут забраковать и затребрвать новый )) Хотя мне кажется все это бредом! Сколько угодно сейчас тут беженцев женятся, даже без первоначальных документов и ничего, выдают им новые немецкие ). Даже не представляю, каким образом могут затребовать документы у людей, приехавших на ПМЖ... У меня друзья беженцы из Украины. Им хоть и не сразу, но все же оформили и еще оформляют немецкие документы и паспорта без украинских оригиналов вообще... Так что у кого как.
Думаю, можно было отказаться от " добывания" нужных документов на Родине. И все бы им оформили на общих основаниях. Просто либо их вежливо бортанули по другой причине, либо они сами " напросились"... Живет тут уйма народу и никакие апостили на апостили ни у кого не требуют ) Просто им так " повезло "...
Вообще, сталкиваясь с чиновниками Германии, подозреваю, что в описанном выше случае, если бы документы были " не испорчены " апостилем, их бы приняли без проблем. Не думаю, что немецкие чиновники вообще знают что такое украинский апостиль. По мне - уж лучше не искать сложности на свою голову к тому же еще и за свои деньги ))).
Еще подумалось... Со слов знакомой русскоязычной чиновницы, немецкие чиновники быстрее поверят человеку, дающему непонятную писульку ( хоть от руки ), но уверенно держащемуся и смотрящему прямо в глаза ( даже если на вид ему далеко за 40, а в писульке и на словах ему 16)), чем заискиваюшему, с трясущимися руками и бегающим взглядом, дающему дырявые и проштампованные документы ( очень похожие не сведущему чиновнику на аннулированные и левые документы ))). Делайте свои выводы и учитесь у завсегдатаев восточных базаров, уверенно говорить все что угодно, прямо глядя в глаза и не предлагая " впереди паровоза " дополнительные ненужные доказательства на доказательства ))...
В жизни это так и работает! Но в данном случае люди, которым нужны документы, как раз очень продвинутые в плане общения с чиновниками и живут долго в стране.. В общем я тоже не поверила сначала, что так бывает, но когда позвонила в Киеве в ЗАГС, мне подтвердили, что документы больше не имеют законной силы, и нужны повторные. Конечно, мне, находясь в Киеве, было сравнительно просто и недорого все сделать и выслать в Германию. А вот если никого нет на родине, то плохо представляю все это
Это не спор, просто делимся опытом. Но это не про подачу!! Это уже о жизни там! Для подачи апостилирование не нужны и нотариус не нужен.. Только перевод бюро переводов и заверка бюро переводов. И если дипломы на английском, то перевод не нужен тоже. Просто копия.
Это мы обсуждали старые документы. Пока Украина не присоединилась к Гаагской конвенции в конце 2003 года, апостили не ставили. И вот теперь в Германии требуют в некоторых случаях повторные СОР Украины, в которых вместо штампов легализации стоят апостилирование.