Deutsch

Перевод документов . Фото. Общежития в Баварии.

1622  1 2 3 все
dimaden2000 завсегдатай10.07.17 17:55
NEW 10.07.17 17:55 
в ответ lucky2020 10.07.17 16:02
Условия нормальные. Мы живет в отдельной квартире с балконом, ванной кухней и т.п. Квартира небольшая, но терпимо. Из минусов это стиральные машины в подвале для всех и свою держать в квартире не разрешают. Район прекрасный, почти через дорогу огромный парк. И вообще очень зелено.

А отдельная квартира с балконом - это на какой состав семьи? Двое взрослых и ребенок это какая квартира? То есть инфа вроде как и есть - но настолько общая, что тяжело вычленить что-то нужное....

Квартир на этаже сколько?
Там реально ведь всего 2 подьезда из всего этого здания?

Парк через дорогу реально огромный, подтверждаю, там был, мед-пиво пил и все такое с усами :)

#21 
Messe_und_Med коренной житель10.07.17 19:35
NEW 10.07.17 19:35 
в ответ aschnurrbart 10.07.17 12:45

Их придется не переделать, а просто проштамповать печатью немецкого присяжного.

Во многих ситуацияъ это спасает тысячи. Например подробный перевод для врачей. Есть определенная разница между парой сотен и парой тысяч.


Если вы не сталкивались или просто не знаете, то не вгоняйте их расходы.

#22 
Ladunja патриот10.07.17 23:41
Ladunja
NEW 10.07.17 23:41 
в ответ dimaden2000 10.07.17 12:58
скорее всего переводы, сделанные на Украине, никто в Германии не признает и придётся переделывать.

Украине не доверяют? Я до сих пор вытаскиваю пожелтевшие переводы с печатью , и все признают. Правда и делали-то не на Украине.

Человеческое здоровье важнее бизнеса
#23 
Ladunja патриот10.07.17 23:51
Ladunja
NEW 10.07.17 23:51 
в ответ Alex1412 10.07.17 17:10
Правда, в шульамт смотрели есть ли печать присяжного переводчика. У нас была просто печать присяжного переводчика. За 25 евро эту печать можно заверить (апостилировать) в земельном суде (NRW), но мы этого не делали,

И правильно сделали . Апостилиркют документы для предъявления за границей. В шульамте в Германии апостиль на печать переводчика не нужен . Они сами могут посмотреть, состоит ли это переводчик в списке или нет. Потеряли бы 25€.

Человеческое здоровье важнее бизнеса
#24 
delta174 патриот11.07.17 14:28
delta174
NEW 11.07.17 14:28 
в ответ Ladunja 10.07.17 23:51

НП

Готовя пакет документов для подачи в посольство, мы всё перевели и заверили у нотариуса, согласно памятке для ЕИ. Апостиль ставился на СОР паровоза.

И всё.

Все СОР, СОБ и что там ещё было так и приехали в Германию. Оригиналы и заверенные копии того, что подавали при постановке антрага.

И всё.

Здесь переводили у присяжного переводчика свежеполученные перед отъездом документы из вуза и ещё аттестат о среднем образовании, который при подаче документов никому не требовался, а тут понадобился для признания абитура.

Поэтому я думаю, что и у ТС всё уже есть.

Биометрические фото - ничего в этом сложного нет, они должны вписываться в определённые размеры, данные есть в интернете - лучше сделать дома, это дешевле. Штуки по 4 на человека, кажется, должно хватить: АБХ, КК...

#25 
aschnurrbart патриот11.07.17 14:42
aschnurrbart
NEW 11.07.17 14:42 
в ответ Tatiana 87 10.07.17 16:20
Делайте обязательно в Украине переводы СОР и СОБ

только если самому переводить.

в противном случае это выброшенные деньги.


ps. переводы СОР и СОБ (не знаю, замужем ли ТС) ей понадобятся только при регистрации рождения ребёнка.

#26 
aschnurrbart патриот11.07.17 14:44
aschnurrbart
NEW 11.07.17 14:44 
в ответ Messe_und_Med 10.07.17 19:35
Их придется не переделать, а просто проштамповать печатью немецкого присяжного.

никакой немецкий присяжный переводчик не станет "просто штамповать" чужие переводы, да ещё и за денюжку малую.

#27 
Zyli посетитель11.07.17 14:45
NEW 11.07.17 14:45 
в ответ lucky2020 10.07.17 08:40

Наши украинские переводы (не заверенные, только с печатью Боро переводов)детских СОР, свид-ва о браке, школьного табеля все подошло. Фото тоже в Украине сделаные подошли. Можно посмотреть требования и сделать впрок.

#28 
Messe_und_Med коренной житель11.07.17 16:11
NEW 11.07.17 16:11 
в ответ aschnurrbart 11.07.17 14:44

Там есть официальные расценки. Есть перевод и есть заверка чужого перевода. И не надо мне рассказывать то, что я точно знаю и сто раз пройдено.

#29 
Tatiana 87 прохожий11.07.17 16:54
NEW 11.07.17 16:54 
в ответ aschnurrbart 11.07.17 14:42

Если ТС не замужем, то ясен пень и СОБ у нее никакого нет. Переводы СОБ и СОР детей нужны. В Украине перевод СОБ и трёх СОР детей обошёлся в 10 евро, а в Германии самый дешёвый, что мы нашли 120 евро. Чувствуете разницу? Не думаю, что 5-10 евро такие уж большие деньги.

#30 
Roxelle посетитель11.07.17 16:55
NEW 11.07.17 16:55 
в ответ Messe_und_Med 11.07.17 16:11

моя мама весной приезжала в гости ко мне ( всмысле в Одессу из Гамбурга) сделала здесь фотки и успешно там ими воспользовалась. Ивсё подошло.

#31 
ИрискаБарбариска посетитель11.07.17 22:10
NEW 11.07.17 22:10 
в ответ Roxelle 11.07.17 16:55

Скажите, пжл, сколько фоток нужно и в какие инстанции требуются? И нужно одинаковое количество и на взрослых и на детей?

#32 
Roxelle посетитель11.07.17 22:24
NEW 11.07.17 22:24 
в ответ ИрискаБарбариска 11.07.17 22:10

я не знаю какие нужны мы делали как на визу 80% лица. Сколько тоже не вкурсе. Но даже если вы сделаете 6-8штук не страшно это не такие уже большие деньги. Там мало ли куда вам понадобится...

#33 
Messe_und_Med коренной житель11.07.17 23:31
NEW 11.07.17 23:31 
в ответ Roxelle 11.07.17 22:24

вид на жительство, карточка мед страхования, школьный аусвайс, проездные (социальные, детские,банкард), все удостоверения мало ли какие...Сейчас в большинстве их сканируют, но не всегда

#34 
aschnurrbart патриот12.07.17 15:58
aschnurrbart
NEW 12.07.17 15:58 
в ответ Tatiana 87 11.07.17 16:54, Последний раз изменено 12.07.17 16:02 (aschnurrbart)
Если ТС не замужем, то ясен пень и СОБ у нее никакого нет.

откуда же я знаю, замужем она (была) или нет?

ЗАГС часто просит такие документы, что диву даёшься.


Переводы СОБ и СОР детей нужны.

нам переводы СОБ и СОР первый раз понадобились при регистрации рождения ребёнка.

до этого мы почти 10 лет жили без этих переводов.


В Украине перевод СОБ и трёх СОР детей обошёлся в 10 евро,

и?

у вас приняли переводы, сделанные не немецким присяжным переводчиком?

поздравляю, это большая редкость.

вы бы могли и сами перевести (пкм. для российских СОР выложено много образцов перевода) - сэкономили бы ещё десятку.


а в Германии самый дешёвый, что мы нашли 120 евро.
Не думаю, что 5-10 евро такие уж большие деньги.

небольшие.

но такой перевод скорее всего не примут.

#35 
aschnurrbart патриот12.07.17 16:01
aschnurrbart
NEW 12.07.17 16:01 
в ответ ИрискаБарбариска 11.07.17 22:10
Скажите, пжл, сколько фоток нужно и в какие инстанции требуются? И нужно одинаковое количество и на взрослых и на детей?

как правило, фотки сканируют и возвращают.

если ваши украинские фотки подходят под немецкие стандарты и стоят там копейки - сделайте несколько штук в разных рубашках, особенно тому, у кого будут временные ВНЖ.

в Германии в ателье - в районе 10-15 евро.

#36 
Tatiana 87 прохожий12.07.17 19:08
NEW 12.07.17 19:08 
в ответ aschnurrbart 12.07.17 15:58

Вот Вы же уехали в Германию довольно давно и не из Украины, как я понимаю. С тех пор многое могло поменяться, не думаете? Мои знакомые начитавшись вот таких советов, не везти переводы с Украины, приехали 2 недели назад не имея перевода СОБ и СОР детей. А их требовали в кранкенкассу, школу и киндергельд. Нужно же как-то понять что они одна семья и это их дети. Пришлось заказывать переводы в Украине и просить передать автобусом. И да, эти переводы подошли без проблем. Не думаю, что люди с А1 могут перевести свои документы с украинского на немецкий самостоятельно.

#37 
Ladunja патриот13.07.17 09:56
Ladunja
NEW 13.07.17 09:56 
в ответ aschnurrbart 12.07.17 15:58
у вас приняли переводы, сделанные не немецким присяжным переводчиком?
поздравляю, это большая редкость.

Поздравьте нас тоже.

Человеческое здоровье важнее бизнеса
#38 
Ladunja патриот13.07.17 10:00
Ladunja
NEW 13.07.17 10:00 
в ответ Tatiana 87 12.07.17 19:08
Не думаю, что люди с А1 могут перевести свои документы с украинского на немецкий самостоятельно.

Перевод СОР и СОБ можно перевести и с А0 , достаточно иметь образец и уметь писать свои имена латиницей на немецком. Там , где нужны числительные - смотрим в словаре, заодно и язык подучим. А если есть А1, даже прочитать смогут, что там написано. Это я вам по опыту пишу

Человеческое здоровье важнее бизнеса
#39 
aschnurrbart патриот13.07.17 10:03
aschnurrbart
NEW 13.07.17 10:03 
в ответ Tatiana 87 12.07.17 19:08
Вот Вы же уехали в Германию довольно давно

да


и не из Украины,

вы думаете, в Германии у граждан Украины требуют переводы, а у всех остальных - нет?


приехали 2 недели назад не имея перевода СОБ и СОР детей. А их требовали в кранкенкассу, школу и киндергельд.

ещё раз, медленно.

если где-то согласны принять "просто переводы" - то вы можете сделать эти переводы сами, по образцу.

вот пример для российского СОР.

http://www.migracio.ru/perevod-svidetelstvo-o-rojdenii.htm...


проблема в том, что часто "просто переводов" недостаточно, нужны переводы, выполненные присяжным переводчиком.

и узнаете вы это (нужны ли переводы вообще, если нужны, то какие именно и кем именно выполненые), только на месте


перевод, сделанный немецким присяжным переводчиком, действует бессрочно.


Не думаю, что люди с А1 могут перевести свои документы с украинского на немецкий самостоятельно.

не смогут взять готовый перевод и вставить в него свои данные?

#40 
1 2 3 все