Login
термина у нотариуса .нужен ли переводчик?
963 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Kaz-koz 26.03.18 16:50
Вам дадут еще черновик договора прочитать и исправить ошибки, которые Вы увидите.Так, что если даже Вы чего на слух не поймете, прочитаете на бумаге. А если и это не поймете, то спросите нотара пояснить.
Черновик я уже получил , прочитал, что было не понятно перевел .Ошибки конечно не увидел, но уверен , что договор стандартный . Быстрее всего, всем пишут одно и тоже ,меняют только имена ,цену ,адрес... ну так он выглядит , сухой какой-то
Я бы советовал не переводчика, а человека, разбирающегося в кауффертрагах , с собой взять.
Так зачем его с собой брать , не легче ли ему просто предварительно показать черновик и все ? Или все-таки, стоит ожидать на термине серьезных изменений договора?