Вычитать контракт перед покупкой. Посоветуйте юриста
Добрый день
Покупаем в первый раз в Германии недвижимость. Много вещей в процессе выглядят непривычно и странно.
Как, например, категоричный "запрет переводчика" в контракте от нотара. Может есть у кого-то опытный юрист который поможет оценить черновик контракта в 15 страниц и подсказать вопросы которые надо прояснить. Что я вижу, в черновике контракта нет адреса обьекта, нет фиксированного маклерского провизиона. Маклер предлагает оплатить его долю заранее, т.о. ключи передаст на след. день.
маклерскому провизиону в контракте быть не обязательно. С маклером у вас отдельный контракт и маклерские обычно оплачиваются после подписания контракта купли у нотариуса.
А вот еще вопрос. Только вы не смейтесь. Маклер предлагает оплатить его услуги заранее счетом или даже конвертом. Во втором случае сумма на 3.5 т меньше, но никакого чека или другого документа. Соблазн настолько велик, как и нахлынувшее дежавю со времен юности вне Германии. Где слоган "не накуешь, не проживешь" был частью реальности. Как он собирается регулировать эту передачу ?
- передача без свидетелй после подписи двух контрактов (продажи и кредита)
- упоминание об оплате маклерских услуг изымается со всех документов (хотя его и так нет в черновике)
Вот прямо не знаю как поступить. Посмейтесь надо мышей перед бесплатным сыром с аргументами пожалуйста
У меня нет рационального обьяснения происходящему.
Немного контекста. Мы посмотрели домов 20 за несколько лет от разных фирм и частников, но именно этот маклер (с Дрездена) мне показался особенным. Аматором, что-ли.
Вот например: На мой деликатный намек на личное вознаграждения за приоритет в кандидатах он благородно отказался и сказал."Я вижу что ты достойный человек с семьей и если ты хочешь, я могу тебе обещать этот дом"
потом спустя четыре недели, когда мы нашли кредит: "Вы ничего мне говорили ! И я начал опять продавать дом и уже есть люди которые дают больше и я теперь вот и не знаю....."
когда мы спросили его босса "как так ? мы же держали тебя в курсе и ты нам предлагал выпить пива
вечером за близкий и быстрый успех ?" Маклер начал другую песню : "мы не так поняли, я же тебе обещал, то свое слово держу..."
а теперь предлагает не совсем законное уклонение от налогов.
Может он хочет нас подставить как-то ? Типо сорвалось не по его вине, а у него есть и замена.
Дом дейтсвительно хорош (как нам кажется. И ниже рынка на процентов 8-10)
У меня нотар наоборот не мог проводить сделку без преводчика, если мы не понимаем по немецки. Переводчик обязателен для сделки. Он везде в документах подписался, вместе с покупателями и нотаром. И конечно переводчик читал заранее драфт договора.
Два переводчика перевели фрагмент как:
"В соответствии с информацией, предоставленной стороной 2. и убеждением нотариуса
в достаточной степени владеет немецким языком. От участия переводчика было категорически отказано."
Организовывал термин маклер в селе не-подалеку от Дрездена. Я вижу обьяснение, что там публика не сильно толерантна к приезжим и препочитает не тратить время на ненужный перевод.
Перевод я заказал и у меня будет "сертифицированный" перевод черновика.
Да, это фрагмент такого "сырого" контракта. Контракт выглядит стандартно, что подтвердила и живой переводчик (про). Подожду как переведет эту спорную фразу дипломированный переводчик.
bald2009, спасибо за мнение. Я вот тоже к такому пришел. Мне предлагается оплатить маклерские после подписания двух контрактов (кредитного и продажи). Двое экспертов высказались, что после этих двух подписей "остановить поезд нельзя". А платить до подписания это навлекать риски форсмажора при подписании.
Мое воспаленное воображение рисует схему, когда меня привозят к подставному нотару, который пропадает сразу после передачи маклерского. Ведь такое-же невозможно в Германии ? Ведь дом проверил гутахер Дойчебанка...