Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Здоровье

Очень нужна помощь специалистов

156  
apollo280278 прохожий13.06.03 21:56
NEW 13.06.03 21:56 
В России есть человек у него вот такая болезнь:
атеросклероз, расслаивающего аневризма аорты 1 типа по Де-Бешки.
Гипертоническая болезнь 2-ой степени, мочекаменная болезнь, обследование г. Екатеринбурга сделано КВГ и аортография выявлено: стеноз, ПКА до 75% при АГ резкое расширение всходящей аорты до 45мм, у БЦС 35мм, расширение от синуса Вальсальвы до левой подвздошной артерии , артериальная недостаточность 3см. Метральная недостаточность 1см.
Прошу помочь это перевести на немецкий.
И возможно ктонибудь имеет информацию о кардиологических центрах в Германии, как с ними можно связаться.
В России доктора отказываются оперировать
#1 
Maja_Herbst знакомое лицо13.06.03 22:24
Maja_Herbst
NEW 13.06.03 22:24 
в ответ apollo280278 13.06.03 21:56
Atherosklerose, dissezierendes Aortenaneurisma, DeBakey Typ1
Hypertonie 2. Grades, Nephrolithiasis. In Ekaterinburg wurde eine Aortographie mit folgendem Befund durchgeführt: Stenose der RCA bis zu 75% bei Angina Pectoris, deutliche Dilatation der Aorta ascendens bis zu 45 mm, im Bereich des Truncus Brachiocephalicus 35 mm, Dilatation vom Valsalva-Sinus bis hin zur A. iliaca sinistra, arterielle Insuffizienz (?) 3 cm. Mitralinsuffizienz 1 cm.
Нет ли опечатки в "артериальная" недостаточность? Возможно, "аортальная"?
Адрес унив. клиники Мюнхена в интернете: http://www.med.uni-muenchen.de
Всего доброго!
Майя Осенняя http://zhurnal.lib.ru/m/majja
#2 
apollo280278 прохожий13.06.03 22:35
13.06.03 22:35 
в ответ Maja_Herbst 13.06.03 22:24
Огромное спасибо!!!
Возможно и опечатка.
#3 
2112 завсегдатай15.06.03 23:38
2112
NEW 15.06.03 23:38 
в ответ apollo280278 13.06.03 22:35
А мне почему то казалось, что диагнозы пишутся на латыни, которая и в Африке тоже латынь.
А вообще местные врачи стараются вообще не давать больному информации о его болезни. Так проще и главное дешевле лечить.
Лучшее - злейший враг хорошего.
#4 
Maja_Herbst знакомое лицо16.06.03 13:30
Maja_Herbst
NEW 16.06.03 13:30 
в ответ 2112 15.06.03 23:38
На латыни пишутся названия болезней, вернее, названия болезней и многие термины происходят от латинских слов. А результаты обследований пишутся в каждой стране на "сво╦м" языке вперемешку с латынью. Англоязычные страны даже названия болезней больше на английском пишут (вредные какие, нам-то это вс╦ читать ).
Мне как раз кажется наоборот, здесь диагноз больному скорее скажут и объяснят, чем "там". Включая "страшные" диагнозы, которые "у нас" подчас скрывались от больного до самого конца и говорились его родственникам (хотя, возможно, ситуация за эти годы поменялась). Здесь же обязаны сперва поговорить с больным (если он в сознании), и потом уже с его согласия сообщать родственникам.
Есть, конечно, врачи, которые с пациентами очень мало говорят, но не нужно думать, что все такие. Я на своих практиках и по работе всяких врачей видела, и большинство объясняют пациенту вс╦, что он хочет знать. Так что многое зависит от того, к кому попад╦шь - как и везде...
Майя Осенняя http://zhurnal.lib.ru/m/majja
#5